Daikin BSVQ100P9V1B, BSVQ160P9V1B, BSVQ250P9V1B Installation manuals [sv]

Page 1
INSTALLATIONSHANDBOK
SYSTEM
luftkonditioneringsaggregat
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE INSTALLATIONEN. SPARA HANDBOKEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS.
BS-enhet
Page 2
2
1
4
(eg: ISOVER 1000S)
3
5
6
7
EKBSVQLNP
8
10
9
(eg: ISOVER 1000S)
EKBSVQLNP
A
Page 3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYGUNLUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
o
x
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024E27/05-2013
<B> TÜV (NB1856)
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
pagal
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
kā norādīts
ako bolo uvedené v
<A>
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
06
<C> 0510260101
tarafından olumlu olarak
<B>
göre
değerlendirildiği gibi.
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of September 2013
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
BSVQ100P9V1B*, BSVQ160B9V1B*, BSVQ250P9V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40917-3D
Page 4
BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
VRVIII SYSTEM luftkonditioneringsaggregat
Installationshandbok
INNEHÅLL
1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ......................................................................................1
2. FÖRE INSTALLATION...................................................................................................3
3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS....................................................................................5
4. FÖRBEREDELSER INFÖR INSTALLATIONEN............................................................6
5. INSTALLATION AV BS-ENHET.....................................................................................7
6. KÖLDMEDIUMRÖRDRAGNING....................................................................................8
7. ELEKTRISKA KOPPLINGAR.......................................................................................13
8. GRUNDINSTÄLLNING.................................................................................................16
9. TESTKÖRNING ...........................................................................................................16
10. KABELKOMPONENTTABELL .....................................................................................17
1. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Läs igenom dessa "FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER" noggrant före installation av luftkonditioneraren och var noggrann med att utföra installationen på rätt sätt. Efter att ha slutfört installationen genomför du en provdrift för att söka efter fel. Förklara för kunden hur luftkonditioneraren fungerar och hur den ska skötas med hjälp av bruksanvisningen. Uppmana kunden att förvara installationshandboken tillsammans med bruksanvisningen för framtida behov.
Denna luftkonditioneringsanläggning lyder under beskrivningen "utrustning som ej är tillgänglig för allmänheten".
VRV System är en A-klassad produkt. I en hushållsmiljö kan den här produkten orsaka radiostörningar och användaren måste då vidta lämpliga åtgärder.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna.
Förklaring av VARNINGS- och FÖRSIKTIGHETssymboler
VARNING .........Om du inte följer dessa instruktioner ordentligt kan det leda till kroppsskador eller
dödsfall.
FÖRSIKTIGT ....Om du inte följer dessa instruktioner ordentligt kan det leda till egendoms- eller
kroppsskador, vilka kan vara allvarliga beroende på omständigheterna.
VARNING
Låt leverantören eller kvalificerad personal utföra installationen.
Försök inte installera luftkonditioneraren på egen hand. Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
Installera luftkonditioneraren enligt instruktionerna i denna installationshandbok.
Felaktig installation kan orsaka vattenläcka, elektriska stötar eller eldsvåda.
När du installerar enheten i ett litet rum måste du se till att koncentrationen av köldmedium inte
överstiger tillåtna begränsningar vid eventuellt läckage. Kontakta återförsäljaren för mer information. För hög koncentration av köldmedium i slutna miljöer kan leda till syrebrist.
1 Svenska
Page 5
Använd bara föreskrivna delar och tillbehör under installationen.
Om de föreskrivna delarna inte används kan det orsaka vattenläcka, elektriska stötar, eldsvåda eller att enheten faller ned.
Installera luftkonditioneraren på ett fundament som klarar av tyngden.
Ett otillräckligt fundament kan resultera i att utrustningen faller ned och orsakar kroppsskada.
Tag hänsyn till starka vindar, orkaner eller jordbävningar när du utför det angivna
installationsarbetet. Felaktigt installationsarbete kan orsaka olyckor som en följd av att enheten faller ned.
Kontrollera att en separat strömkrets används för den här enheten och att allt elarbete utförs av
behörig personal enligt lokala bestämmelser samt denna installationshandbok. Otillräcklig kapacitet i elkretsen eller felaktig elkonstruktion kan leda till elstötar eller eldsvåda.
Se till att jorda luftkonditioneraren.
Jorda inte enheten till ett vattenrör, en åskledare eller en jordledning för telefon. Felaktigt utförd jordning kan orsaka elektriska stötar eller eldsvåda. En kraftig strömstöt från ett blixtnedslag eller en annan källa kan skada luftkonditioneringsanläggningen.
Installera en jordfelsbrytare.
Om en jordfelsbrytare saknas kan det leda till elektriska stötar eller eldsvåda.
Se till att stänga av enheten innan du vidrör några elektriska delar.
Kontrollera att allt kablage är ordentligt anslutet, att föreskrivna kablar används och att ingen
belastning finns på terminalanslutningar eller kablar. Felaktig anslutning av kablarna kan leda till onormal hetta eller brand.
Vid koppling av strömförsörjningen samt anslutningen mellan inomhus- och utomhusenheter ska
kablarna placeras så att locket till ELKOMPONENTBOXEN kan fästas ordentligt. Felaktig placering av locket till ELKOMPONENTBOXEN kan orsaka elektriska stötar, eldsvåda eller överhettade terminaler.
Om köldmediumångor läcker ut under installationsarbetet ska området ventileras omedelbart.
Giftig gas kan produceras om köldmediumångor kommer i kontakt med eld.
När installationen är färdig kontrollerar du om något köldmedium läcker.
Giftig gas kan produceras om köldmediumångor läcker in i rummet och kommer i kontakt med en värmekälla, t.ex. en värmefläkt, ugn eller spis.
Vidrör inte köldmedium som läckt ut från köldmediumrören eller andra delar, eftersom det finns
risk för köldskador.
FÖRSIKTIGT
Installera BS-enheterna, strömsladden och anslutningskabeln minst 1 meter från TV- eller radioapparater för att förhindra bildstörningar eller brus. (Beroende på signalstyrkan kan ett avstånd på 1 meter vara otillräckligt för att eliminera bruset.)
Den trådlösa fjärrkontrollens räckvidd kan vara kortare än väntat i rum med elektroniskt startade
lysrör. Installera BS-enheten så långt bort som möjligt från lysrörsarmaturer.
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att utomhusenheten används som boplats för
smådjur. Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent.
Installera inte luftkonditioneraren på följande platser.
1. Där det finns hög koncentration av mineralolja, oljespray eller ånga, t.ex. ett kök. Plastdelar kommer att skadas, delar kan ramla av och vattenläckor kan uppstå.
2. Där frätande gas, t.ex. gas av svavelhaltig syra, produceras. Korrosion av kopparrören eller lödda delar kan göra att köldmediet läcker ut.
3. Nära maskiner som avger elektromagnetisk strålning. Elektromagnetisk strålning kan störa driften av styrsystemet och göra att enheten inte fungerar som den ska.
Svenska 2
Page 6
4. Där brandfarlig gas kan läcka ut, där kolfiber eller lättantändligt damm finns i luften eller där brandfarliga ämnen som thinner eller bensin hanteras. Drift under sådana förhållanden kan orsaka eldsvåda.
5. Använd inte enheten på platser där luften har hög salthalt, som längs kuster, i fabriker eller andra platser med spänningsfluktuationer, i fordon eller fartyg. Det kan resultera i funktionsoduglighet.
FÖRSIKTIGT
Köldmediumet R410A kräver strikta säkerhetsåtgärder för att hålla systemet rent, torrt och utan läckage. Rent och torrt Strikta åtgärder måste vidtas för att hålla föroreningar (inklusive SUNISO-olja och andra mineraloljor samt fukt) ute ur systemet. Utan läckage R410A innehåller inte klor, förstör inte ozonlagret och minskar inte jordens skydd mot skadlig ultraviolett strålning. R410A kan medföra en svag höjning av växthuseffekten om den släpps ut i atmosfären. Därför är täthet särskilt viktigt vid installationen. Läs noggrant igenom kapitlet "KÖLDMEDIUMRÖRDRAGNING" och följ de korrekta procedurerna till punkt och pricka.
2. FÖRE INSTALLATION
2-1 VARNING RÖRANDE NY KÖLDMEDIUMSERIE
Eftersom designtrycket är 4,0 MPa eller 40 bar (för R407C-enheter: 3,3 MPa eller 33 bar), bör rörens
väggtjocklek vara större än tidigare. Eftersom R410A är ett blandat köldmedium måste extra köldmedium fyllas på i flytande form. (Om systemet fylls på med köldmedium i gasform påverkas blandningsförhållandena så att systemet inte kommer att fungera som avsett.) Inomhus-/utomhusenheten är avsedd för R410A. Se katalogen för vilka modeller av inomhus-/ utomhusenheter som kan anslutas. (Normal drift är inte möjlig vid anslutning av enheter som ursprungligen är avsedda för andra köldmedier.
2-2 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Håll enheten i konsolerna (4 punkter) när du öppnar kartongen och flyttar den, och lyft inte i någon annan
del, särskilt inte köldmediumrören.
För information om installation av utomhus- och inomhusenheten finns i installationshandboken för utomhus- och inomhusenheten.
Både inomhus- och utomhusenheterna är anpassade för att installeras både i offentlig miljö och i lätt industrimiljö. Vid installation i hemmiljö kan det medföra elektromagnetiska störningar.
3 Svenska
Page 7
2-3 TILLBEHÖR
Kontrollera att följande tillbehör levererats med enheten.
OBS!
Kasta inte bort några tillbehör förrän installationen är slutförd.
BSVQ100 · 160P
Namn
Kvantitet 1 st 1 st 1 st 2 st 6 st 10 st 2 st 3 st 1 kopia
1) Tillbehörsrör 1) Tillbehörsrör
(endast BSVQ100) (endast BSVQ160)
1)-1
1)-2
1)-1
1)-2
2)-1
2) Klämma 3) Isoleringsrör
2)-2
3)-1
3)-2
Förklarande
dokument
Form
φ9,5
φ15,9
φ12,7
φ15,9
(Liten)
(Stor)
(Liten)
Installations-
handbok
(Stor)
BSVQ250P
Namn 1) Tillbehörsrör 2) Klämma 3) Isoleringsrör
Kvantitet 1 st 2 st 6 st 10 st 2 st 2 st 1 st 1 kopia
Form
1)-1 1)-2
2)-1
2)-2
(Liten)
(Stor)
3)-1
(Liten)
3)-2
(Medelstor)
3)-3
Förklarande
dokument
Installations­handbok
(Stor)
2-4 KOMBINATION
Denna BS-enhet är endast avsedd för system för REYQ-P-modeller.
Den kan inte anslutas till system för REYQ-M-modeller.
För serier av tillämpliga inomhusenheter, se katalogen eller annan litteratur.
Välj en BS-enhet som passar den totala kapaciteten (summan av enheternas kapacitet) och det maximala
antalet inomhusenheter som ska anslutas nedströms. Information om inomhusenhetens kapacitet finns i tabell 2.
Tabell 1
Modell Total kapacitet för alla inomhusenheter nedströms Maximalt antal för alla inomhusenheter nedströms BSVQ100P A 100 6 BSVQ160P 100 < A 160 8 BSVQ250P 160 < A 250 8
Tabell 2
Kapacitet uttryckt som inomhusenhetens modellnummer. 15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250 Inomhusenhetens kapacitet (för användning
i beräkningar)
15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
* Information om inomhusenhetens kapacitet för HRV-typ (VKM) finns i den tekniska databoken.
<Exempel> För en BS-enhet som anslutits till två FXCQ32M och två FXSQ40M.
Total kapacitet = 31,25x2+40x2 = 142,5 Välj BSVQ160P
Svenska 4
Page 8
2-5 KONTROLLERA FÖLJANDE
Följande punkter måste utföras extra noga och kontrolleras efter installation.
Kontrollpunkter, slutfört
Kontrollpunkter Problem Kontrollera
Är BS-enheterna ordentligt installerade? Fall, vibrationer och driftsbuller.
Har du genomfört ett gasläckagetest? Kyler/värmer inte
Är isoleringen komplett? (Köldmedelrör och röranslutningsdel) Vattenläckage
Stämmer spänningen med den som anges på enhetens namnplåt? Fungerar ej/utbränd
Är all kabeldragning och rördragning korrekt? Fungerar ej/utbränd
Är enheten jordad? Faror vid jordfel
Har strömkabeln korrekt tjocklek? Fungerar ej/utbränd
Föremål att kontrollera, överlämning
Kontrollpunkter Kontrollera
Har du stängt ELKOMPONENTBOXENS lock? Har du givit kunden användarhandboken och garantikortet?
3. VÄLJA INSTALLATIONSPLATS
Utrustningen är inte avsedd för installation där buller kan störa, t.ex. i sovrum. (Se bild A). Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt explosiv miljö. Välj en installationsplats där följande krav uppfylls, och som godkänns av kunden.
Som kan bära BS-enhetens vikt.
Platser där väggen inte har någon större lutning.
Där tillräckligt utrymme för underhåll och service kan tillgodoses. (Se bild 1)
Platser där ett inspektionshål (se bild 2) kan installeras i ELKOMPONENTBOX-sidan (se kommentar).
Där den totala rörlängden för inomhus- och utomhusenheter understiger den maximalt tillåtna rörlängden.
(Se installationshandboken för utomhusenheten.) Obs! ELKOMPONENTBOXENS monteringsyta kan ändras.
Information om hur du ändrar monteringsyta, se "5. INSTALLATION AV BS-ENHET".
(mm)
ELKOMPONENTBOX
Inspektionshål Ø450
Var noga med att öppna till ELKOMPONENTBOX­sidan.
Bild 2
Utomhus-
enhetens sida
(3 rör)
AB
Bild 1
BS-enhetens namn
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
65
Minst
50
Minst
AB
Minst 250 Minst 250 (*2) Minst 300 (*3)
Inomhus-
enhetens sida
(2 rör)
(mm)
Minst 250 (*1) Minst 250 (*2) Minst 300 (*3)
(mm)
BS-enhet
över
(*1) Vid användning av tillbehörsrör 1)-1, 2 (se 6-5 RÖRANSLUTNING)
ska ett serviceutrymme på minst 300 mm lämnas.
(*2) Vid användning av tillbehörsrör 1)-1, 2 (se 6-5 RÖRANSLUTNING)
ska ett serviceutrymme på minst 350 mm lämnas.
(*3) Vid användning av tillbehörsrör 1)-1, 2 (se 6-5 RÖRANSLUTNING)
ska ett serviceutrymme på minst 400 mm lämnas.
5 Svenska
Page 9
OBS!
Kontrollera att installationsplatsen är stark nog att hålla enhetens vikt, och gör vid behov nödvändiga
förstärkningar med en balk eller liknande. Installera sedan upphängningsbultar. Använd upphängningsbultarna för att installera enheten. (Se "4. FÖRBEREDELSER INFÖR INSTALLATIONEN")
Installera BS-enheten och dess ström- och signalkablar minst 1 meter från TV- och radioapparater för att förhindra bildstörningar och brus. Brus kan ändå uppkomma på detta avstånd, beroende på de elektromagnetiska vågförhållandena.
4. FÖRBEREDELSER INFÖR INSTALLATIONEN
Se bild 3 och installera upphängningsbultarna och konsolerna.
Upphängningsbultar: För upphängning av produkten
Använd M8- eller M10-upphängningsbultar.
När nya hål ska göras ska du använda infällda förankringsinsatser och bultar. När hålen redan finns ska du
använda hålförankringar eller liknande. Installera BS-enheten på något som tål dess vikt.
Upphängningskonsol: För stöd av rörkopplingen
Se till att stödja rörkopplingen runt enheten med konsoler som hålls inom 1 meter från enhetens sidoyta.
Om du hänger för mycket vikt på BS-enhetens konsol kan det göra att enheten faller ned och skadar någon.
428 219
Konsol
1 m eller mindre 1 m eller mindre
Obs! Alla ovanstående komponenter anskaffas lokalt.
<Avstånd mellan upphängningsbultar> <Installationsexempel>
Bild 3
Enheten
Balk
Lång mutter eller spännskruv
Upphängnings­bult
Svenska 6
Page 10
5. INSTALLATION AV BS-ENHET
Bricka (anskaffas lokalt)
Mutter (anskaffas lokalt)
BS-enheten
Konsol
10–15 mm Mutter
(Dubbel mutter) (anskaffas lokalt)
Upphängningsbult (anskaffas lokalt)
Använd endast tillbehör och komponenter med angiven specifikation vid installationen. (1) Använd vid behov följande procedur för att ändra ELKOMPONENTBOXENS monteringsyta.
(Se bild 4)
1)Ta bort ELKOMPONENTBOXENS lock. (2 skruvar)
2)Ta bort ELKOMPONENTBOXEN (2 skruvar)
3)Ta bort den övre panelen. (4 skruvar)
4)Ta bort spolens skydd. (1 skruv)
5)Ändra utdragsriktningen för kabeln (motoriserad ventilspole) mellan enheten och ELKOMPONENTBOXEN.
6)Rotera spolens skydd 180 grader och sätt tillbaka det.
7)Rotera den övre panelen 180 grader och sätt tillbaka den.
8)Montera ELKOMPONENTBOXEN.
9)Montera ELKOMPONENTBOXENS lock.
(2) Fäst krokarna i upphängningsbultarna.
Var noga med att använda muttrarna (M8 eller M10: 3 st., 4 platser) och brickor (För M8: Ytterdiameter, dimension 24 till 28 mm, För M10: Ytterdiameter 30 till 34 mm: 2 st., 4 platser) (anskaffas lokalt) från både ovan- och undersidan på konsolen och se till att de dras åt korrekt.
OBS!
BS-enheten har en överdel och en underdel, så installera den med
de diagonala strecken i bild 4 där toppen är. (Om du inte gör det kan det förhindra att enheten fungerar korrekt och öka ljudnivån på driftbullret.)
(Rotera 180 grader)
1)
ELKOMPONENT­BOXENS lock
3), 7)
6)
4), 6)
Spolens skydd
2)
1)
3), 7)
2)
2)
4)
ELKOMPONENTBOX
Bild 4
(Rotera 180 grader)
7)
Övre panel
3), 7)
3), 7)
8)
5)-2 (Flytta ELKOMPONENTBOXEN)
[Före ändring 5)-1]
9)
9)
8)
ELKOMPONENTBOX
Ta bort kabeln från kabelklämman.
[Efter ändring 5)-3]
ELKOMPONENTBOX
För kabeln igenom kabelklämman.
7 Svenska
Page 11
6. KÖLDMEDIUMRÖRDRAGNING
Instruktioner för installation av rör mellan utomhusenheten och BS-enheten, val av en
köldmediumrörgrensats och installation av rör mellan köldmediumrörgrensatsen och inomhusenheten nns i installationshandboken och utrustningens designmaterial som medföljde utomhusenheten.
Innan du påbörjar arbetet ska du alltid kontrollera att den typ av köldmedium som används är R410A. (Enheten fungerar inte som den ska med något annat köldmedium.)
Isolera alla rör, inklusive vätskerör, högtrycks-/lågtrycksgasrör, insugsgasrör, gasrör, utjämningsrör (rör mellan utomhusenheter i system med era utomhusenheter) och röranslutningar för dessa. Om du inte isolerar rören kan det resultera i vattenläckor eller brännskador. Insugsgas flödar i högtrycks-/ lågtrycksgasrören vid full kylningsdrift, varför samma mängd isolering som används för insugsgasrören krävs. Dessutom flödar högtrycksgas i högtrycks-/lågtrycksgasrören och gasrören så använd isolering som tål över 120°C.
Förstärk vid behov isoleringsmaterialet så att den passar installationsmiljön. Tabellen nedan är en riktlinje.
För 30°C, RH75% till 80%: Tjocklek minst 15 mm
För 30°C, över RH80%: Tjocklek minst 20 mm
Om den inte förstärks kan kondens bildas på isoleringens yta. Utförlig information nns i den tekniska databoken.
OBS!
Den här produkten använder endast det nya köldmediumet (R410A). Var noga med att använda specialverktygen för R410A vid installationen.
Kontrollera att inget annat än det angivna köldmediumet, t.ex. luft, kommer in i köldmediumrören.
Om köldmediumångor läcker ut under arbetet måste området ventileras. (Utomhusenheterna är fyllda med
köldmedium.)
6-1 VAL AV RÖRMATERIAL
Använd endast rör som är rena inuti och på utsidan och som inte ackumulerar skadligt svavel, oxidanter,
smuts, skäroljor, fukt eller andra föroreningar. (Främmande ämnen i rörledningar, inklusive olja från tillverkningen, får max vara 30 mg/10 m.)
Använd följande föremål för köldmediumrören.
Material: Sömlöst, fosforreducerat kopparrör Dimension: Se "Exempel på anslutning" för att avgöra korrekt storlek. Tjocklek: Välj en godstjocklek på köldmediumrören som uppfyller nationella och lokala lagar och
förordningar. För R410A är beräkningstrycket 4,0 MPa (40 bar). Minsta tjocklek och härdningsgrad (O-typ, 1/2H-typ) för rör visas nedan.
(enhet: mm)
Härdningsgrad O-typ ytterdiameter φ6,4 φ9,5 φ12,7 φ15,9 minsta tjocklek 0,80 0,80 0,80 0,99
(enhet: mm)
Härdningsgrad 1/2H-typ ytterdiameter φ19,1 φ22,2 φ25,4 φ28,6 φ31,8 φ34,9 φ38,1 φ41,3 minsta tjocklek 0,80 0,80 0,88 0,99 1,10 1,21 1,32 1,43
För information om tillåten maximal rörlängd, tillåten höjdskillnad och tillåten rörlängd efter en förgrening, se installationshandboken som medföljde utomhusenheten eller den tekniska databoken.
Köldmediumrörgrensatsen (säljs separat) krävs för förgrening av rör. För information om hur du väljer en köldmediumrörgrensats, se installationshandboken som medföljde utomhusenheten eller den tekniska databoken.
Svenska 8
Page 12
6-2 SKYDD MOT FÖRORENINGAR VID INSTALLATION AV RÖR
Skydda rören för att förhindra att fukt, smuts, damm eller liknande kommer in i rören.
Placering Installationstid Skyddsmetod
Utomhus
Inomhus Oavsett tid
Mer än en månad Kläm åt röret Mindre än en månad
Kläm åt eller tejpa röret
OBS!
Var särskilt noggrann med att förhindra att smuts eller damm kommer in när du för rör genom hål i väggar och när du för ut rörkanter utomhus.
6-3 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID RÖRKOPPLINGSARBETE
Vid hårdlödning av köldmediumrör ska arbetet påbörjas efter utbyte av kvävet (*1) eller utför hårdlödningen
med kväve i köldmediumrören (*2) (se bild 5), och gör fläns- eller kragkopplingarna till inomhusenheten och BS-enheten på slutet. (*1) Detaljer om utbyte av kväve nns i VRV-installationshandboken (nns hos alla Daikin-leverantörer).
(*2) Tryckregulatorn för kvävet som frigörs vid lödningen bör ställas in på ca. 0,02 MPa (0,2kg/cm
Tillräckligt för att känna en svag fläkt mot kinden).
Tryckreduceringsventil
Del som ska hårdlödas
Tejp
2
:
Kväve
Rör för köldmedium
Ventil
Bild 5
Kväve
OBS!
Använd inget uss vid hårdlödning av rören. Kvarblivet skräp kan sätta igen rören eller orsaka fel.
Använd inget uss vid hårdlödning av kopplingarna för köldmediumrören.
Om du använder kloruss kan rören oxidera och om det innehåller uor kan köldmediumsmörjningen försämras, vilket påverkar köldmediumrörsystemet negativt. Använd fosforkopparfyllningsmetall (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) som inte kräver uss.
6-4 VAL AV RÖRSTORLEK
Välj rörstorlek mellan utomhusenheten (eller köldmediumrörgrensatsen) och BS-enheten samt mellan BS-enheten och inomhusenheten (eller köldmediumrörgrensatsen) baserat på Exempel på anslutning 1 och 2 nedan samt tabell 1, 2.
Exempel på anslutning 1: När 1 inomhusenhet är ansluten nedströms från BS-enheten
Bestäm enligt tabell 1 baserat på den totala kapaciteten för inomhus­enheter anslutna nedströms.
Välj i tabell 2 beroende på kapacitetstypen för inomhusenheten
Till köldmediumrör­grensats eller utomhusenhet
<Uppströms> <Nedströms>
Gasrör för inlopp
HP/LP-gasrör
Vätskerör
BS-
enhet
*
Gasrör
Vätskerör
Inomhusenhet
9 Svenska
Page 13
Exempel på anslutning 2: När det nns en förgrening nedströms från BS-enheten
Till köldmediumrör­grensats eller utomhusenhet
Bestäm enligt tabell 1 baserat på den totala kapaciteten för inomhusenheter anslutna nedströms.
<Uppströms> <Nedströms>
Gasrör för inlopp
HP/LP-gasrör
Vätskerör
enhet
BS-
Gasrör
Vätskerör
För information om hur du väljer storleken på rör mellan köldmediumrörgrensatsen och mellan en köldmediumrörgrensats och inomhusenheten, se installationshandboken som medföljde utomhusenheten eller den tekniska databoken.
Köldmediumrörgrensats
Inomhusenhet Inomhusenhet Inomhusenhet
Tabell 1 Inomhusenheternas totala kapacitet och rördimension
Total kapacitet för
inomhusenheter (Q)
Gasrör för inlopp HP/LP-gasrörVätskerör GasrörVätskerör
Q<150 φ15,9x0,99 φ12,7x0,80
200 Q 250 φ22,2x0,80 φ19,1x0,80 φ22,2x0,80
Rörstorlek (ytterdiameter x minsta tjocklek)
Uppströms Nedströms
φ15,9x0,99
φ9,5x0,80
Tabell 2 Storlek på inomhusenhetens anslutningsrör
Kapacitetstyp för
inomhusenheter
15, 20, 25, 32, 40, 50 φ12,7x0,80 φ6,4x0,80 63, 80, 100, 125 φ15,9x0,99
250 φ22,2x0,80
GasrörVätskerör
Rörstorlek (ytterdiameter x minsta tjocklek)
φ9,5x0,80200 φ19,1x0,80
(mm)
φ9,5x0,80150 Q < 200 φ19,1x0,80 φ15,9x0,99 φ19,1x0,80
(mm)
* BS-enhetens anslutningsrör nedströms visas nedan. Om rördiametern skiljer sig från storleken på
inomhusenhetens anslutningsrör som valts från tabell 2 följer du instruktionerna i "6-5 RÖRANSLUTNING" och använd det medföljande röret för att göra anslutningen.
Tabell 3 BS-enhetens anslutningsrör
BS-enhet
BSVQ100P
BSVQ250P φ22,2
GasrörVätskerör
φ15,9
Rördimension (ytterdiameter)
φ9,5BSVQ160P
6-5 RÖRANSLUTNING
Följ anslutningsexemplet nedan och anslut den lokala rördragningen.
BSVQ100P-typ
När den totala kapaciteten för inomhusenheter nedströms är max 100 och när en inomhusenhet med kapacitet på 63 till 100 ansluts nedströms.
Insugsgasrör (lokal rördragning)
Högtrycks/lågtrycksgasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
BS­enhet (över)
Gasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
(mm)
Svenska 10
Page 14
När en inomhusenhet med en kapacitet på 15 till 50 är ansluten nedströms
Tillbehörsrör 1)-2
Insugsgasrör (lokal rördragning) Högtrycks/lågtrycksgasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning
BS­enhet (över)
Gasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
Tillbehörsrör 1)-1
BSVQ160P-typ
När den totala kapaciteten för inomhusenheter nedströms är över 100, men mindre än 150 och när en inomhusenhet med en kapacitet på 125 ansluts nedströms.
Insugsgasrör (lokal rördragning) Högtrycks/lågtrycksgasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
BS-
enhet
(över)
Gasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
När den totala kapaciteten för inomhusenheter nedströms är från 150 till 160
Tillbehörsrör 1)-2
Insugsgasrör (lokal rördragning) Högtrycks/lågtrycksgasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
Tillbehörsrör 1)-1
BS-
enhet
(över)
Tillbehörsrör 1)-2
Gasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
BSVQ250P-typ
När den totala kapaciteten för inomhusenheter nedströms är från 160 till 200
Tillbehörsrör 1)-2
Insugsgasrör (lokal rördragning)
Högtrycks/lågtrycksgasrör (lokal rördragning) Vätskerör (lokal rördragning)
Tillbehörsrör 1)-1
BS­enhet (över)
Tillbehörsrör 1)-2
Gasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
När den totala kapaciteten för inomhusenheter nedströms är från 200 till 250 och när en inomhusenhet med en kapacitet på 250 ansluts nedströms.
Insugsgasrör (lokal rördragning) Högtrycks/lågtrycksgasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
BS­enhet (över)
Gasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
När en inomhusenhet med en kapacitet på 200 är ansluten nedströms
Tillbehörsrör 1)-2
Insugsgasrör (lokal rördragning) Högtrycks/lågtrycksgasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
BS-
enhet
(över)
Gasrör (lokal rördragning)
Vätskerör (lokal rördragning)
11 Svenska
Page 15
6-6 RÖRISOLERING
När inspektionen för gasläckage slutförts granskar du följande bilder och använder den medföljande
isoleringstuben 3) och klämmor 2) för att slutföra isoleringen.
OBS!
Isolera alla rör, inklusive vätskerör, högtrycks-/lågtrycksgasrör, insugsgasrör, gasrör och röranslutningar för dessa. Om du inte isolerar rören kan det resultera i vattenläckor eller brännskador. Insugsgas flödar i högtrycks-/lågtrycksgasrören vid full kylningsdrift, varför samma mängd isolering som används för insugsgasrören krävs. Dessutom flödar högtrycksgas i högtrycks-/lågtrycksgasrören och gasrören så använd isolering som tål över 120°C.
Vid förstärkning av isoleringsmaterialet för installationsmiljön ska även isoleringen på rören som kommer ut från enheten samt rörkopplingarna förstärkas. Anskaffa den nödvändiga isoleringen för förstärkningsarbetet lokalt.
BSVQ100 • 160P-typ BSVQ250P-typ
Isoleringsrör 3)-2 (tillbehör)
Klämma 2)-2 (tillbehör)
Isoleringsrör
3)-2 (tillbehör)
Isoleringsrör 3)-2 (tillbehör)
Klämma 2)-2 (tillbehör)
Isoleringsrör
3)-2 (tillbehör)
Insugsgasrör
(anm. 1) Högtrycks/lågtrycks­gasrör (anm. 1)
Vätskerör
Isoleringsrör 3)-2 (tillbehör)
Isoleringsrör 3)-1 (tillbehör)
Instruktioner för isoleringsmontering
(1) Montera den med-
följande isoleringen.
Rörisolering (produktrörsidan)
Huvudenhet
(2) Tätning (3) Använd klämmorna (tillbehör)
BS-enhet BS-enhet
Klämma 2)-2 (tillbehör) Klämma 2)-2 (tillbehör)
Anslutning av rör
Rörisolering (sidan med lokal rördragning)
för att hålla båda ändarna.
Gasrör (anm. 1)
Vätskerör
Isoleringsrör
3)-1 (tillbehör)
Anm. 1: För insugsgasrör, högtrycks-
/lågtrycksgasrör och gasrör ska du efter montering av den medföljande isoleringstuben linda mer isolering (anskaffas lokalt) runt kopplingarna.
Insugsgasrör
(anm. 2) Högtrycks/lågtrycks­gasrör (anm. 1)
Vätskerör
Isoleringsrör 3)-3 (tillbehör)
Isoleringsrör 3)-1 (tillbehör)
Anm. 2: För modell Q250, linda tätnings-
Huvudenhet
Isoleringsmaterial (anskaffas lokalt)
Säkerhetsföreskrifter för rörisolering
1. Försegla ordentligt så att luft inte kan komma in i eller ut ur änden.
2. Dra inte åt klämman för hårt eftersom det kan minska isoleringstjockleken.
3. Se till att montera isoleringen (anskaffas lokalt) med sömmarna uppåt.
(Se bilden till höger.)
Gasrör (anm. 2)
Vätskerör
Isoleringsrör
3)-1 (tillbehör)
material (anskaffas lokalt) kring isoleringstuben 3)-2 Anslutningar på BS-enhetssidan och den lokala rördragningssidan för att täta dem.
Täta anslutningen.
Isoleringsrör 3)-2 (tillbehör)
Söm
Anslut uppåt
Svenska 12
Page 16
7. ELEKTRISKA KOPPLINGAR
7-1 ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
All ledningsdragning måste utföras av behörig elektriker.
Alla komponenter och allt material som anskaffas lokalt samt alla elektriska installationer måste följa lokala föreskrifter.
Jorda alltid ledningarna. (Enligt gällande bestämmelser i aktuellt land.)
Stäng alltid av strömmen innan du utför elektrisk kabeldragning.
Följ det "KOPPLINGSSCHEMA" som sitter på aggregatet för att koppla in utomhusenheten och inomhusenheten.
Se till att ordentligt ansluta kabel av rätt typ och koppartjocklek. Använd även den medföljande klämman för att undvika att belasta terminalen för tungt (fältkabel, jordningskabel).
Låt inte jordledningen komma i kontakt med gasrör, vattenledningar, åskledare eller jordledning för telefoni.
Gasrör: gasläckor kan orsaka explosioner och eldsvåda.
Vattenrör: kan inte jordas om hårda vinylrör används.
Telefonjordledning och åskledare: jordpotentialen vid ett åsknedslag blir extremt hög.
En kretsbrytare som kan stänga av strömförsörjningen till hela systemet måste installeras.
Det här systemet består av era BS-enheter. Markera BS-enheterna som enhet A, enhet B. . . och se till
att kopplingspanelens kabeldragning till utomhusenheten och inomhusenheten är korrekta. Om elkablar och rör mellan utomhusenheten, BS-enheten och en inomhusenhet är felkopplade kan systemet upphöra att fungera.
Sätt inte på strömmen (förgreningsbrytare, överbelastningsbrytare) tills allt annat arbete är klart.
7-2 EXEMPEL FÖR HELA SYSTEMET
Strömförsörjning
Utomhusenhet
Huvudströmbrytare
Strömförsörjning
Huvudströmbrytare
Strömförsörjning Signalöverföringskabel
Strömbrytare Säkring
BS-enhet
Inomhusenhet
Fjärrkontroll
Inomhusenhet med valbar kylning/uppvärmning
Inomhusenhet för ren kylning
7-3 STRÖMKRETS, SÄKERHETSANORDNING OCH KABELKRAV
En strömkrets (se tabell 3) måste nnas för anslutning av enheten. Denna krets måste skyddas med erforderliga säkerhetsenheter, d.v.s. en huvudbrytare, en trög säkring i vardera fasen och en jordfelsbrytare.
En huvudbrytare eller något annat sätt att koppla från strömmen, med en kontaktseparation för alla poler, måste installeras i den fasta kabeldragningen enligt relevanta lokala och nationella bestämmelser.
När du använder kretsbrytare som styrs av begynnelseström ska du använda begynnelseström av höghastighetstyp (0,1 sekunder eller mindre) med 30 mA.
Använd endast kopparledningar.
Använd isolerad kabel för strömkabeln.
Välj kabeltyp och storlek för strömförsörjning enligt lokala och nationella lagar och förordningar.
Specikationer för lokalt kablage som uppfyller IEC60245.
Använd kabeltyp H05VV-U3G för strömkablar. Storleken måste också uppfylla lokala bestämmelser.
Använd alltid skärmad vinylkabel (tvåtrådig) med 0,751,25 mm
Tabell 3
Enheter Strömförsörjning
Modell Typ Hz Spänning Min. Max. MCA MFA
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
V1 50
220
198 264 0,1 15230
240
MCA: Min. matningsspänning (A); MFA: Max. säkring (A)
2
som signalkabel.
13 Svenska
Page 17
OBS!
Tabell 3 ovan med Elektriska data gäller en BS-enhet.
Se den tekniska databoken för övriga detaljer.
7-4 KOPPLINGSEXEMPEL
Här visas ett kabeldragningsexempel för en signalkabel för ett system.
Anslut kontakter F1 och F2 (TO IN/D UNIT) på kretskortet (A1P) i utomhusenhetens ELKOMPONENTBOX
och kontakterna F1 och F2 (TO OUT/D UNIT) på kretskortet (A1P) för den första BS-enheten A.
Utomhusenhet
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
F1F2
F1F2
(1)
F1
F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
(1)
BS-enhet A BS-enhet B Sista BS-enhet
(1) (1)
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
Anslut absolut inte strömkabeln.
(1) (1) (1)
A B
C/H SELECTOR
C
ABC ABC ABC
COOL/HEAT
SELECTOR
Inomhusenhet med valbar kylning/uppvärmning
Signalöverföringskabel
Använd 2-trådig kabel. (Ingen polaritet.)
A
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
B
C/H SELECTOR
C
COOL/HEAT
SELECTOR
Kablage för VALJARE KYLA/VARME
Använd 3-trådig kabel. (Dessa har polaritet. Matcha terminalsiffrorna.)
A B
(2)(2)(2)
C/H SELECTOR
C
COOL/HEAT
SELECTOR
(1)
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
F1 F2
(1)
F1 F2
Inomhusenhet
för ren kylning
OBS!
1. Anslut kylningsenheter till terminalerna F1 och F2 (TO OUT/D UNIT) på den sista BS-enheten.
2. Använd 2-trådig kabel för signalkablarna. Med en ertrådig kabel med 3 eller er kärnor när två eller er
inomhusenheter används samtidigt kan orsaka onormala avbrott. (Använd endast 3-trådig kabel i VÄLJAREN FÖR KYLA/VÄRME.)
3. Anslut aldrig spänningsmatningen till kopplingsplinten för signalkabeln. Om du gör det kan hela systemet skadas.
4. För signalkabeln ska du använda kabel inom följande intervall. Om du överskrider dessa gränser kan det orsaka ett sändningsfel. (1) Mellan en utomhusenhet och BS-enhet
Mellan en BS-enhet och inomhusenhet
Förgrening
Underförgreningar
Mellan en BS-enhet och en BS-enhet
Max ledningslängd: 1000 m eller mindre Total ledningslängd: 2000 m eller mindre
F1 F2 F1F2
F1F2
Maximal förgrening: 16 förgreningspunkter
(2) Mellan en BS-enhet och VÄLJARE VÄRME/KYLA
Max ledningslängd: 500 m eller mindre
F1F2
F1F2
7-5 KABELANSLUTNINGAR
Ta bort ELKOMPONENTBOXENS lock på sidan och följ instruktionerna för att ansluta kablarna.
Signalöverföringskabel
Ta bort locket på ELKOMPONENTBOXEN och anslut kablarna till F1 och F2 (TO IN/D UNIT) och F1 och F2 (TO OUT/D UNIT) till signalkabelterminalen (styrkretskortet (A1P)). För nu in kablarna i enheten genom hålet för kabelgenomföring (t.v.) och använd de medföljande klämmorna
2) för att hålla kablarna säkert (på 2 platser).
Ledningar för spänningsmatning och signalöverföring
Ta bort locket på ELKOMPONENTBOXEN och anslut strömkabeln till strömterminalblocket (X1M). Anslut även jordkabeln till jordkontaktledningen. För in både strömkabeln
Krympslangskontakt av ringtyp
och jordkabeln tillsammans genom hålet för kabelgenomföring (t.h.) och in i ELKOMPONENTBOXEN och använd de medföljande klämmorna 2) för att hålla kablarna säkert (på 2 platser). Var noga med att koppla jordledningen så att den kommer ut genom skåran i skålbrickan. (Annars kan det ge en otillräcklig kontakt för jordledningen och göra att kabeln inte fungerar som jordning.)
Svenska 14
Skålbricka
Hål
Page 18
Kabel
Signalkabel från inomhusenheten (till terminalerna TO IN/D UNIT F1, F2)
Klämma 2) (tillbehör)
Kablage genom hål (vänster)
Signalkabel från utomhusenheten (till terminalerna TO OUT/D UNIT F1, F2)
Jordterminal Jordledning
A1P
TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT
F1 F2 F1 F2
Kopplingsplint
Strömkabel (till kopplingsplinten, terminalerna L1, L2)
Kabel genom hål (höger)
Kabelanslutning
Klämma 2) (tillbehör)
Klämma 2) (tillbehör)
OBS!
Använd krympslangskontakter av ringtyp för anslutning till strömförsörjningsplinten. (Se bild 6) Isolera också det krympta området genom att montera
Krympslangs­kontakt av ringtyp
Isoleringsmanschett
Elkabel
en isoleringsmanschett, etc. Om dessa inte är tillgängliga, se följande avsnitt. (a)Kablar av olika tjocklek kan inte anslutas till
kopplingsplinten för strömförsörjning. (En lös anslutning kan orsaka onormal
Anslut kablar av samma storlek till båda sidorna.
Bild 6
Anslut inte kablar av samma storlek till en sida.
Anslut inte kablar av olika storlekar.
uppvärmning.)
(b)Vid anslutning av kablar av samma diameter ska
anslutningarna göras enligt bild 7.
Använd en lämplig skruvmejsel för att dra åt terminalskruven. För små skruvmejslar kan skada skruvhuvudet och förhindra korrekt åtdragning.
Om terminalskruvarna dras åt för hårt kan de skadas. Se tabell 4 för åtdragningsmoment för terminalskruvarna.
Vid anslutning av kabeln ska den medföljande
Tabell 4
Terminalskruvstorlek
M3.5 (VALJARE FÖR VARME/KYLA/ kopplingsplint för signalöverföring (A1P))
M4 (Kopplingsplint för strömförsörjning) M4 (Jordterminal)
Bild 7
Åtdragningsmoment (Nm)
0,80-0,96
1,18-1,44 1,52-1,86
klämman 2)-1 användas för att inte dragkraft ska påverka kabelanslutningen och sedan säkra kabeln ordentligt. Efter slutförd kabeldragning ska kablarna ordnas så att locket på ELKOMPONENTBOXEN inte trycks upp. Sätt sedan tillbaka locket på ELKOMPONENTBOXEN. Kontrollera att inga kablar kommer i kläm när du sätter tillbaka locket på ELKOMPONENTBOXEN. Använd alltid kabelgenomföringshålet för att skydda kablarna.
För inte igenom signalkablar och strömkablar på samma plats och håll dem åtskiljda med minst 50 mm utanför enheten. Annars kan signalkabeln ta upp elektriska störningar (externt brus) och resultera i ett fel eller en skada.
När kabeldragningen är slutförd ska du använda tätningsmedel (anskaffas lokalt) för att täta kabelgenomföringshålet. (Små djur och annat som kommer in genom hålet kan orsaka ett fel.)
15 Svenska
Page 19
8. GRUNDINSTÄLLNING
När köldmediumrördragningen och kabelinstallationsarbetet slutförts gör du följande inställningar vid
behov.
1. Inställning för anslutning av VÄLJAREN FÖR KYLA/VÄRME till BS-enheten
Inställningsbeskrivning
Ange insignalen från VÄLJAREN FÖR KYLA/VÄRME (säljs separat) till PÅ/AV.
Inställningsmetod
Ange DIP-kontakterna (DS1-1) på kretskortet (A1P) som visas t.v. innan du sätter på strömmen till BS-enheten.
Slå på DS1-1.
ON
OFF
DS1-1
ON
OFF
DS1-2
OBS!
Denna inställning avläses av mikrodatorn när BS-enheten strömsätts.
Kom ihåg att göra inställningen innan strömmen slås på.
Stäng alltid ELKOMPONENTBOXENS lock när du gjort inställningen.
2. Inställning vid ändring av "Automatisk lägesdifferential" i automatiskt driftläge för kyla/värme.
Inställningsbeskrivning
Den "Automatiska lägesdifferentialen" kan ändras inom intervallet 0°C till 7°C (0°C = fabriksinställning).
För detaljer om den "Automatiska lägesdifferentialen" och inomhusenhetsdriften, se den tekniska
databoken.
Inställningsmetod
Inställningen görs via det "Lokala inställningsläget" med fjärrkontrollen på den inomhusenhet som är ansluten till BS-enheten. För information om inställningsmetoden, se den tekniska databoken. I följande tabell visas en lista över inställningarna "LÄGESNR", "FÖRSTA KODNR." och "ANDRA KODNR."
OBS!
Denna inställning görs via fjärrkontrollen medan strömmen är påslagen till inomhusenheten.
När inomhusenheten, utomhusenheten och BS-enhetens installationsarbete är slutfört ska du bekräfta att det är säkert även med strömmen på innan du fortsätter med arbetet.
LÄGESNR. FÖRSTA KODNR. ANDRA KODNR. Automatisk lägesdifferential (°C)
10← Fabriksinställning. 21 32
12 (22) 4
43 54 65 76 87
9. TESTKÖRNING
(1) Kontrollera att ELKOMPONENTBOXENS lock är stängt. (2) Se installationshandboken som medföljde utomhusenheten och utför en testkörning.
Klickande eller hummande ljud fortsätter i ca. 20 sekunder omedelbart efter att strömmen sätts på vid inledning av den automatiska initieringsoperationen (stängning) av solenoidventilen, men detta är inte något problem.
Svenska 16
Page 20
10. KABELKOMPONENTTABELL
A1P................KRETSKORT
DS1, DS2 ......DIP-BRYTARE
F1U................SÄKRING (T, 3,15A, 250V)
F2U................FÄLT SÄKRING
HAP............... LYSDIOD (SERVICEÖVERVAKNING - GRÖN)
PS..................HUVUDSTRÖMBRYTARE (A1P)
Q1DI.............. JORDFELSBRYTARE
X1M............... KOPPLINGSPLINT (STRÖM)
X1M (A1P)..... KOPPLINGSPLINT (STYRNING)
X2M............... KOPPLINGSPLINT (VÄLJARE KYLA/VÄRME)
Y1E................ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTIL (UNDERKYLNING)
Y2E................ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTIL (UNDERUTLOPP)
Y3E................ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTIL (UNDERINSUG)
Y4E................ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTIL (HUVUDUTLOPP)
Y5E................ELEKTRONISK EXPANSIONSVENTIL (HUVUDINSUG)
Z1C................BRUSFILTER (FERRITKÄRNA)
KONTAKT FÖR EXTRAKOMPONENTER
X2A................KONTAKT (KABELANSLUTNING AV EXTERN STYRADAPTER FÖR UTOMHUSENHET)
X38A..............KONTAKT (ADAPTER FÖR FLERA ENHETER)
KOMMENTARER)
1. DETTA KOPPLINGSSCHEMA GÄLLER ENDAST BS-ENHETEN.
2. : KOPPLINGSLIST : KONTAKT : KOPPLING : LOKAL KABELDRAGNING SKYDDSJORD
3. VID ANVÄNDNING AV VÄLJAREN KYLA/VÄRME (TILLVAL) ANSLUTER DU DEN TILL
TERMINALERNA A, B OCH C PÅ X2M.
4. FÖR KABELDRAGNING TILL IN/D-ENHETEN (F1)•(F2) OCH OUT/D-ENHETEN (F1)•(F2) PÅ X1M
(A1P), SE INSTALLATIONSHANDBOKEN.
5. SYMBOLER VISAS SOM FÖLJER (BLU: BLÅ, RED: RÖD)
6. ANVÄND ENDAST KOPPARLEDARE.
7. GRUNDINSTÄLLNINGAR FÖR DIPSWITCH (DS1, 2) ÄR SOM FÖLJER.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
ON OFF
ON OFF
ON OFF
8. FÖR ANVÄNDNING AV DIPSWITCH (DS1, 2), SE INSTALLATIONSHANDBOKEN ELLER
ETIKETTEN "SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SERVICE" PÅ ELKOMPONENTBOXEN.
17 Svenska
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
4P345098-1A 2013.05
Copyright 2013 Daikin
Loading...