
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYGUNLUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
o
x
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
.
.
.
.
i
.
.
.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
21 Забележка *
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
*
.
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024E27/05-2013
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
ja heaks
, pozytywną opinią
<A>
Świadectwem <C>
zgodnie z dokumentacją
<B>
<A>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
<B>
de
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<C> Sertifikasına
tarafından olumlu olarak
<B>
‘da belirtildiği gibi ve
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Not
25
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of September 2013
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
BSVQ100P9V1B*, BSVQ160B9V1B*, BSVQ250P9V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40917-3D

BSVQ100P9V1B
BSVQ160P9V1B
BSVQ250P9V1B
Кондиционер системы VRVIII
Руководство
по монтажу
СОДЕРЖАНИЕ
1. ВОПРОСЫ БЕЗОПАСНОСТИ .....................................................................................1
2. ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ .......................................................................................4
3. ВЫБОР МЕСТА УСТАНОВКИ .....................................................................................6
4. ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ........................................7
5. УСТАНОВКА BS-БЛОКА..............................................................................................7
6. РАБОТА С ТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА..................................................8
7. РАБОТА С ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПРОВОДКОЙ..........................................................14
8. НАЧАЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ ПАРАМЕТРОВ ...................................................................18
9. ТЕСТОВАЯ ОПЕРАЦИЯ ............................................................................................19
10. ОБОЗНАЧЕНИЯ ЭЛЕМЕНТОВ ПРОВОДКИ.............................................................19
1. ВОПРОСЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой кондиционера внимательно ознакомьтесь с данными “ВОПРОСЫ
БЕЗОПАСНОСТИ” и обеспечьте правильность монтажа. По окончании установки проведите
опытную эксплуатацию для проверки на наличие неисправностей, а затем объясните заказчику,
как эксплуатировать кондиционер и как осуществлять уход за ним при помощи руководства по
эксплуатации. Обратитесь к заказчику с просьбой сохранить данное руководство вместе
с руководством по эксплуатации для обращений в будущем.
Данный кондиционер относится к категории “электроприборов, не предназначенных для
общего пользования”.
Система VRV является продуктом класса A. В домашнем применении данный продукт может
вызывать радиопомехи, в данном случае от пользователя может потребоваться принять
адекватные меры.
Оригинал инструкции составлен на английском языке. Текст на остальных языках является
переводом с оригинала.
Смысловое значение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЙ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЙ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ........ Несоблюдение надлежащим образом данных инструкций может
привести к травме или смерти.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ..... Игнорирование данных инструкций чревато повреждением
имущества или получением серьезной травмы при определенных
обстоятельствах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• За выполнением монтажных работ обращайтесь к своему дилеру или к
квалифицированному персоналу.
Не пытайтесь устанавливать оборудование самостоятельно. Неправильная установка
может привести к протеканиям воды, поражению электрическим током или возгоранию.
• Устанавливайте кондиционер в соответствии с инструкциями данного руководства по
монтажу. Неправильная установка может привести к протеканиям воды, поражению
электрическим током или возгоранию.
1 Русский

• При установке блока в небольшом помещении принимайте меры к тому, чтобы при утечке
хладагента его концентрация не превысила допустимых пределов безопасности.
За дополнительной информацией обратитесь по месту приобретения блока. Избыточное
количество хладагента в закрытой среде может привести к кислородной недостаточности.
•
Следите за тем, чтобы для монтажных работ использовались только указанные
принадлежности и детали.
Несоблюдение правил использования указанных компонентов может привести к падению
блока, утечке воды, электрическому удару или вызвать пожар.
• Устанавливайте кондиционер на фундаменте, достаточно прочном для выдерживания
веса блока.
Недостаточно прочный фундамент может явиться причиной падения блока и нанесения
травмы.
• Приступайте к указанной монтажной работе после оценки возможного возникновения
сильных ветров, тайфунов или землетрясений.
Несоблюдение этих требований при выполнении монтажных работ может привести к
падению блока и к несчастным случаям.
• Убедитесь в том, что для данного блока предусмотрен отдельный источник питания, и что
все электрические операции выполняются квалифицированным персоналом с
соблюдением местных законов и нормативных актов и в соответствии с данным
руководством по монтажу. Недостаточная мощность источника питания или нарушение
электрической конструкции может привести к электрическому удару или пожару.
• Обязательно заземлите кондиционер.
В качестве заземления не следует использовать коммунальный трубопровод,
молниеотвод или телефонный заземлитель. Плохое заземление может привести к
поражению электрическим током или пожару.
Сильные всплески токов от молнии или от других источников могу вызывать повреждения
кондиционера.
• Проконтролируйте установку выключателя тока утечки заземления.
Отсутствие прерывателя утечки на землю может явиться причиной поражения
электрическим током или пожара.
• До выключения блока не прикасайтесь к электрическим компонентам.
• Убедитесь в том, что вся электропроводка защищена и используются провода,
отвечающие техническим требованиям, а также в том, что провода или клеммы не
находятся под натяжением.
Неправильное соединение или закрепление проводов может привести к чрезмерному
тепловыделению или пожару.
• При подключении источника питания и выполнении электрической проводки между
комнатным и наружным блоками располагайте провода таким образом, чтобы они не
препятствовали плотному закрытию крышку ЭЛЕКТРОБЛОКА.
Неполное закрытие крышку ЭЛЕКТРОБЛОКА может привести к электрическим ударам,
пожару или к перегреву контактных выводов.
• Если во время монтажа возникает утечка газообразного хладагента, немедленно
проветрите место выполнения работ.
При контакте газообразного хладагента с пламенем может образоваться ядовитый газ.
• По окончании монтажных работ проверьте наличие утечек газообразного хладагента.
Ядовитый газ может образоваться в том случае, если газообразный хладагент,
выпускаемый в помещение в результате утечки, вступает в контакт с таким источником
пламени, как печь, плита или открытый нагреватель вентилятора.
• Не прикасайтесь непосредственно к хладагенту, который вытекает из труб или других
частей, поскольку существует опасность обморожения.
Русский 2

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
•
Блок BS, шнур электропитания и соединительные провода следует устанавливать на расстоянии не
менее 1 метра от телевизионных и радиоприемников, чтобы избежать искажений изображения и
шумовых помех.
(В зависимости от уровня входного сигнала, удаление в 1 метр может оказаться недостаточным для
защиты от шумов.)
• Дальность передачи пульта дистанционного управления (беспроводного комплекта)
может оказаться меньше ожидаемой в помещениях с электронными люминесцентными
лампами. (Инверторный тип или тип с быстрым запуском.)
Блок BS необходимо устанавливать как можно дальше от люминесцентных ламп.
• Oбязательно пpимите адекватные меpы по пpедотвpащению использования блока
мелкими животными в качестве пpистанища.
Мелкие животные, вступив в контакт с электpическими деталями, могут вызвать сбои в
pаботе блока, задымление или возгоpание. Пpоинстpуктиpуйте заказчика о том, что
пpостpанство вокpуг блока необходимо содеpжать в чистоте.
• Не устанавливайте кондиционер в следующих местах:
1. В местах с высокой концентрацией паров минерального масла или тумана (например в
кухне).
Возможно разрушение или падение пластмассовых деталей либо возникновение утечек
воды.
2. В местах с выделением коррозионного газа, например газа серной кислоты.
Коррозия медных труб или припаянных компонентов может привести к утечке
хладагента.
3. Вблизи оборудования, испускающего электромагнитное излучение.
Электромагнитное излучение может нарушить работу системы управления и привести
к отказу оборудования.
4. В местах с возможной утечкой воспламеняемых газов, с наличием суспензии
углеродного волокна или воспламеняемой пыли в воздухе, а также в местах работы с
такими летучими воспламеняемыми веществами, как разбавитель для краски или
бензин.
Эксплуатация блока в этих условиях может привести к пожару.
5. Не используйте в местностях с сольным воздухом, например, вдоль морского
побережья, на фабриках или в других местах со значительными колебаниями
напряжения.
Такие действия могут привести к неисправности.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Применение хладагента R410A требует строгого соблюдения мер предосторожности
относительно чистоты, сухости и плотной герметичности системы.
Чистота и сухость
Следует принять строгие меры, чтобы исключить попадание в систему посторонних
включений (в том числе масла SUNISO и других минеральные масел, а также влаги).
Уплотнено герметично
Хладагент R410A не содержит хлора, не разрушает озоновый слой и поэтому не
снижает защиту земли от вредного ультрафиолетового излучения. При попадании в
атмосферу R410A будет немного способствовать развитию парникового эффекта.
Поэтому, чрезвычайно важно иметь плотно герметичную установку.
Внимательно прочтите главу “РАБОТА С ТРУБОПРОВОДОМ ДЛЯ ХЛАДАГЕНТА” и
неукоснительно следуйте указанным инструкциям.
3 Русский

2-4 КОМБИНАЦИЯ
• Этот BS-блок только для систем моделей REYQ-P.
Он не может быть подсоединен к системам моделей REYQ-M.
• Перечень подходящих моделей внутренних блоков см. в каталоге или другой литературе.
• Выберите BS-блок, чтобы подобрать установленную мощность (сумма мощностей блоков) и
максимальное количество внутренних блоков, которые будут подсоединены на выходе. Мощность
внутреннего блока указана в Таблица 2.
Таблица 1
Модель
BSVQ100P A ≤ 100 6
BSVQ160P 100 < A ≤ 160 8
BSVQ250P 160 < A ≤ 250 8
Установленная мощность всех внутренних
блоков выходного потока
Таблица 2
Мощность, выражаемая номером модели комнатного
блока
Мощность комнатного блока (для использования
в вычислениях)
15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250
15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
* Информация о мощности внутреннего блока типа HRV (VKM) приведена в техническом паспорте.
<Пример>
При наличии коммутатора BS-блока подсоедините два FXCQ32M и два FXSQ40M.
Общая мощность = 31,25x2+40x2 = 142,5 → Выберите BSVQ160P
Максимальное количество подсоединенных
внутренних блоков
2-5 ЧТО НУЖНО ПРОВЕРИТЬ
• Соблюдая следующие пункты, обращайте особое внимание во время установки и проверки по
окончанию.
Позиции проверки по окончании
Проверьте позиции Проблемы Контроль
Надежно ли установлены BS-блоки? Падение, вибрация и рабочий шум
Произвели ли Вы проверку утечки газа?
Полностью ли выполнена изоляция? (Трубопровод с хладагентом и
соединение трубопровода)
Соответствует ли напряжение значению, указанному на шильдике
блока?
Весь электрический монтаж и система трубопроводов в норме? Не работает/перегорел
Блок заземлен? Опасность при утечке тока
Толщина шнура питания соответствует спецификации? Не работает/перегорел
Позиции проверки при передаче
Проверьте позиции Контроль
Закрыта ли крышка ЭЛЕКТРОБЛОКА?
Вы передали руководство по эксплуатации и гарантийный талон заказчику?
Не работает как на охлаждение, так и на
обогрев
утечка воды
Не работает/перегорел
5 Русский