Daikin BSVQ100P9V1B, BSVQ160P9V1B, BSVQ250P9V1B Installation manuals [ro]

Page 1
MANUAL DE INSTALARE
Instalaţii de aer condiţionat SISTEM
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
Unitatea BS
BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
Page 2
2
1
4
(eg: ISOVER 1000S)
3
5
6
7
EKBSVQLNP
8
10
9
(eg: ISOVER 1000S)
EKBSVQLNP
A
Page 3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYGUNLUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
o
x
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
.
.
.
.
i
.
.
.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
<B>
положително от
както е изложено в
21 Забележка *
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
*
.
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024E27/05-2013
v
<B>
<B>
pozitīvajam
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
ako bolo uvedené v
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
v
<B>
ja heaks
, pozytywną opinią
<A>
Świadectwem <C>
zgodnie z dokumentacją
<B>
<A>
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
în conformitate cu
<B>
de
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
<C> Sertifikasına
tarafından olumlu olarak
<B>
<A>
göre
değerlendirildiği gibi.
Not
25
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of September 2013
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
BSVQ100P9V1B*, BSVQ160B9V1B*, BSVQ250P9V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40917-3D
Page 4
CUPRINS
1. MĂSURI DE PROTECŢIE............................................................................................. 1
2. ÎNAINTE DE INSTALARE ............................................................................................. 4
3. ALEGEREA LOCULUI DE INSTALARE ....................................................................... 6
4. PREGĂTIRI ÎNAINTE DE INSTALARE......................................................................... 7
5. INSTALAREA UNITĂŢII BS .......................................................................................... 8
6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC ............................................ 9
7. LUCRĂRILE DE CABLARE ELECTRICĂ ................................................................... 13
8. SETAREA INIŢIALĂ.................................................................................................... 17
9. PROBA DE FUNCŢIONARE....................................................................................... 17
10. LISTA DE COMPONENTE PENTRU CABLAJ ........................................................... 18
1. MĂSURI DE PROTECŢIE
Citiţi cu atenţie aceste "MĂSURI DE PROTECŢIE" înainte de a instala unitatea de condiţionare a aerului şi aveţi grijă să o instalaţi corect. După finalizarea instalării, efectuaţi proba de funcţionare pentru a verifica existenţa unor eventuale defecţiuni şi explicaţi clientului cum să exploateze şi să întreţină instalaţia de aer condiţionat cu ajutorul manualului de exploatare. Cereţi clientului să păstreze manualul de instalare împreună cu manualul de exploatare pentru consultare ulterioară.
Această instalaţie de aer condiţionat se livrează cu condiţia "aparate neaccesibile publicului".
Sistemul VRV este un produs de clasa A. Într-un mediu casnic acest produs poate cauza interferenţe radio, caz în care utilizatorul va trebui să ia măsurile adecvate.
Instrucţiunile originale sunt scrise în limba engleză. Toate versiunile în alte limbi sunt traducerile instrucţiunilor originale.
Semnificaţia simbolurilor de AVERTIZARE şi PRECAUŢIE
AVERTIZARE ...Nerespectarea corespunzătoare a acestor instrucţiuni poate cauza accidentări sau
deces.
PRECAUŢIE .....Nerespectarea corespunzătoare a acestor instrucţiuni poate cauza pagube materiale
sau accidentări, care pot fi grave în funcţie de circumstanţe.
AVERTIZARE
Solicitaţi efectuarea lucrărilor de instalare de către distribuitor sau de către o persoană calificată.
Nu încercaţi să instalaţi de unul singur instalaţia de aer condiţionat. Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau incendiu.
Instalaţi instalaţia de aer condiţionat în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de
instalare. Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau incendiu.
Când instalaţi unitatea într-o încăpere mică, luaţi măsuri ca concentraţia de agent frigorific să fie
menţinută sub limitele admisibile de siguranţă în cazul scăpărilor de agent frigorific. Luaţi legătura cu distribuitorul pentru informaţii suplimentare. Excesul de agent frigorific într-un mediu închis poate duce la lipsă de oxigen.
Aveţi grijă să utilizaţi doar accesoriile şi piesele specificate pentru lucrările de instalare.
Neutilizarea pieselor specificate poate avea drept rezultat căderea unităţii, scăpări de apă, electrocutare sau incendiu.
1 română
Page 5
Instalaţi instalaţia de aer condiţionat pe o fundaţie suficient de rezistentă pentru a rezista la
greutatea unităţii. O fundaţie insuficient de rezistentă poate avea drept rezultat căderea echipamentului şi accidentări.
La efectuarea lucrărilor de instalare specificate luaţi în calcul rafalele de vânt, uraganele sau
cutremurele. Neluarea acestei măsuri în timpul lucrărilor de instalare determina căderea unităţii cauzând accidente.
Aveţi grijă să asiguraţi un circuit separat de alimentare de la reţea pentru această unitate şi
întreaga parte electrică să fie executată de persoane calificate conform legilor şi reglementărilor locale şi acestui manual de instalare. Capacitatea insuficientă a reţelei electrice sau instalaţia electrică necorespunzătoare pot cauza electrocutare sau incendiu.
Asiguraţi-vă că aţi legat la pământ instalaţia de aer condiţionat.
Nu conectaţi împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, conductorul paratrăsnetului, sau o linie de împământare telefonică. Împământarea incorectă poate duce la electrocutare sau incendiu. Un supracurent înalt de la un fulger sau de la alte surse poate deteriora instalaţia de aer condiţionat.
Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la pământ.
Neinstalarea întreruptorului pentru scurgere la pământ poate cauza electrocutări sau incendii.
Aveţi grijă să decuplaţi unitatea înainte de a atinge piesele electrice.
Verificaţi ca întregul cablaj să fie bine fixat, să fie utilizaţi conductorii specificaţi şi asupra
conexiunilor la borne sau conductorilor să nu se exercite solicitări. Conexiunile sau fixarea necorespunzătoare a conductorilor poate determina acumulări anormale de căldură sau incendiu.
Când cablaţi reţeaua electrică şi interconectaţi cablajul dintre unităţile interioare şi exterioare,
poziţionaţi conductorii astfel încât capacul CUTIEI COMP. EL. să poată fi bine fixat. Poziţionarea necorespunzătoare a capacului CUTIEI COMP. EL. poate cauza electrocutare, incendiu sau supraîncălzirea bornelor.
Dacă în timpul instalării au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi zona imediat.
Dacă agentul frigorific gaz vine în contact cu focul se pot produce gaze toxice.
După finalizarea instalării, controlaţi pentru eventualele scăpări de agent frigorific gaz.
Dacă în încăpere se produc scăpări de agent frigorific gaz şi acesta vine în contact cu o sursă de foc, precum încălzitorul unui ventilator, o sobă sau o maşină de gătit, pot rezulta gaze toxice.
Nu atingeţi direct agentul frigorific scurs din conductele de agent frigorific sau alte zone, aceasta
putând cauza degerături.
PRECAUŢIE
Instalaţi unităţile BS, cordonul de alimentare şi conductorii de interconectare la cel puţin 1 metru distanţă de televizoare sau aparate radio pentru a preveni interferenţa cu imaginea sau zgomote. (În funcţie de tăria semnalului de intrare, distanţa de 1 metru poate să nu fie suficientă pentru eliminarea zgomotului.)
Distanţa de transmisie a telecomenzii (ansamblul fără cablu) poate scădea faţă de normal în
încăperi cu lămpi electronice fluorescente (tipurile cu invertor sau pornire rapidă). Instalaţi unitatea BS cât se poate de departe de lămpile fluorescente.
Aveţi grijă să luaţi măsurile adecvate pentru a împiedica pătrunderea animalelor mici în unitatea
exterioară. Animalele mici în contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să menţină curată zona din jurul unităţii.
română 2
Page 6
Nu montaţi instalaţia de aer condiţionat în următoarele locuri:
1. Unde există o concentraţie ridicată de ceaţă sau vapori de ulei mineral (de ex. o bucătărie). Piesele din material plastic se vor deteriora, piesele se pot desprinde şi pot rezulta scăpări de apă.
2. În locurile în care se produc gaze corosive, precum acidul sulfuros. Corodarea conductelor de cupru sau a pieselor lipite poate cauza scăpări de agent frigorific.
3. Lângă echipamente care emit radiaţii electromagnetice. Radiaţia electromagnetică poate perturba funcţionarea sistemului de control, cauzând funcţionarea defectuoasă a unităţii.
4. Unde pot apare scăpări de gaz inflamabil, unde există fibre de carbon sau praf inflamabil suspendat în aer sau acolo unde se manipulează substanţe volatile inflamabile, precum diluant sau benzină. Exploatarea unităţii în astfel de condiţii poate cauza incendii.
5. Nu o utilizaţi în zone unde aerul este încărcat cu sare, precum pe malul mării, în fabrici sau în alte zone cu fluctuaţii semnificative ale tensiunii, sau în automobile şi ambarcaţiuni. Procedând astfel se pot produce defecţiuni.
PRECAUŢIE
Agentul frigorific R410A necesită precauţii stricte pentru menţinerea sistemului în stare curată, uscată şi etanşă. Curat şi uscat Trebuie luate măsuri stricte pentru a feri sistemul de pătrunderea impurităţilor (incluzând uleiul SUNISO şi alte uleiuri minerale, cît şi umezeala). Etanş R410A nu conţine clor, nu distruge stratul de ozon şi nu reduce protecţia pământului faţă de radiaţia ultravioletă nocivă. R410A va contribui doar puţin la efectul de seră dacă este eliberat în atmosferă. Prin urmare, etanşeitatea este deosebit de importantă la instalare. Citiţi cu grijă capitolul "INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC" şi respectaţi cu stricteţe corectitudinea procedurilor.
3 română
Page 7
2. ÎNAINTE DE INSTALARE
2-1 PRECAUŢII PRIVIND NOUA SERIE DE AGENŢI FRIGORIFICI
Deoarece presiunea nominală este de 4,0 MPa sau 40 bar (pentru unităţile cu R407C: 3,3 MPa sau 33 bar), grosimea conductelor trebuie să fie mai mare decât anterior. Deoarece R410A este un agent frigorific mixt, agentul frigorific suplimentar necesar trebuie încărcat în stare lichidă. (Dacă sistemul este încărcat cu agent frigorific în stare gazoasă, sistemul nu va funcţiona normal datorită modificării compoziţiei.) Unitatea interioară/exterioară este destinată pentru R410A. Vezi catalogul pentru modelele de unitate interioară/exterioară care pot fi racordate. (Nu este posibilă exploatarea normală când se racordează unităţi destinate original pentru alţi agenţi frigorifici.
2-2 PRECAUŢII
Ţineţi unitatea de urechile de susţinere (4 puncte) când deschideţi şi deplasaţi cutia, şi nu o ridicaţi ţinând-o
de orice altă parte, în special nu de tubulatura agentului frigorific.
În privinţa instalării unităţii exterioare şi interioare, consultaţi manualul de instalare furnizat cu unitatea
exterioară şi interioară.
Această unitate, atât de interior cât şi de exterior, corespunde instalării într-un mediu comercial şi unul industrial uşor. Dacă ar fi instalat ca aparat electrocasnic, ar putea cauza interferenţe electromagnetice.
2-3 ACCESORII
Verificaţi ca următoarele accesorii să fie incluse la unitatea dvs.
NOTĂ
Nu vă debarasaţi de nici un accesoriu până ce instalarea nu a fost finalizată.
BSVQ100 • 160P
Denumire
Cantitate 1 buc. 1 buc. 1 buc. 2 buc. 6 buc. 10 buc. 2 buc. 3 buc. 1 exemplar
Formă
1) Conducte auxiliare 1) Conducte auxiliare (numai BSVQ100) (numai BSVQ160)
1)-1
φ9,5
1)-2
φ15,9
1)-1
φ12,7
1)-2
φ15,9
2)-1
2) Brăţară 3) Tub de izolaţie
(Mică)
2)-2
3)-1
(Mare)
3)-2
(Mic)
(Mare)
Document
explicativ
Manual de instalare
BSVQ250P
Denumire 1) Conducte auxiliare 2) Brăţară 3) Tub de izolaţie
Cantitate 1 buc. 2 buc. 6 buc. 10 buc. 2 buc. 2 buc. 1 buc 1 exemplar
Formă
1)-1 1)-2
2)-1
(Mică)
2)-2
(Mare)
3)-1
(Mic)
3)-2
(Mediu)
3)-3
(Mare)
Document
explicativ
Manual de instalare
română 4
Page 8
2-4 COMBINAŢII
Această unitate BS este numai pentru sistemele pentru modelele REYQ-P.
Nu poate fi racordată la sistemele pentru modelele REYQ-M.
Pentru seria unităţilor interioare aplicabile, consultaţi catalogul sau altă literatură.
Selectaţi unitatea BS care să corespundă capacităţii totale (suma capacităţilor unităţilor) şi numărului max.
de unităţi interioare ce urmează a fi racordate în aval. Pentru capacitatea unităţii interioare, consultaţi tabelul 2.
Tabel 1
Model
BSVQ100P A ≤ 100 6 BSVQ160P 100 < A ≤ 160 8 BSVQ250P 160 < A ≤ 250 8
Capacitatea totală a tuturor unităţilor interioare
în aval
Tabel 2
Capacitatea exprimată ca nr. de model de unitate interioară
Capacitatea unităţii interioare (pentru utilizare în calcul) 15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250
* În privinţa capacităţii unităţii interioare pentru tipul HRV (VKM), consultaţi manualul de date tehnice.
<Exemplu> În cazul unităţii BS care se racordează la două FXCQ32M şi două FXSQ40M.
Capacitatea totală = 31,25x2+40x2 = 142,5 Selectaţi BSVQ160P
Numărul maxim al tuturor unităţilor interioare
în aval
2-5 ELEMENTE DE CONTROLAT
Acordaţi atenţie specială următoarelor elemente în timpul construcţiei şi verificaţi-le după terminarea
instalării.
Elemente de controlat la finalizare
Elemente de controlat Probleme Controlat
Sunt unităţile BS instalate solid? Cădere, vibraţie, şi zgomot de funcţionare
Aţi efectuaţi proba de etanşeitate pentru gaze? Nu răceşte sau nu încălzeşte
Este izolaţia finalizată? (Tubulatura agentului frigorific şi partea racordului conductelor)
Este tensiunea aceeaşi cu cea specificată pe placa de identificare a unităţii?
Sunt corecte întreaga instalaţie electrică şi tubulatura? Nu funcţionează/ars
Este unitatea legată la pământ? Pericole în caz de scurgeri electrice
Este grosimea cordonului conformă specificaţiei? Nu funcţionează/ars
Elemente de controlat la predare
Elemente de controlat Controlat
Aţi închis capacul CUTIEI COMP. EL.?
Aţi predat clientului manualul de exploatare şi cartela de garanţie?
Scurgere de apă
Nu funcţionează/ars
5 română
Page 9
3. ALEGEREA LOCULUI DE INSTALARE
Echipamentul nu este destinat instalării în spa?ii unde trebuie evitat zgomotul, precum în dormitoare. (Consultaţi Fig. A). Echipamentul nu este destinat utilizării într-o atmosferă potenţial explozivă. Alegeţi cu aprobarea clientului un loc de instalare care să îndeplinească următoarele condiţii.
Care poate susţine greutatea unităţii BS.
Locuri unde peretele nu este înclinat semnificativ.
Unde se poate asigura un spaţiu suficient pentru întreţinere şi reparaţii. (Consultaţi fig. 1)
Locuri unde poate fi instalat un orificiu de inspecţie (consultaţi fig. 2) pe partea CUTIEI COMP. EL.
(vezi nota).
Unde lungimea totală a tubulaturii dintre unitatea interioară şi unitatea exterioară este sub lungimea
admisă a tubulaturii. (Vezi manualul de instalare anexat unităţii exterioare.)
Notă: suprafaţa de montare a CUTIEI COMP. EL. poate fi schimbată.
Pentru informaţii privind modul de schimbare a suprafeţei de montare, consultaţi "5. INSTALAREA UNITĂŢII BS".
(mm)
CUTIE COMP. EL.
Orificiu pentru inspecţie Ø450
Aveţi grijă să-l deschideţi spre partea CUTIEI COMP. EL.
Fig. 2
Partea
unităţii
exterioare
(3 conducte)
AB
Fig. 1
Numele unităţii BS
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
65 sau
mai mult
50 sau
mai mult
AB
250 sau mai mult 250 sau mai mult (*2) 300 sau mai mult (*3)
Partea unităţii
interioare
(2 conducte)
(mm)
250 sau mai mult (*1) 250 sau mai mult (*2) 300 sau mai mult (*3)
(mm)
Faţă superioară
unitate BS
(*1) Când utilizaţi conductele auxiliare 1)-1, 2 (consultaţi 6-5 RACORDAREA
TUBULATURII), asiguraţi un spaţiu pentru întreţinere de cel puţin 300 mm.
(*2) Când utilizaţi conductele auxiliare 1)-1, 2 (consultaţi 6-5 RACORDAREA
TUBULATURII), asiguraţi un spaţiu pentru întreţinere de cel puţin 350 mm.
(*3) Când utilizaţi conductele auxiliare 1)-1, 2 (consultaţi 6-5 RACORDAREA
TUBULATURII), asiguraţi un spaţiu pentru întreţinere de cel puţin 400 mm.
NOTE
Vedeţi dacă locul de instalare este destul de rezistent pentru a susţine greutatea unităţii şi dacă e necesar
întăriţi zona cu o grindă sau un alt element, apoi instalaţi şuruburile de susţinere. Utilizaţi şuruburile de susţinere pentru a instala unitatea. (Consultaţi "4. PREGĂTIRI ÎNAINTE DE INSTALARE")
Instalaţi unitatea BS şi cablajul său de alimentare de la reţea şi de transmisie la cel puţin 1 metru de
televizoare şi aparate de radio pentru a preveni distorsionarea imaginii şi zgomotul în aceste aparate. Zgomotul poate fi generat chiar şi la această distanţă în funcţie de caracteristicile undelor electromagnetice.
română 6
Page 10
4. PREGĂTIRI ÎNAINTE DE INSTALARE
Consultaţi figura 3 şi instalaţi şuruburile de susţinere şi urechile de susţinere.
Şuruburi de susţinere: Pentru susţinerea produsului
Utilizaţi şuruburi de susţinere M8-M10.
Când trebuie practicate orificii noi, utilizaţi inserţii încastrate şi şuruburi de fundaţie încastrate Când sunt
deja prevăzute orificii, utilizaţi buloane de ancorare încastrate sau altele similare. Instalaţi unitatea BS astfel încât greutatea sa să poată fi susţinută.
Ureche de susţinere: Pentru susţinerea conductei de legătură
Aveţi grijă să sprijiniţi tubulatura de legătură din jurul unităţii utilizând urechi de susţinere dispuse la mai
puţin de 1 metru de suprafaţa din partea corpului. Atârnarea unei greutăţi excesive pe urechea de susţinere a unităţii BS poate cauza căderea unităţii şi accidentarea celor din apropiere.
Ancoră
428 219
Piuliţă lungă sau piuliţă
Ureche de susţinere
1 m sau mai puţin 1 m sau mai puţin
Notă: Toate piesele de mai sus vor fi procurate la faţa locului.
<Fanta şurubului de susţinere> <Exemplu de instalare>
Fig. 3
Unitate
de strângere
Şurub de susţinere
7 română
Page 11
5. INSTALAREA UNITĂŢII BS
Utilizaţi la instalare doar accesorii şi piese care se conformează specificaţiilor prevăzute. (1) Când e cazul, utilizaţi următorul procedeu de schimbare a suprafeţei de montare a CUTIEI COMP. EL.
(Consultaţi fig. 4)
1) Scoateţi capacul CUTIEI COMP. EL. (2 şuruburi)
2) Scoateţi CUTIA COMP. EL. (2 şuruburi)
3) Scoateţi panoul superior. (4 şuruburi)
4) Scoateţi capacul bobinei. (1 şurub)
5) Schimbaţi direcţia de scoatere a cablului (bobina ventilului cu servomotor) dintre corp şi CUTIA COMP. EL.
6) Rotiţi capacul bobinei cu 180 grade şi fixaţi-l.
7) Rotiţi panoul superior cu 180 grade şi fixaţi-l.
8) Fixaţi CUTIA COMP. EL.
9) Fixaţi capacul CUTIEI COMP. EL.
(2) Prindeţi cârligele de şuruburile de susţinere.
Aveţi grijă să utilizaţi piuliţele (M8 sau M10: 3 buc., 4 locuri) şi şaibele (pentru M8: diametru exterior 24 la 28 mm, pentru M10: diametru exterior de 30 la 34 mm: 2 buc., 4 locuri) (procurare la faţa locului) din partea de sus şi de jos a urechii de susţinere şi aveţi grijă să fie strânse corect.
NOTE
Unitatea BS are o parte superioară şi un fund, deci instalaţi-o
astfel încât liniile diagonale din figura 4 să fie unde e partea
Şaibă (procurare la faţa locului)
Ureche de susţinere
10–15 mm
Piuliţă (piuliţă dublă) (procurare la faţa locului)
Şurub de susţinere (procurare la faţa locului)
Piuliţă (procurare la faţa locului)
Unitate BS
superioară. (În caz contrar, unitatea poate funcţiona necorespunzător şi zgomotul de funcţionare se poate accentua.)
(Rotiţi 180 grade)
6)
4), 6)
Capacul bobinei
3), 7)
3), 7)
7)
(Rotiţi 180 grade)
Panou superior
3), 7)
4)
3), 7)
8)
9)
9)
8)
[Înainte de a schimba 5)-1]
CUTIE COMP. EL.
Scoateţi conductorul din brăţara pentru conductor.
[După schimbarea 5)-3]
CUTIE COMP. EL.
2)
1)
Capac CUTIE COMP. EL.
1)
2)
5)-2
2) CUTIE COMP. EL.
Fig. 4
(Mutaţi CUTIA COMP. EL.)
Treceţi conductorul prin brăţara pentru conductor.
română 8
Page 12
6. INSTALAREA TUBULATURII AGENTULUI FRIGORIFIC
Pentru instrucţiuni privind instalarea tubulaturii dintre unitatea exterioară şi unitatea BS, selectarea unui
ansamblu de ramificare a agentului frigorific şi instalarea tubulaturii între ansamblul de ramificare a agentului frigorific şi unitatea interioară, consultaţi manualul de instalare şi materialele de proiectare a echipamentului anexate la unitatea exterioară.
Înainte de începerea lucrului, controlaţi întotdeauna pentru a vă asigura că tipul de agent frigorific utilizat
este R410A. (Unitatea nu va funcţiona corect cu un tip diferit de agent frigorific.)
Izolaţi întreaga tubulatură inclusiv conductele de lichid, conductele de gaz HP/LP, conductele de gaz de
aspiraţie, conductele de gaz, conductele de egalizare (tubulatura dintre unităţile exterioare în cazul unui sistem exterior cu unităţi multiple), şi racordurile conductelor pentru acestea. Neizolarea acestor conducte poate cauza scăpări de apă sau arsuri. În special, gazul de aspiraţie curge în tubulatura de gaz HP/LP în timpul operaţiunii de răcire totală, astfel că este necesară aceeaşi cantitate de izolaţie ca cea utilizată pentru tubulatura gazului de aspiraţie. În plus, în tubulatura de gaz HP/LP şi tubulatura de gaz curge gaz de presiune înaltă, deci utilizaţi izolaţie ce poate rezista la peste 120°C.
Întăriţi materialul de izolaţie când este necesar pentru mediul de instalare. Consideraţi cele ce urmează
drept linii directoare.
Pentru 30°C, RH75% până la 80%: Grosime cel puţin 15 mm
Pentru 30°C, peste RH80%: Grosime cel puţin 20 mm
Dacă nu este întărită, pe suprafaţa izolaţiei se poate forma condens. Pentru detalii, consultaţi manualul de date tehnice.
NOTE
Acest produs utilizează numai noul agent frigorific (R410A). Aveţi grijă să utilizaţi dispozitive speciale de
tăiat ţevi pentru R410A în timpul instalării.
Aveţi grijă ca în tubulatura agentului frigorific să nu pătrundă nimic în afara agentului frigorific specificat,
cum ar fi aerul.
Dacă în timpul lucrului au loc scăpări de agent frigorific gaz, aerisiţi zona. (Unităţile exterioare sunt umplute
cu agent frigorific.)
6-1 SELECTAREA MATERIALULUI PENTRU TUBULATURĂ
Utilizaţi numai conducte curate în interior şi în exterior şi care nu conţin acumulări nocive de sulf, oxidanţi,
murdărie, uleiuri de tăiere, umezeală, sau altă contaminare. (Materialele străine din interiorul conductelor, inclusiv uleiurile de fabricaţie, trebuie să fie de cel mult 30 mg/10 m.)
Utilizaţi următoarele elemente pentru tubulatura agentului frigorific. Material: Conductă de cupru fără rosturi, dezoxidată cu fosfor Dimensiune: Vezi "Exemplu de racordare" pentru a determina dimensiunea corectă. Grosime: Selectaţi o grosime pentru tubulatura agentului frigorific care să se conformează legilor
naţionale şi locale. Pentru R410A, presiunea nominală este 4,0 MPa (40 bar). Grosimea minimă şi categoria de duritate (tip O, tip 1/2H) a tubulaturii este prezentată mai jos.
(unitate: mm)
Categorie de duritate Tip O diametru exterior φ6,4 φ9,5 φ12,7 φ15,9 cea mai mică grosime 0,80 0,80 0,80 0,99
(unitate: mm)
Categorie de duritate Tip 1/2H diametru exterior φ19,1 φ22,2 φ25,4 φ28,6 φ31,8 φ34,9 φ38,1 φ41,3 cea mai mică grosime 0,80 0,80 0,88 0,99 1,10 1,21 1,32 1,43
Pentru informaţii privind lungimea maximă a admisibilă a tubulaturii, diferenţa de înălţime admisibilă şi
lungimea admisibilă a tubulaturii după o ramificare, consultaţi manualul de instalare livrat cu unitatea exterioară sau manualul de date tehnice.
Ansamblul de ramificare a agentului frigorific (vândut separat) este necesar pentru ramificările de
tubulatură. Pentru informaţii privind modul de selectare a ansamblului de ramificare a agentului frigorific, consultaţi manualul de instalare livrat cu unitatea exterioară sau manualul de date tehnice.
9 română
Page 13
6-2 PROTECŢIA FAŢĂ DE CONTAMINARE LA INSTALAREA CONDUCTELOR.
Protejaţi tubulatura pentru a preveni pătrunderea umezelii, murdăriei, prafului, etc. în tubulatură.
Loc Perioadă de instalare Metodă de protecţie
Exterior
Interior Indiferent de perioadă
Mai mult de o lună Strangulaţi conducta Mai puţin de o lună
Strangulaţi sau astupaţi cu bandă conducta
NOTĂ
Acordaţi o atenţie specială prevenirii pătrunderii murdăriei sau prafului când treceţi tubulatura prin orificii în pereţi şi când treceţi muchiile conductelor în afară.
6-3 PRECAUŢII LA LUCRĂRILE DE RACORDARE A TUBULATURII
La lipirea tubulaturii agentului frigorific, începeţi lucrul după dezlocuirea cu azot (*1) sau efectuaţi lipirea în
timp ce azotul curge prin tubulatura agentului frigorific (*2) (consultaţi fig. 5), iar la sfârşit efectuaţi racordurile cu evazare sau flanşă ale unităţii interioare şi unităţii BS. (*1) Pentru detalii privind dezlocuirea cu azot, vezi "Manualul de instalare VRV" (disponibil la orice
distribuitor Daikin).
(*2) Reductorul de presiune pentru azotul eliberat la efectuarea lipiturii trebuie fixat la circa 0,02 MPa
(0,2kg/cm
2
: suficientă pentru a simţi o adiere uşoară pe obraz).
Reductor de presiune
Piesă ce va fi lipită
Azot
Tubulatura agentului frigorific
Înfăşurare cu bandă
Azot
Ventil
Fig. 5
NOTE
Nu folosiţi un agent antioxidant când lipiţi tubulatura. Reziduurile ar putea înfunda tubulatura sau ar putea
cauza funcţionarea defectuoasă a componentelor.
Nu folosiţi flux când lipiţi racordurile tubulaturii agentului frigorific.
Utilizarea unui flux de clor poate cauza corodarea conductelor, iar dacă conţine fluorură, poate cauza deteriorarea lubrifiantului de agent frigorific, afectând sistemul tubulaturii agentului frigorific. Utilizaţi ca aliaj de lipire cupru fosforos (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) care nu necesită flux.
6-4 SELECTAREA DIMENSIUNII TUBULATURII
Din exemplul de racordare 1 şi 2 de mai jos şi tabelul 1, 2, selectaţi dimensiunea tubulaturii dintre unitatea exterioară (ansamblul de ramificare a agentului frigorific) şi unitatea BS, şi între unitatea BS şi unitatea interioară (ansamblul de ramificare a agentului frigorific).
Exemplu de racordare 1: Când 1 unitate interioară este racordată în aval de unitatea BS
Determinaţi cu ajutorul tabelului 1 pe baza capacităţii totale a unităţilor interioare conectate în aval.
Spre ansamblul de ramificare a agentului frigorific sau unitatea exterioară
<În amonte> <În aval>
Conductă de aspiraţie gaz
Conductă de gaz HP/LP
Conductă de lichid
Unitate
Selectaţi din tabelul 2 în funcţie de tipul de capacitate al unităţii interioare.
*
Conductă de gaz
BS
Conductă de lichid
Unitate interioară
română 10
Page 14
Exemplu de racordare 2: Când există o ramificare în aval de unitatea BS
Spre ansamblul de ramificare a agentului frigorific sau unitatea exterioară
Determinaţi cu ajutorul tabelului 1 pe baza capacităţii totale a unităţilor interioare conectate în aval.
<În amonte> <În aval>
Conductă de aspiraţie gaz
Conductă de gaz HP/LP
Conductă de lichid
Unitate
BS
Conductă de gaz
Conductă de lichid
Pentru informaţii privind selectarea dimensiunii tubulaturii între ansamblurile de ramificare a agentului frigorific şi între un ansamblul de ramificare a agentului frigorific şi unitatea interioară, consultaţi manualul de instalare livrat cu unitatea exterioară sau manualul de date tehnice.
Ansamblu de ramificare a agentului frigorific
Unitate
interioară
Unitate
interioară
Tabel 1 Capacitatea totală a unităţii interioare şi dimensiunea conductei:
Capacitatea totală a unităţilor
interioare
(Q)
Q < 150 φ15,9x0,99 φ12,7x0,80
200 ≤ Q ≤ 250 φ22,2x0,80 φ19,1x0,80 φ22,2x0,80
Conductă de aspiraţie gaz
Dimensiunea tubulaturii (diametrul exterior x grosimea minimă)
În amonte În aval
Conductă de gaz
HP/LP
Conductă de lichid Conductă de gaz Conductă de lichid
φ15,9x0,99
φ9,5x0,80
Tabel 2 Dimensiunea conductei de legătură a unităţii interioare
Tipul de capacitate al
unităţilor interioare
15, 20, 25, 32, 40, 50 φ12,7x0,80 φ6,4x0,80 63, 80, 100, 125 φ15,9x0,99
250 φ22,2x0,80
Dimensiunea tubulaturii (diametrul exterior x grosimea minimă)
Conductă de gaz Conductă de lichid
φ9,5x0,80200 φ19,1x0,80
Unitate
interioară
(mm)
φ9,5x0,80150 ≤ Q < 200 φ19,1x0,80 φ15,9x0,99 φ19,1x0,80
(mm)
* Dimensiunile conductei de legătură în aval a unităţii BS sunt prezentate mai jos. Dacă diametrul conductei
diferă de cel a conductei de legătură a unităţii interioare selectate din tabelul 2, urmaţi instrucţiunile de la "6-5 RACORDAREA TUBULATURII" şi utilizaţi conducta inclusă pentru a efectua racordul.
Tabel 3 Dimensiunea conductei de legătură a unităţii BS
(mm)
Unitate BS
BSVQ100P
BSVQ250P φ22,2
Conductă de gaz Conductă de lichid
φ15,9
Dimensiunea tubulaturii (diametru exterior)
φ9,5BSVQ160P
6-5 RACORDAREA TUBULATURII
Urmaţi exemplul de racordare de mai jos şi racordaţi tubulatura locală.
Tip BSVQ100P
Când capacitatea totală a unităţii interioare în aval este 100 sau mai puţin şi când o unitate interioară cu o capacitate de 63 la 100 este racordată în aval.
Conductă de aspiraţie gaz (tubulatură locală) Conductă de gaz HP/LP (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Unitatea
BS
(sus)
Conductă de gaz (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
11 română
Page 15
Când o unitate interioară cu o capacitate de 15 la 50 este racordată în aval
Conducte auxiliare 1)-2
Conductă de aspiraţie gaz (tubulatură locală) Conductă de gaz HP/LP (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Unitatea
BS
(sus)
Conductă de gaz (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Conducte auxiliare 1)-1
Tip BSVQ160P
Când capacitatea totală a unităţii interioare în aval este mai mare de 100 dar mai mică de 150 şi când o unitate interioară cu o capacitate de 125 este racordată în aval.
Conductă de aspiraţie gaz (tubulatură locală) Conductă de gaz HP/LP (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Unitatea
BS
(sus)
Conductă de gaz (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Când capacitatea totală a unităţii interioare în aval este de 150 sau mai mult dar de 160 sau mai puţin
Conducte auxiliare 1)-2
Conductă de aspiraţie gaz (tubulatură locală) Conductă de gaz HP/LP (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Conducte auxiliare 1)-1
Unitatea
BS
(sus)
Conducte auxiliare 1)-2
Conductă de gaz (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Tip BSVQ250P
Când capacitatea totală a unităţii interioare în aval este mai mare de 160 dar mai mică de 200
Conducte auxiliare 1)-2
Conductă de aspiraţie gaz (tubulatură locală) Conductă de gaz HP/LP (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Conducte auxiliare 1)-1
Unitatea
BS
(sus)
Conducte auxiliare 1)-2
Conductă de gaz (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Când capacitatea totală a unităţii interioare în aval este de 200 sau mai mare dar de 250 sau mai mică şi când o unitate interioară cu o capacitate de 250 este racordată în aval.
Conductă de aspiraţie gaz (tubulatură locală) Conductă de gaz HP/LP (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Unitatea
BS
(sus)
Conductă de gaz (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Când o unitate interioară cu o capacitate de 200 este racordată în aval
Conducte auxiliare 1)-2
Conductă de aspiraţie gaz (tubulatură locală) Conductă de gaz HP/LP (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
Unitatea
BS
(sus)
Conductă de gaz (tubulatură locală)
Conductă de lichid (tubulatură locală)
română 12
Page 16
6-6 IZOLAREA TUBULATURII
După finalizarea probei de etanşeitate, consultaţi următoarele figuri şi utilizaţi conducta de izolaţie 3)
inclusă şi brăţările 2) pentru a aplica izolaţia.
NOTE
Izolaţi toată tubulatura inclusiv conductele de lichid, conductele de gaz HP/LP, conductele de gaz de
aspiraţie, conductele de gaz şi racordurile pentru acestea. Neizolarea acestor conducte poate cauza scăpări de apă sau arsuri. În special, în timpul operaţiunii de răcire completă, în conductele de gaz HP/LP curge gaz de aspiraţie, aşa că este necesară aceeaşi cantitate de izolaţie ca cea utilizată pentru conductele de gaz de aspiraţie. În plus, în conductele de gaz HP/LP şi conductele de gaz curge gaz de presiune înaltă, deci utilizaţi izolaţie care poate rezista la peste 120°C.
La întărirea materialului de izolaţie pentru mediul de instalare, întăriţi de asemenea izolaţia de pe
tubulatura care iese în afară din unitate şi de pe racordurile conductelor. Procuraţi local izolaţia cerută pentru lucrarea de întărire.
Tip BSVQ100 • 160P Tip BSVQ250P
Tub de izolaţie 3)-2 (accesoriu)
Conductă de aspiraţie gaz (Nota 1) Conductă de gaz HP/LP (Nota 1)
Conductă de lichid
Tub de izolaţie 3)-2 (accesoriu)
Tub de izolaţie 3)-1 (accesoriu)
Tub de
Brăţară 2)-2 (accesoriu)
Unitate BS Unitate BS
Brăţară 2)-2 (accesoriu) Brăţară 2)-2 (accesoriu)
izolaţie 3)-2 (accesoriu)
Conductă de gaz (Nota 1)
Conductă de lichid
Tub de izolaţie 3)-1 (accesoriu)
Tub de izolaţie 3)-2
(accesoriu) Conductă de aspiraţie gaz (Nota 2) Conductă de gaz HP/LP (Nota 1)
Conductă de lichid
Tub de izolaţie 3)-3 (accesoriu)
Tub de izolaţie 3)-1 (accesoriu)
Brăţară 2)-2 (accesoriu)
Tub de izolaţie 3)-2 (accesoriu)
Conductă de gaz (Nota 2)
Conductă de lichid
Tub de izolaţie 3)-1 (accesoriu)
Instrucţiuni de fixare a izolaţiei
(1) Fixaţi izolaţia
inclusă.
Izolaţia tubulaturii (partea tubulaturii de produs)
Unitatea principală
(2) Etanşare (3) Utilizaţi brăţările (accesorii)
Racordarea conductelor
Izolarea tubulaturii (partea tubulaturii locale)
pentru a ţine ambele capete.
Nota 1: Pentru conductele de gaz de
aspiraţie, conductele de gaz HP/LP, şi conductele de gaz, după fixarea tubului de izolare incluse, înfăşuraţi mai multă izolaţie (procurare la faţa locului) în jurul racordurilor.
Material de izolaţie (procurare la faţa locului)
Nota 2: Pentru modelul Q250, înfăşuraţi
material de etanşare (procurare la faţa locului) în jurul racordurilor conductei de izolaţie 3)-2 pe partea unităţii BS şi al celor de pe partea tubulaturii locale pentru a le etanşa.
Etanşaţi racordul.
Unitatea principală
Tub de izolaţie 3)-2 (accesoriu)
Precauţii la instalarea izolaţiei
1. Etanşaţi astfel încât aerul să nu poată intra şi ieşi la capăt.
2. Nu strângeţi exagerat brăţara pentru a menţine grosimea izolaţiei.
Cusătură
Fixaţi cu faţa în sus
3. Aveţi grijă să fixaţi izolaţia (procurare la faţa locului) cu cusăturile în sus.
(Vezi figura din dreapta.)
7. LUCRĂRILE DE CABLARE ELECTRICĂ
7-1 INSTRUCŢIUNI GENERALE
Întreaga cablare trebuie executată de un electrician autorizat.
Toate piesele şi materialele furnizate la faţa locului cât şi lucrările electrice trebuie să se conformeze
codurilor locale.
Împământaţi întotdeauna conductorii. (În conformitate cu reglementările naţionale ale ţării respective.)
Decuplaţi întotdeauna alimentarea de la reţea înainte de a efectua lucrările de instalare a cablurilor electrice.
Urmaţi "SCHEMA DE CONEXIUNI" prinsă de corpul unităţii pentru a cabla unitatea exterioară şi unităţile
interioare.
13 română
Page 17
Conectaţi corespunzător cablul de cupru de tipul şi grosimea specificată. De asemenea utilizaţi brăţara
inclusă pentru a evita aplicarea de forţe excesive pe bornă (cablu local, conductorul de legare la pământ).
Nu lăsaţi conductorul de legare la pământ să intre în contact cu conductele de gaz, conductele de apă,
paratrăsnete, sau conductorii de împământare telefonică.
Conducte de gaz: scăpările de gaz pot cauza explozii şi incendiu.
Conducte de apă: nu pot fi legate la pământ dacă sunt utilizate conducte din PVC.
Conductori de împământare telefonică şi paratrăsnete: potenţialul la pământ devine foarte mare în
timpul descărcărilor electrice.
Trebuie instalat un disjunctor capabil să întrerupă alimentarea de la reţea a întregului sistem.
Acest sistem constă din unităţi BS multiple. Marcaţi fiecare unitate BS ca unitatea A, unitatea B ... . . , şi
asiguraţi-vă de potrivirea cablajului plăcii de borne cu unitatea exterioară şi unitatea interioară. Nepotrivirea cablajului şi tubulaturii între unitatea exterioară, unitatea BS şi o unitate interioară poate cauza defectarea sistemului.
Nu cuplaţi alimentarea de la reţea (întrerupătoarele de ramificare, întreruptoarele de suprasarcină) până
nu se termină toate celelalte lucrări.
7-2 EXEMPLU PENTRU ÎNTREGUL SISTEM
Reţeaua de alimentare
Unitatea exterioară
Comutator principal
Reţeaua de alimentare
Comutator principal
Cablajul alimentării de la reţea Cablajul transmisiei
Comutator
Siguranţă
Unitate BS
Unitate interioară
Telecomandă
Unitate interioară cu răcire/încălzire selectabilă
Unitate interioară dedicată pentru răcire
7-3 CERINŢE PENTRU CIRCUITUL DE ALIMENTARE, DISPOZITIVUL DE SIGURANŢĂ ŞI
CABLURI
Pentru conectarea unităţii trebuie prevăzut un circuit de alimentare (consultaţi tabelul 3). Acest circuit trebuie protejat cu dispozitivele de siguranţă prescrise, de exemplu un întrerupător principal, o siguranţă cu ardere lentă pe fiecare fază şi un întreruptor pentru scurgeri la pământ.
În cablajul fix trebuie intercalat un întrerupător principal sau un alt mijloc de deconectare cu separare de contact la toţi polii, în conformitate cu legislaţia locală şi naţională relevantă.
Când utilizaţi disjunctoare acţionate de curent rezidual, aveţi grijă să utilizaţi o siguranţă de tip viteză înaltă
(0,1 secundă sau mai puţin) pentru un curent rezidual nominal de 30 mA.
Folosiţi numai conductori din cupru
Utilizaţi un conductor izolat pentru cordonul de alimentare.
Alegeţi tipul şi dimensiunea cablului de alimentare în conformitate cu reglementările locale şi naţionale
relevante.
Specificaţiile pentru cablajul local sunt conforme cu IEC60245.
Utilizaţi tipul H05VV-U3G de conductor pentru cablajul alimentării de la reţea. Iar dimensiunea cablului
trebuie să se conformeze codurilor locale.
Pentru cablajul transmisiei utilizaţi cordon de vinil cu manta sau cablu (2 fire) de 0,75 - 1,25 mm
Tabel 3
Unităţi Reţeaua de alimentare
Model Tip Hz Tensiune Min. Max. MCA MFA
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
V1 50
220
198 264 0,1 15230
240
MCA: Intensitate minimă circuit (A); MFA: Intensitate maximă siguranţă (A)
2
.
română 14
Page 18
NOTE
Tabelul 3 de mai sus cu caracteristicile electrice se referă la o unitate BS.
Vezi manualul de date tehnice pentru alte detalii.
7-4 EXEMPLU DE CABLARE
Aici este prezentat un exemplu de cablare pentru cablajul transmisiei unui sistem.
Conectaţi bornele F1 şi F2 (TO IN/D UNIT) de pe placa de comandă cu circuite imprimate (A1P) din CUTIA
COMP. EL. a unităţii exterioare cu bornele F1 şi F2 (TO OUT/D UNIT) ale plăcii de comandă cu circuite imprimate (A1P) a primei unităţi BS.
Unitate
exterioară
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
F1F2
F1F2
(1)
F1
F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
(1)
Unitatea BS A Unitatea BS B Unitate BS finală
(1) (1)
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
În nici un caz nu conectaţi cablajul alimentării de la reţea.
(1) (1) (1)
A B
C/H SELECTOR
C
ABC ABC ABC
COOL/HEAT
SELECTOR
Unitate interioară cu răcire/încălzire selectabilă
Cablajul transmisiei
Utilizaţi conductori bifilari. (Nu există polaritate.)
A
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
B
C/H SELECTOR
C
COOL/HEAT
SELECTOR
Cablajul SELECTORULUI RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE
Utilizaţi conductori trifilari. (Există polaritate. Potriviţi numerele bornelor.)
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
(1)
A B
(2)(2)(2)
C/H SELECTOR
C
COOL/HEAT
SELECTOR
F1 F2
(1)
F1 F2
Unitate interioară
dedicată pentru răcire
NOTE
1. Racordaţi instalaţiile de aer condiţionat dedicate pentru răcire la bornele F1 şi F2 (la OUT/D UNIT) ale
unităţii BS finale.
2. Utilizaţi conductor bifilar pentru cablajul transmisiei. Utilizarea unui conductor multifilar cu 3 sau mai multe
fire când sunt utilizate deodată două sau mai multe unităţi interioare ar putea cauza o oprire anormală. (Utilizaţi numai conductori trifilari în SELECTORUL RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE.)
3. În nici un caz nu conectaţi cablajul alimentării de la reţea la regleta de conexiuni a cablajului transmisiei.
Procedând astfel se poate deteriora întregul sistem.
4. Pentru cablajul transmisiei, utilizaţi conductori care se încadrează în următoarele intervale. Depăşirea
acestor limite ar putea cauza erori de transmisie. (1) Între o unitate exterioară şi unitatea BS,
Între o unitate BS şi unitatea interioară, şi
Ramificare
Subramificare
Între o unitate BS şi unitatea BS
Lungimea maximă a cablajului: 1000 m sau mai puţin Lungimea totală a cablajului: 2000 m sau mai puţin
F1 F2 F1F2
F1F2
Max. puncte de ramificare: 16 puncte de ramificare
(2) Între o unitate BS şi selectorul RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE
Lungimea maximă a cablajului: 500 m sau mai puţin
F1F2
F1F2
7-5 CONEXIUNILE CABLAJULUI
Scoateţi capacul CUTIEI COMP. EL. lateral şi urmaţi instrucţiunile de conectare a conductorilor.
Cablajul transmisiei
Scoateţi capacul CUTIEI COMP. EL. şi conectaţi conductorii la bornele F1 şi F2 (spre IN/D UNIT) şi F1 şi F2 (TO OUT/D UNIT) ale cablajului transmisiei (placa de comandă cu circuite imprimate (A1P)). La acest punct, treceţi cablajul în unitate prin orificiul de traversare pentru cablaj (stânga) şi utilizaţi brăţările
2) incluse pentru a fixa strâns conductorii (în 2 locuri).
Cablajul alimentării de la reţea şi conductorul de împământare
Scoateţi capacul CUTIEI COMP. EL. şi conectaţi cablajul alimentării de la reţea la regleta de conexiuni a alimentării de la reţea (X1M). Conectaţi de asemenea conductorul de împământare la borna de
Papuc rotund de tip sertizat
împământare. Treceţi conductorul reţelei de alimentare şi conductorul de legare la pământ împreună prin orificiul de traversare (dreapta) şi în CUTIA COMP. EL. şi utilizaţi brăţările 2) incluse pentru a strânge conductorii (în 2 locuri).
15 română
Şaibă cupă
Secţiune de decupat
Page 19
Aveţi grijă să cablaţi conductorul de legare la pământ astfel încât să iasă afară prin fanta şaibei cupă. (Neprocedând astfel poate cauza realizarea unui contact insuficient al conductorului de legare la pământ şi nefuncţionarea acestuia ca legătură la pământ.)
Conductor
Armătura
Cablajul transmisiei de la unitatea interioară (la bornele F1, F2 TO IN/D UNIT)
Bornă de împământare
Conductor de legare la pământ
conductorului
Brăţară 2) (accesoriu)
Brăţară 2) (accesoriu)
Orificiu de traversare pentru cablaj (stânga)
Cablajul transmisiei de la unitatea exterioară (la bornele F1, F2 TO OUT/D UNIT)
A1P
TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT
F1 F2 F1 F2
Regletă de conexiuni
Cablajul alimentării de la reţea (la bornele L1, L2 de pe regleta de conexiuni)
Brăţară 2)
Orificiu de traversare pentru cablaj (dreapta)
(accesoriu)
NOTE
Utilizaţi papuci rotunzi de tip sertizat pentru
conexiunile la regleta de conexiuni a alimentării. (Consultaţi fig. 6)
Papuc rotund de tip sertizat
Manşon de izolaţie
Conductor electric
De asemenea, izolaţi zona sertizată prin fixarea unui manşon de izolaţie, etc. Dacă acestea nu sunt disponibile, vezi secţiunea următoare. (a)La regleta de conexiuni a alimentării de la reţea nu
Conectaţi conductori de aceeaşi secţiune pe ambele părţi.
Fig. 6
Nu conectaţi conductori de aceeaşi secţiune pe o parte.
Nu conectaţi conductori cu secţiuni diferite.
pot fi conectaţi conductori de grosimi diferite. (O conexiune slăbită poate cauza o încălzire anormală.)
(b)Când conectaţi conductori de acelaşi diametru,
efectuaţi conexiunea aşa cum este prezentată în figura 7.
Utilizaţi o şurubelniţă corespunzătoare pentru
strângerea şurubului bornei.
Tabelul 4
Utilizarea unei şurubelniţe prea mici ar putea deteriora capul şurubului, împiedicând strângerea corespunzătoare.
Strângerea exagerată a şurubului bornei ar putea
deteriora şurubul.
Dimensiunea şurubului bornei
M3.5 (SELECTOR RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE/regleta de conexiuni a cablajului transmisiei (A1P))
M4 (regleta de conexiuni a alimentării de la reţea)
M4 (bornă de împământare)
Fig. 7
Cuplu de strângere (N•m)
0,80-0,96
1,18-1,44 1,52-1,86
Consultaţi tabelul 4 pentru cuplul de strângere al şurubului bornei.
Când fixaţi conductorul, utilizaţi brăţara 2)-1 inclusă pentru a nu aplica forţe de tracţiune asupra conexiunii
conductorului şi apoi fixaţi strâns conductorul. De asemenea, după finalizarea cablajului, aşezaţi conductorii astfel încât capacul CUTIEI COMP. EL. să nu sară în sus iar apoi puneţi la loc în mod corespunzător capacul CUTIEI COMP. EL. Asiguraţi-vă ca la punerea la loc a capacului CUTIEI COMP. EL. nu este prins nici un conductor. Utilizaţi întotdeauna orificiul de traversare pentru conductori pentru a-i proteja.
Nu treceţi cablajul transmisiei şi cablajul alimentării de la reţea prin aceleaşi locuri iar în afara unităţii
dispuneţi-le separat la cel puţin 50 mm între ele. Neprocedând astfel, cablajul transmisiei poate recepţiona zgomote electrice (zgomot extern) având drept rezultat funcţionarea defectuoasă sau defectarea.
După finalizarea lucrărilor de cablaj, utilizaţi un material de astupare (procurare la faţa locului) pentru a
astupa orificiul de traversare pentru conductori. (Pătrunderea animalelor mici, etc., poate cauza defecţiuni.)
română 16
Page 20
8. SETAREA INIŢIALĂ
Când lucrările de instalare a tubulaturii agentului frigorific şi cablajului sunt finalizate, efectuaţi următoarele
setări după necesităţi.
1. Setarea la conectarea selectorului RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE la unitatea BS.
Descrierea setării
Setaţi semnalul de intrare de la SELECTORUL DE RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE (vândut separat) pe ON/OFF (cuplat/decuplat).
Metoda de setare
Setaţi comutatoarele DIP (DS1-1) pe placa cu circuite imprimate (A1P) aşa cum este prezentat la stânga înainte de a cupla alimentarea unităţii BS.
Cuplaţi DS1-1.
ON
OFF
NOTE
Această setare este citită de microcalculator la pornirea unităţii BS.
Aveţi grijă să efectuaţi setarea înainte de cuplarea alimentării la reţea.
Închideţi întotdeauna capacul CUTIEI COMP. după efectuarea reglajului.
2. Setarea când se schimbă "modul diferenţial automat" în modul de funcţionare pe răcire/încălzire automată.
DS1-1
ON
OFF
DS1-2
Descrierea setării
"Modul diferenţial automat" poate fi variat în interiorul intervalului dintre 0°C şi 7°C (0°C la livrarea din
fabrică).
Pentru detalii privind "modul diferenţial automat" şi exploatarea unităţii interioare, consultaţi manualul de
date tehnice".
Metoda de setare
Setarea este efectuată cu "modul de setare locală" cu telecomanda unităţii interioare conectate la unitatea BS. Pentru informaţii privind metoda de setare, consultaţi "Manualul de date tehnice". Următorul tabel prezintă o listă a setărilor MODE NO., FIRST CODE NO., şi SECOND CODE NO."
NOTE
Această setare este acţionată prin telecomandă în timp ce alimentarea de la reţea a unităţii interioare este pornită.
Când lucrările de instalare a unităţii interioare, unităţii exterioare, şi unităţii BS au fost finalizate, confirmaţi
că sunt întrunite condiţiile de siguranţă chiar cu alimentarea cuplată înainte de continua lucrul.
MODE NO.
12 (22) 4
FIRST CODE NO.
(primul nr. de cod)
SECOND CODE NO.
(al doilea nr. de cod)
10
21 32 43 54 65 76 87
Modul diferenţial automat (°C)
La livrarea din fabrică.
9. PROBA DE FUNCŢIONARE
(1) Verificaţi pentru a vă asigura de închiderea capacului CUTIEI COMP. EL. (2) Consultaţi manualul de instalare livrat cu unitatea exterioară şi efectuaţi o probă de funcţionare.
Păcănitul sau vâjâitul va continua circa 20 secunde imediat după cuplarea alimentării de la reţea
datorită pornirii operaţiunii automate de iniţializare (închidere) a ventilului electromagnetic, dar aceasta nu este o problemă.
17 română
Page 21
10. LISTA DE COMPONENTE PENTRU CABLAJ
A1P................PLACĂ CU CIRCUITE IMPRIMATE
DS1, DS2.......COMUTATOR DIP
F1U................SIGURANŢĂ (T, 3,15A, 250V)
F2U................SIGURANŢĂ LOCALĂ
HAP ...............DIODĂ EMIŢĂTOARE DE LUMINĂ (SEMNALIZARE ÎNTREŢINERE - VERDE)
PS..................COMUTARE REŢEAUA ELECTRICĂ (A1P)
Q1DI ..............ÎNTRERUPTOR LOCAL PENTRU SCURGERE LA PĂMÂNT
X1M ...............REGLETĂ DE CONEXIUNI (ALIMENTARE)
X1M (A1P) .....REGLETĂ DE CONEXIUNI (COMANDĂ)
X2M ...............REGLETĂ DE CONEXIUNI (SELECTOR C/H)
Y1E................VENTIL ELECTRONIC DE DESTINDERE (RĂCIRE SECUNDAR)
Y2E................VENTIL ELECTRONIC DE DESTINDERE (DESCĂRCARE SECUNDAR)
Y3E................VENTIL ELECTRONIC DE DESTINDERE (ASPIRAŢIE SECUNDAR)
Y4E................VENTIL ELECTRONIC DE DESTINDERE (DESCĂRCARE PRINCIPAL)
Y5E................VENTIL ELECTRONIC DE DESTINDERE (ASPIRAŢIE PRINCIPAL)
Z1C................FILTRU DE ZGOMOT (MIEZ DE FERITĂ)
CONECTOR PENTRU PIESE OPŢIONALE
X2A................CONECTOR (CABLAJ ADAPTOR EXTERN DE CONTROL PENTRU UNITATEA
EXTERIOARĂ )
X38A..............CONECTOR (ADAPTOR PENTRU UTILIZATORI MULTIPLI)
NOTE)
1. ACEASTĂ SCHEMĂ DE CONEXIUNI SE APLICĂ NUMAI LA UNITATEA BS.
2. : REGLETĂ DE CONEXIUNI : CONECTOR : BORNĂ : CABLAJ DE LEGĂTURĂ ÎMPĂMÂNTARE DE PROTECŢIE
3. CÂND UTILIZAŢI SELECTORUL COOL/HEAT (ACCESORIU OPŢIONAL), CONECTAŢI-L LA
BORNELE A, B ŞI C DE PE X2M.
4. PENTRU CABLAJUL LA UNITATEA IN/D (F1)•(F2) ŞI UNITATEA OUT/D (F1)•(F2) DE PE X1M (A1P),
CONSULTAŢI MANUALUL DE INSTALARE.
5. SIMBOLURILE REPREZINTĂ DUPĂ CUM URMEAZĂ (BLU: ALBASTRU, RED: ROŞU)
6. FOLOSIŢI NUMAI CONDUCTORI DIN CUPRU
7. SETĂRILE INIŢIALE ALE COMUTATORULUI DIP (DS1, 2) SUNT DUPĂ CUM URMEAZĂ.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
ON OFF
ON OFF
ON OFF
8. PENTRU UTILIZAREA COMUTATORULUI DIP (DS1, 2), CONSULTAŢI MANUALUL DE INSTALARE
SAU ETICHETA DE "PRECAUŢII LA DESERVIRE" DE PE CUTIA DE COMPONENTE ELECTRICE.
română 18
Page 22
Page 23
Page 24
4P345098-1A 2013.05
Copyright 2013 Daikin
Loading...