Daikin BSVQ100P9V1B, BSVQ160P9V1B, BSVQ250P9V1B Installation manuals [pt]

Page 1
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Ar condicionado System
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
Unidade BS
BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
Page 2
2
1
4
(eg: ISOVER 1000S)
3
5
6
7
EKBSVQLNP
8
10
9
(eg: ISOVER 1000S)
EKBSVQLNP
A
Page 3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYGUNLUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
o
x
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024E27/05-2013
<B> TÜV (NB1856)
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
pagal
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
kā norādīts
ako bolo uvedené v
<A>
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
06
<C> 0510260101
tarafından olumlu olarak
<B>
göre
değerlendirildiği gibi.
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
u
q
s
n
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
j
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertikaatin <C>
hyväksynyt
Certikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certicado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certicato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certicat <C>
<A>
Certicate
and judged positively by
Zertikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certicaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certicado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of September 2013
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
BSVQ100P9V1B*, BSVQ160B9V1B*, BSVQ250P9V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40917-3D
Page 4
BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
Ar condicionado VRVIII System
Manual de instalação
ÍNDICE
1. PRECAUÇÕES ............................................................................................................. 1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO............................................................................................. 4
3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO ............................................................ 6
4. PREPARAÇÕES ANTES DA INSTALLAÇÃO .............................................................. 7
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE BS................................................................................... 7
6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE ............................................................................. 8
7. INSTALAÇÃO ELÉTRICA ........................................................................................... 13
8. AJUSTAMENTO INICIAL ............................................................................................ 17
9. PROCEDIMENTO DE TESTE..................................................................................... 18
10. TABELA DE PEÇAS DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ................................................ 18

1. PRECAUÇÕES

Leia atentamente as presentes “PRECAUÇÕES” antes de instalar a unidade de ar condicionado e certifique­se de que o instala correctamente. Após completar a instalação, proceda com a operação de arranque para verificar se a unidade funciona adequadamente, e instrua o cliente sobre como operar a unidade e como cuidar da mesma, usando o manual de funcionamento. Recomende aos clientes para que guardem o manual de instalação juntamente com o manual de funcionamento para consulta futura.
Este aparelho de ar condicionado é fornecido em conformidade com o termo “aparelhos não acessíveis ao público em geral.
O sistema VRV é um produto da classe A. Num ambiente doméstico, este produto poderá provocar interferências radioeléctricas caso em que o utilizador poderá ser forçado a tomar medidas de adequadas.
As instruções foram escritas originalmente em inglês. Todas as versões noutras línguas são traduções da redacção original.
Significado dos avisos de ADVERTÊNCIA e de PRECAUÇÃO.
ADVERTÊNCIA .... O não cumprimento adequado destas instruções pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
PRECAUÇÃO .......O não cumprimento adequado destas instruções pode resultar em ferimentos ou
danos materiais, os quais podem ter graves consequências dependendo das circunstâncias.
ADVERTÊNCIA
Peça ao revendedor ou a pessoal qualificado para levar a efeito os trabalhos de instalação.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A instalação inadequada poderá resultar em derrame de água, choques elétricos ou incêndio.
Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no manula de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em derrame de água, choques elétricos ou incêndio.
Portugues 1
Page 5
Ao instalar a unidade num compartimento de reduzidas dimensões, tome medidas para não deixar que a concentração de refrigerante exceda os limites de segurança admissíveis no caso de fugas de refrigerante.
Contacte o local de compra para obter mais informações. O refrigerante excessivo num ambiente fechado pode resultar em deficiências de oxigénio.
Assegure-se de usar apenas os acessórios e as peças especificados para a instalação.
A falta em usar as peças especificadas poderá resultar em quedas, derrame de água, choques elétricos ou mesmo incêndio.
Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.
Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em o equipamento cair e causar ferimentos.
Leve a cabo a instalação especificada após ter em conta os fortes ventos, tufões ou terremotos.
Uma instalação sem as devidas precauções pode resultar em quedas do aparelho e causar acidentes.
Assegure-se de que um circuito sobressalente de energia é fornecido para esta unidade e que
todo o trabalho elétrico é levado a cabo por pessoal qualificado, de acordo com as leis e os regulamentos locais e com este manual de instalação. Uma capacidade de energia insuficiente ou uma construção elétrica inadequada podem conduzir a choques elétricos ou incêndios.
Assegure-se de aterrar o ar condicionado.
Não aterre a unidade a um cano de água, gás ou eletricidade, ao fio de pára-raios ou ao fio de aterramento do telefone. Um aterramento inadequado pode resultar em choques elétricos ou incêndios. Uma alta corrente de surto produzida por raios ou por outras fontes pode causar danos ao ar condicionado.
Assegure-se de que instala um corta-circuitos diferencial.
Ao faltar à instalação de um corta-circuitos diferencial poderá resultar em choques elétricos ou incêndio.
Assegure-se de desligar a unidade antes de tocar em qualquer peça elétrica.
Certifique-se de que todos os fios estão presos, os fios especificados são utilizados, e que não
haja nenhuma tensão nas conexões dos terminais ou nos fios. Conexões impróprias e fixações inadequados de fios podem resultar em aquecimento anormais ou em incêndios.
Quando efetuar a eletrificação da fonte de energia e ligar os condutores entre as unidades interna e externa, coloque os condutores de maneira a que a tampa da CAIXA DE EL.COMPO possa ser apertada firmemente. O posicionamento inapropriado da tampa da CAIXA DE EL.COMPO poderá resultar em choques elétricos, incêndios ou terminais sobreaquecendo.
Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.
Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a contatar com o fogo.
Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há vazamento de gás de refrigeração.
Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter no compartimento e entrar em contato com uma fonte de fogo, tal como um irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
Não tocar diretamente no refrigerante se vazar da tubulação ou outras partes pois, caso
contrário, há o perigo de enregelamento.
Portugues 2
Page 6
PRECAUÇÃO
Instale a unidade BS, o cabo de alimentação e os fios de ligação pelo menos 1 metro afastados
de televisores ou rádios para evitar interferências na imagem e ruídos. (Dependendo da potência dos sinais de recepção, uma distância de 1 metro poderá não ser bastante suficiente para eliminar os ruídos.)
A distância de transmissão do controle remoto (conjunto sem fios) poderá ficar mais curta do que seria esperado em compartimentos com lâmpadas eletrónicas fluorescentes (do tipo de inversor ou de arranque rápido).
Instale a unidade BS o mais afastado possível das lâmpadas fluorescentes.
Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja
utilizada como abrigo por animais pequenos. Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais:
1. Onde haja alta concentração de gotículas ou vapor de óleo mineral (por exemplo, numa cozinha). As peças de plástico poderão deteriorar, peças poderão vir a cair, e poderá ocorrer vazamento de água.
2. Onde seja produzido gás corrosivo, tal como gás de ácido sulfuroso. Ao corroer a tubulação de cobre ou os componentes soldados poderá resultar em derrame do gás de refrigeração.
3. Próximo de maquinaria emitindo radiação eletromagnética. A radiação eletromagnética poderá perturbar a operação do sistema de controlo e resultar numa avaria da unidade.
4. Onde possam verter gases inflamáveis, onde haja fibras de carbono ou poeiras capazes de se tornarem ígnias em suspensão no ar, ou onde inflamáveis voláteis, tais como diluidor de tintas ou gasolina, sejam manipulados. Operar a unidade em tais condições poderá resultar em incêndio.
5. Não use nas áreas onde o ar é salgado, como ao longo de costa de mar, nas fábricas ou nas outras áreas com flutuações significativas da tensão, ou nos automóveis e nos navios. Fazer assim podia resultar em um mau fucionamento.
PRECAUÇÃO
O refrigerante R410A requer que muita atenção seja prestada a manter o sistema limpo, seco e hermeticamente vedado. Limpo e seco Medidas severas devem ser tomadas para manter impurezas (incluive óleo SUNISO e outros óleos minerales, além de umidade) fora do sistema. Hermeticamente vedado O R410A não contém cloro, não prejudica a camada de ozônio e, portanto, não reduz a proteção terrestre contra a radiação ultravioleta prejudicial. O R410A tem um efeito estufa muito pequeno quando liberado à atmosfera. Contudo, uma vedação hermética é muito importante quando da instalação. É favor ler com atenção o capítulo “TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE” e observar rigidamente os procedimentos correctos.
3 Portugues
Page 7

2. ANTES DA INSTALAÇÃO

2-1 AVISO SOBRE A NOVA SÉRIE DE REFRIGERANTE

Tendo em vista que a pressão de projeto é de 4,0 MPa ou 40 bar (para unidades R407C: 3,3 MPa ou 33 bar), a espessura da tubulação deve ser maior que anteriormente. Tendo em vista que o R410A é um refrigerante misto, o refrigerante adicional requerido deve ser abastecido em estado líquido, (Se o sistema for abastecido com refrigerante no estado gasoso, o sistema não funcionará normalmente devido à mudança de composição.) A unidade interior/exterior é projectada para R410A. Consulte o catálogo dos modelos das unidades interior/exterior que podem ser ligados. (A operação normal não é viável caso se conecte unidades originalmente projetadas para outros refrigerantes.)

2-2 PRECAUÇÕES

Prenda a unidade pelos suportes de suspensão (4 pontos) ao abrir a caixa e ao mover-la, e não a levante
de a qualquer outra parte, especialmente a tubulação de refrigerante.
A respeito da instalação da unidade interna e unidade externa, consulte ao manual da instalação fornecido com a unidade externa e a unidade interna.
Esta unidade, tanto a interior com a exterior, destina-se ser instalada num ambiente comercial ou industrial ligeiro. Se for instalada como aparelho doméstico, poderá provocar interferências electromagnéticas.

2-3 ACESSÓRIOS

Verifique se os acessórios abaixo estão incluídos na unidade.
NOTA
Não se desfaça de nenhum acessório até conclusão da instalação.
BSVQ100 · 160P
Nome
Quantidade
Forma
1) Tubulações acessórias 1) Tubulações acessórias
(BSVQ100 somente) (BSVQ160 somente)
1 peça 1 peça 1 peça 2 peças 6 peças 10 peças 2 peças 3 peça 1 cópia
1)-1
φ9,5
1)-2
φ15,9
1)-1
φ12,7
1)-2
φ15,9
2) Braçadeira 3) Tubo da isolamento
2)-1
(Pequeno)
2)-2
(Grande)
BSVQ250P
Nome 1) Tubulações acessórias 2) Braçadeira 3) Tubo da isolamento
Quantidade
Forma
1 peça 2 peças 6 peças 10 peças 2 peças 2 peças 1 peça 1 cópia
1)-1 1)-2
2)-1
(Pequeno)
2)-2
(Grande)
3)-1
(Pequeno)
3)-2
(Médio)
3)-1
(Pequeno)
3)-3
(Grande)
Original da
Explanação
3)-2
Manual de instalação
(Grande)
Original da
Explanação
Manual de instalação
Portugues 4
Page 8

2-4 COMBINAÇÃO

Esta unidade de BS é somente para sistemas para aos modelos REYQ-P.
Não pode ser conectada aos sistemas para os modelos REYQ-M.
Para a série de unidades internas aplicáveis, consulte ao catálogo ou à outra literatura.
Selecione a unidade de BS para contir a capacidade total (soma da capacidade da unidade) e o máximo
número das unidades internas ser conectadas águas abaixo. Sobre a capacidade da unidade interna, consulte à Tabela 2.
Tabela 1
Modelo Capacidade total de todas as unidades internas abaixo. Número máximo de todas as unidades internas águas abaixo. BSVQ100P A 100 6 BSVQ160P 100 < A 160 8 BSVQ250P 160 < A 250 8
Tabela 2
Capacidade expressa como N˚. de modelo da unidade de interior
Capacidade da unidade de interior (para uso em computação)
* Sobre a capacidade da unidade interna para tipo HRV (VKM), consulte ao Livro de dados da engenharia.
<Exemplo> Caso que da unidade de BS que conectam dois FXCQ32M e dois FXSQ40M.
Capacidade total = 31,25x2+40x2 = 142,5 Seleccione BSVQ160P
15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250
15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250

2-5 PUNTO DE VERIFICAÇÃO

Para os seguintes puntos, tome cuidado especial durante a construção e a verificação depois que a
instalação é terminada.
Itens de vericação de conclusão
Itens de verificação Problemas Verificar
As unidades de BS são instaladas firmemente? Queda, vibração e ruído de funcionamento
Realizou um teste de derrame de gás? Nao esfria nem aquece O isolamento está concluído? (Tubulação refrigerante e peça da
conexão de tubulação) A tensão corresponde à referida na placa de dados da unidade? Não funciona/queimado
As ligações dos cabos e tubos estão correctas? Não funciona/queimado
A unidade está ligada à terra? Perigos durante fuga eléctrica
A espessura do cabo eléctrico corresponde à especificação? Não funciona/queimado
Itens de vericação de entrega
Itens de verificação Verificar
Você fechou a tampa da CAIXA DE EL.COMPO? Entregou ao cliente o manual de funcionamento e o cartão de garantia?
Fugas de água
5 Portugues
Page 9

3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO

O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde se deva evitar barulho, como em quartos de dormir. (Consulte a g. A). O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes onde haja gases potencialmente explosivos. Selecione o local de instalação que satisfaça as seguintes condições e que tenha aprovação do seu cliente.
Onde seja resistível ao peso da unidade BS.
Locais onde a parede não é suficientemente inclinada.
Onde haja vão suficiente para manutenção e possa ser assegurada a reparação. (Consulte a Fig. 1)
Posições onde um furo de inspeção (Consulte a Fig. 2) pode ser instalado ao lado da CAIXA DE
EL.COMPO (veja a Nota).
Onde o comprimento total de tubulação envolvendo a unidade de interior e a unidade de exterior esteja abaixo do comprimento total permissível. (Veja o manual de instalação anexado à unidade de exterior.)
Nota: A superficie de montagem da CAIXA DE EL.COMPO pode ser mudada.
Para a informação em como mudar a superfície de montagem, consulte à “5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE BS”.
Lado da unidade
externa
(3 tubulações)
AB
Fig. 1
Nome da unidade de BS
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
250 ou mais (*2) 300 ou mais (*3)
Lado da
65 ou
mais
50 ou
mais
AB
250 ou mais
unidade
interna
(2 tubulações)
(mm)
250 ou mais (*1) 250 ou mais (*2) 300 ou mais (*3)
(mm)
Lado superior da
unidade de BS
(*1)
Ao usar as tubulações acessórias 1)-1, 2 (Consulte a 6-5, CONEXÃO DE TUBULAÇÃO), forneça um espaço do serviço ao menos de 300mm.
(*2)
Ao usar as tubulações acessórias 1)-1, 2 (Consulte a 6-5, CONEXÃO DE TUBULAÇÃO), forneça um espaço do serviço ao menos de 350mm.
(*3)
Ao usar as tubulações acessórias 1)-1, 2 (Consulte a 6-5, CONEXÃO DE TUBULAÇÃO), forneça um espaço do serviço ao menos de 400mm.
(mm)
CAIXA DE EL. COMPO.
Furo de inspeção 450
Confirme para abrir isto ao lado da CAIXA DE EL.COMPO.
Fig. 2
NOTAS
Estude se a posição da instalação for forte bastante para soportar o peso da unidade, e se necessário reforçar a área com um feixe ou o outro membro e instalarem então os parafusos da suspensão. Use os parafusos de suspensão para instalar a unidade. (Consulte a “4. PREPARAÇÕES ANTES DA
INSTALLAÇÃO”)
Instale a unidade de BS e sua fiação da fonte de alimentação e fiação da transmissão ao menos 1 metro
das televisões e dos rádios para impedir a distorção da imagem e o ruído naqueles dispositivos. O ruído pode ainda ser introduzido nesta distância dependendo das condições da onda eletromagnética.
Portugues 6
Page 10

4. PREPARAÇÕES ANTES DA INSTALLAÇÃO

Anilha (Aquisição local)
Porca (Aquisição local)
Unidade BS própriamente dita
Suporte do gancho
10 – 15mm
Porca (Porca dobro) (Aquisição local)
Cavilha de suspensão (Aquisição local)
Consulte a figura 3 e instale os parafusos da suspensão e os suportes de suspensão.
Parafusos da suspensão: Para suportar o produto
Use os parafusos de suspensão M8-M10.
Quando os furos deveram ser feitos novos, use inserções encaixadas e os parafusos encaixados da
fundação. Quando forem já oferecidos orifícios, use ganchos de orifício ou parecido. Instale a unidade BS de maneira que o seu peso possa ser suportado.
Suporte do gancho: Para suportar o produto
Seja certo suportar tubulação da conexão em torno da unidade usando os suportes de suspensão que são mantidos dentro de 1 metro da superfície do lado de superficie. O peso excessivo de suspensão no suporte de suspensão da unidade de BS pode fazer que a unidade caia e fira alguém.
Gancho
428 219
Porca comprida ou parafuso tensor
Cavilha de suspensão
>
<
Passo de parafusos da suspensão
Suporte do gancho
1m ou inferior 1m ou inferior
Nota: Todas as peças encima são peças a ser adquiridas na
><
especialidade.
Fig. 3
Exemplo de installação
Unidade
própriamente
dita

5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE BS

Use somente os acessórios e as peças que são da especificação designada ao instalar. (1) Quando necessário, use o seguinte procedimento mudar a superficie de mongagem da CAIXA DE
EL.COMPO. (Consulte a Fig. 4)
1)Remova a tampa da CAIXA DE EL.COMPO. (2 parafusos)
2)Remova a CAIXA DE EL.COMPO (2 parafusos).
3)Remova o painel superior. (4 parafusos)
4)Remova a tampa da bobina. (1 parafuso)
5)Mude a tração para fora do sentido do fio (bobina da válvula motorizada) entre o corpo e a CAIXA DE EL. COMPO.
6)Gire a tampa da bobina 180 graus e una-a.
7)Gire o painel superior 180 graus e una-o.
8)Instale a CAIXA DE EL. COMPO.
9)Instale a tampa da CAIXA DE EL. COMPO.
(2)
Una os ganchos às cavilhas de suspensão. Seja certo usar as porcas (M8 ou M10: 3 partes, 4 posições) e arruelas (Para M8: Dimensão do diâmetro exterior 24 a 28mm, Para M10: Diámetro exterior 30 a 34mm: 2 partes, 4 posições) (aquisição local) dos lados superior e inferior do suporte de suspensão e certifique-se que estão apertados corretamente.
7 Portugues
Page 11
NOTAS
A unidade BS tem a parte superior e a parte inferior, então, instale-a de modo que as linhas diagonais em figura 4 sejam onde o a parte superior está. (Se o não fizer, pode impedir que a unidade funcione correctamente e aumente o volume do ruído de funcionamento.)
1)
Tampa da CAIXA DE EL.COMPO.
(Gire 180 graus)
6)
4), 6)
Tampa da bobina
2)
1)
3), 7)
3), 7)
2)
2)
4)
CAIXA DE EL. COMPO.
Fig. 4
7)
(Gire 180 graus)
Painel Superior
3), 7)
3), 7)
8)
5)-2 (Mova a CAIXA DE EL. COMPO.)
[Antes mude 5)-1]
9)
9)
8)
CAIXA DE EL. COMPO.
Remova o fio do grampo do fio.
[Após mude 5)-3]
CAIXA DE EL. COMPO.
Passe o fio através do grampo do fio.

6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE

Para a instrução para instalar a tubulação entre a unidad externa e a unidade BS, seleccionar um jogo
secundário de refrigerante e instalar a tubulação entre o jogo secundário de refrigerante e a unidade interna, consulte ao manual de instalacao e os materiais do projecto do equipmanento incluídos com a unidade externa.
Antes de começar o trabalho, sempre verifique-se que o tipo de refrigerant usado é R410A. (A unidade não se operará corretamente com um tipo diferente de refrigerante.)
Isole todas as tubulações incluíndo as tubulações de líquido, as tubulações do gás de alta e baixa pressão (HP/LP), as tubulações do gás da succao, as tubulações do gás, as tubulações do equalizador (tubulações entre as unidades externas para o sistema múltiplo das unidades externas) e as conexões de tubulacao para eles. Não isolar estas tubulações pode resultar em escapes ou em queimaduras da água. Especialmente, os fluxos do gás da sucção na tubulação de gás de pressão alta e baixa (HP/LP) durante a operação de refrigeração total, assim que a mesma quantidade do isolamento usada para a tubulação de gás de sucção são requeridos. Além, o gas de pressão alto flui na tubulação do gás de pressão alta e baixa (HP/LP) e a tubulação do gás, assim, use isolamente que pode suportar mais do que 120˚C.
Reforça o material do isolamento quando necessário para o ambiente da instalação. Consulte à seguinte como guia.
Para 30˚C, umidade relativa 75% a 80%: Espessura ao menos 15mm
Para 30˚C, umidade relativa mais de 80%: Espessura ao menos 20mm
Se não fosse reforçado, a condensação pode parecer na superfície do isolamento. Para detalhes, consulte aos materiais do projeto do equipamento. Para detalhes, consulte ao livro de dados da engenharia.
NOTAS
Este produto usa somente o refrigerant novo (R410A). Seja certo usar os cortadores especiais da tubulação para R410A, durante a instalação.
Certifique-se de que nada além do refrigerante especificado, tal como o ar, entra na tubulação refrigerante.
Se o gás refrigerante escapar durante o trabalho, ventile a área. (As unidades externas estao cheias com
o refrigerante.)
Portugues 8
Page 12

6-1 SELEÇÃO DO MATERIAL DA TUBULAÇÃO

Use somente as tubulações que são limpas em o interior e o exterior, e que não acumulam o enxôfre
prejudicial, os oxidants, a sujeira, os óleos de corte, a umidade, ou a outra contaminação. (Os materias estranhos dentro das tubulações including óleos para a fabricação devem ser 30mg/10m ou menos.)
Use os seguintes artigos para a tubulação de refrigerant.
Material: Tubulação de cobre fósforo-deoxidado Tamanho: Veja Exemplo de conexão para determinar o tamanho correto. Espessura:Selecione uma espessura para a tubulação de refrigerante de acordo como as leis
nacionais e locais. Para R410A, a pressão do projecto é 4,0MPa (40bar). Os mínimos de espessura e grau de têmpera (tipos O e 1/2H) da tubagem são indicados abaixo.
(Unidade: mm)
Classe de temperado Tipo O Diâmetro exterior φ6,4 φ9,5 φ12,7 φ15,9 Espessura menor 0,80 0,80 0,80 0,99
(Unidade: mm)
Classe de temperado Tipo 1/2H Diâmetro exterior φ19,1 φ22,2 φ25,4 φ28,6 φ31,8 φ34,9 φ38,1 φ41,3 Espessura menor 0,80 0,80 0,88 0,99 1,10 1,21 1,32 1,43
Para a informação a respeito do comprimento máximo permissível da tubulação, da diferença permissível da altura, e do comprimento permissível depois que um desvio, consulte o manual da instalação que veio com a unidade externa e livro de dados da engenharia.
O jogo de desvio de refrigerante (vendido separado) é requerido para desvios de tubulação. Para a informação para selecionar um jogo de desvio de refrigerant, consulte o manual de instalação que veio com a unidade externa e o livro de dados de engenharia.

6-2 PROTEÇÃO CONTRA A CONTAMINAÇÃO AO INSTALAR AS TUBULAÇÕES

Proteja a tubulação para impedir que a umidade, a sujeira, a poeira, etc. entrem na tubulação.
Lugar Período da instalação Método da proteção
Exterior
Interior Não obstante o período
Mais de um mês Comprima a tubulação. Menos de um mês
Comprima ou envolva em cinta a tubulação.
NOTA
Aplique o cuidado especial para impedir a sujeira ou a poeira ao passar a tubulação através dos furos nas paredes e ao passar os cantos da tubulação ao exterior.

6-3 PRECAUÇÕES DO TRABALHO DA CONEXÃO DE TUBULAÇÃO

Ao soldar a tubulação de refrigerante, comece a trabalhar após ter substituído o nitrogênio (* 1) ou
executam soldar quando o nitrogênio fluir na tubulação refrigerante (* 2) (Consulte a Fig. 5), e na extremidade fêz as conexões de unidade interior e alargamento da unidade de BS alargar-se ou brida. (*1) Para informações sobre a substituição de nitrogénio, consulte o Manual de Instalação VRV
(disponível em qualquer representante Daikin).
(*2) O regulador de pressão para o nitrogênio liberado quando o soporte deve ser ajustado a
aproximadamente 0,02 MPa (0,2kg/cm
2
: bastantes para sentir uma brisa ligeira em seu mordente).
Válvula redutora de pressão
Peça a soldar
Fita
Nitrogénio
Tubagem de refrigerante
Fig. 5
Válvula
Nitrogénio
9 Portugues
Page 13
NOTAS
Nao use um agente do anti-oxidante ao soldar a tubulação. Os restos residuais podem obstruir a tubulação ou fazer que as peças funcionem mal.
Não use um uxo ao soldar as junções de tubulação refrigerante. Usar um uxo do cloro pode causar o lubricante de refrigerante deteriorar, afetando de maneira negativa o sistema de tubulação de refrigerante. Use soldar de cobre do fósforo (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) qual não requer o fluxo.

6-4 SELEÇÃO DO TAMANHO DA TUBULAÇÃO

Do exemplo da conexão 1 e 2 abaixo e tabela 1, 2, selecione o tamanho da tubulação entre a unidade externa (jogo de desvio de refrigerante) e a unidade de BS, e entre a unidade de BS e a unidade interna (jogo de desvio de refrigerante).
Exemplo da conexão 1: Quando 1 unidade interna for conectada água abaixo da unidade de BS.
Calcule utilizando o Tabela 1 com base na capacidade total das unidades interiores ligadas a jusante.
Selecione da Tabela 2 dependendo do tipo da capacidade da unidade interna.
Ao jogo de desvio de refrigerante ou à unidade externa
<A montante> <A jusante>
Tubo de gás de sucção
Tubulação de gás de HP/LP
Tubo de líquido
Unidade
BS
*
Tubo de gás
Tubo de líquido
Unidade interna
Exemplo da conexão 2: Quando houver um desvio águas abaixo da unidade de BS.
Para a informação para selecionar o tamanho de tubulação entre os jogos de desvio de refrigerante, e entre o jogo de desvio de refrigerante e a unidade interna, consulte o manual de instalação que veio com a unidade externa e o livro de dados de engenharia .
Jogo de desvio de refrigerante
Unidade interna Unidade interna Unidade interna
Ao jogo de desvio de refrigerante ou à unidade externa
Calcule utilizando o Tabela 1 com base na capacidade total das unidades interiores ligadas a jusante.
<A montante> <A jusante>
Tubo de gás de sucção
Unidade
Tubulação de gás de HP/LP
Tubo de líquido
Tubo de gás
BS
Tubo de líquido
Tabela 1 Capacidade total da unidade interna e tamanho da tubulação
Tamanho da tubagem (diâmetro exterior x espessura mínima)
Capacidade total das
unidades interiores (Q)
Q < 150 φ15,9 x 0,99 φ12,7 x 0,80
200 Q 250 φ22,2 x 0,80 φ19,1 x 0,80 φ22,2 x 0,80
Tubo de gás de
sucção
A montante A jusante
Tubulação de gás de
HP/LP
Tubo de líquido Tubo de gás Tubo de líquido
φ15,9 x 0,99
φ9,5 x 0,80
(mm)
φ9,5 x 0,80150 Q < 200 φ19,1 x 0,80 φ15,9 x 0,99 φ19,1 x 0,80
Tabela 2 Tamanho da tubulação de conexão da unidade interna
(mm)
Tipo de capacidade das
unidades internas
15, 20, 25, 32, 40, 50 φ12,7 x 0,80 φ6,4 x 0,80 63, 80, 100, 125 φ15,9 x 0,99
250 φ22,2 x 0,80
Tamanho da tubagem (diâmetro exterior x espessura mínima)
Tubo de gás Tubo de líquido
φ9,5 x 0,80200 φ19,1 x 0,80
* Os tamanhos da tubulação de conexão águes abaixo da unidade de BS são mostrados abaixo. Se o diâmetro
da tubulação diferir daquele do tamanho da tubulação da conexão da unidade interna selecionado da Tabela 2, siga as instruções no 6-5 CONEXÃO DE TUBULAÇÃO e use a tubulação incluída para fazer a conexão.
Portugues 10
Page 14
Tabela 3 Tamanho da tubulação de conexão da unidade interna de BS
Unidade BS
BSVQ100P
BSVQ250P φ22,2
Tubo de gás Tubo de líquido
φ15,9
Piping size (diâmetro exterior)
φ9,5BSVQ160P

6-5 CONEXÃO DE TUBULAÇÃO

Siga o exemplo da conexão abaixo e conecte a tubulacao do sitio.
Tipo BSVQ100P
Quando a capacidade total da unidade interna águas abaixo é 100 ou menos e quando uma unidade interna com uma capacidade de 63 a 100 for conectada águas abaixo.
(mm)
Tubo de gás de sucção (Tubulacao de sitio) Tubulação de gás de HP/LP (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Unidade BS (Parte superior)
Tubo de gás (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Quando uma unidade interna com una capacidade de 15 a 50 for conectada águas abaixo
Tubulações acessórias 1)-2
Tubo de gás de sucção (Tubulacao de sitio) Tubulação de gás de HP/LP (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Unidade BS
(Parte superior)
Tubo de gás (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Tubulações acessórias 1)-1
Tipo BSVQ160P
Quando a capacidade total da unidade interna águas abaixo estiver sobre 100 mas sob 150 e quando uma unidade interna com uma capacidade de 125 for conectada águas abaixo.
Tubo de gás de sucção (Tubulacao de sitio) Tubulação de gás de HP/LP (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Unidade BS (Parte superior)
Tubo de gás (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Quando a capacidade total da unidade interna águas abaixo estiver sobre 150 mas sob 160
Tubulações acessórias 1)-2
Tubo de gás de sucção (Tubulacao de sitio) Tubulação de gás de HP/LP (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Tubulações acessórias 1)-1
Unidade BS (Parte superior)
Tubulações acessórias 1)-2
Tubo de gás (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Tipo BSVQ250P
Quando a capacidade total da unidade interna águas abaixo estiver sobre 160 mas sob 200
Tubulações acessórias 1)-2
Tubo de gás de sucção (Tubulacao de sitio) Tubulação de gás de HP/LP (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Tubulações acessórias 1)-1
Unidade BS
(Parte superior)
Tubulações acessórias 1)-2
Tubo de gás (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
11 Portugues
Page 15
Quando a capacidade total da unidade interna águas abaixo estiver sobre 200 mas sob 250 e quando uma unidade interna com uma capacidade de 250 for conectada águas abaixo.
Tubo de gás de sucção (Tubulacao de sitio) Tubulação de gás de HP/LP (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Unidade BS
(Parte superior)
Tubo de gás (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Quando uma unidade interna com una capacidade de 200 for conectada águas abaixo
Tubulações acessórias 1)-2
Tubo de gás de sucção (Tubulacao de sitio) Tubulação de gás de HP/LP (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)
Unidade BS (Parte superior)
Tubo de gás (Tubulacao de sitio)
Tubo de líquido (Tubulacao de sitio)

6-6 ISOLAMENTO DA TUBULAÇÃO

Depois que a inspeção do escape do gás é terminada, consulte às seguintes guras e use o tubo do
isolamento incluído 3) e as braçadeiras 2) para aplicar o isolamento.
NOTAS
Isole todas as tubulações incluíndo as tubulações de líquido, as tubulações do gás de alta e baixa pressão (HP/LP), as tubulações do gás da succao, as tubulações do gás e as conexões de tubulação para eles. Não isolar estas tubulações pode resultar em escapes ou em queimaduras da água. Especialmente, os uxos do gás da sucção na tubulação de gás de pressão alta e baixa (HP/LP) durante a operação de refrigeração total, assim que a mesma quantidade do isolamento usada para a tubulação de gás de sucção são requeridos. Além, o gas de pressão alta ui na tubulação do gás de pressão alta e baixa (HP/ LP) e a tubulação do gás, assim, use isolamente que pode suportar mais do que 120˚C.
Ao reforçar o material do isolamento para o ambiente de instalação, reforçe também a isolação na tubulação que projeta-se da unidade e nas conexões de tubulação. Compre localmente o isolamento requerido para o trabalho do reforço.
Tipo BSVQ100 · 160P Tipo BSVQ250P
Tubo da isolamento
3)-2 (Acessório)
Tubo de gás de sucção (Nota 1) Tubulação de gás de HP/LP (Nota 1)
Tubo de líquido
Tubo da isolamento 3)-2 (Acessório)
Tubo da isolamento 3)-1 (Acessório)
Instruções do fixação do isolamento
(1) Fixe o isolamento
incluído.
Isolamento da tubulação (lado da tubulação do produto)
Unidade principal
(2) Selo (3) Use as braçadeiras (acessório) para
Braçadeira 2)-2 (Acessório) Braçadeira 2)-2 (Acessório)
prender ambas as extremidades.
Tubo da isolamento
3)-2 (Acessório)
Tubo de gás
Unidade BS Unidade BS
Conexão de tubulação
Isolamento da tubulação (lado da tubulação do sitio)
(Nota 1)
Tubo de líquido
Tubo da isolamento
3)-1 (Acessório)
Nota 1:
Para as tubulações do gás da sucção, as tubulações do gás da pressão alta e baixa (HP/LP), e as tubulações do gás, depois incluir tubo de isolament incluído, aplicar mais isolamento (aquisição local) nas conexões.
Tubo da isolamento
3)-2 (Acessório)
Tubo de gás de sucção (Nota 2) Tubulação de gás de HP/LP (Nota 1)
Tubo de líquido
Tubo da isolamento 3)-3 (Acessório)
Tubo da isolamento 3)-1 (Acessório)
Unidade principal
Material de isolamento (Aquisição local)
Braçadeira 2)-2 (Acessório)Braçadeira 2)-2 (Acessório)
Nota 2:
Para o modelo Q250, aplique o material do isolamento (aquisição local) nas conexoes do lado da unidade BS do tubo do isolamento 3)-2 e do lado de tubulação no sitio para isolar-las.
Tubo da isolamento
3)-2 (Acessório)
Tubo de gás (Nota 2)
Tubo de líquido
Tubo da isolamento
3)-1 (Acessório)
Isole a conexão
Tubo da isolamento 3)-2 (Acessório)
Portugues 12
Page 16
Precauções da instalação do isolamento
1. Selo de modo que o ar não possa entrar nem sair da extremidade.
2. Não aperte excessivamente a braçadeira para manter a espessura do isolamento.
3. Seja certo unir o isolamento (aquisição local) com as costuras que enfrentam
Costura
Instale com de face para acima
acima. (Veja a gura da direita.)

7. INSTALAÇÃO ELÉTRICA

7-1 INSTRUÇÕES GERAIS

Toda a instalação elétrica deverá ser feita por um eletricista autorizado.
Todas as peças específicas, materiais e componentes elétricos devem estar de acordo com os códigos locais.
Ligue sempre os cabos à terra. (Segundo os regulamentos nacionais do país pertinente.)
Sempre desligue o poder antes de executar o trabalho eléctrico da instalação do o.
Siga DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA anexado ao corpo da unidade para instalar os condutores na
unidade de exterior, unidades de interior.
Conecte corretamente o fio do tipo de o e espessura do cobre especicados. Use também a braçadeira incluída evitar aplicar a força excessiva ao terminal (fio de campo, fio à terra).
Não permita que o o de terra toque em tubos de gás, tubos de água, pára-raios ou os de terra do telefone.
Tubos de gás: as fugas de gás podem provocar explosões e incêndios.
Tubos água: não pode ligar à terra se forem utilizados tubos de vinil duro.
Fio de terra do telefone e pára-raios: a potência de terra se for atingida por um relâmpago é
extremamente elevada.
Deve ser instalado um disjuntor com capacidade para cortar o fornecimento de energia à totalidade do sistema.
Este sistema consiste em múltiplas unidades BS. Marque cada unidade BS como uma unidade A, unidade B..., e assegure-se de que a instalação eléctrica da placa terminal na unidade de exterior e a unidade de interior estão adequadamente coincidentes. Se a instalação eléctrica e a tubulação entre a unidade de exterior, a unidade BS e a unidade de interior não coincidirem, o sistema pode causar um funcionamento defeituoso.
Não desligue a alimentação eléctrica (interruptores de ramicação, comutadores de sobrecarga) até terminar todos os outros trabalhos.

7-2 EXEMPLO PARA O SISTEMA INTEIRO

Fornecimento eléctrico
Unidade externa
Interruptor principal
Fornecimento eléctrico
Interruptor principal
Unidade BS
Unidade interna
Controle remoto
Unidade interna selecionável de refrigerar/calentar
Ligações do fornecimento eléctrico Fios de transmissão
Interruptor
Fusível
Unidade interna dedica para refrigerar

7-3 REQUERIMENTOS DO CIRCUITO DO PODER, DISPOSITIVO DE SEGURANÇA E CABO

Um circuito do poder (Consulte à Tabela 3) deve ser fornecido para conexão da unidade. Este circuito deve
ser protegido com os dispositivos de segurança requeridos, isto é um interruptor principal, um fusível lento do sopro em cada fase e um disjuntor de circuito do escape da terra.
É essencial incluir nas ligações eléctricas xas um interruptor geral (ou outra forma de interrupção do circuito), com quebra de contacto em todos os pólos, em conformidade com os regulamentos locais e legislação nacional aplicável.
Ao usar disjuntores de circuito operados por corrente residual, seja certo usar uma corrente de operação residual availada de 30mA de tipo de alta velocidad (0,1 segundo ou menos).
13 Portugues
Page 17
Use somente os de cobre.
Use o o isolado para o cabo de poder.
Selecione o tipo e o tamanho do cabo de poder de acordo com os regulamentos locais e nacionais
relevantes.
As especicações para a ação local estão na conformidade com IEC60245.
Use cabo tipo H05VV-U3G para ação da fonte de alimentação. E o tamanho deve ser de acordo como
códigos locais.
Use o cabo do vinil com bainha ou cabo (o 2) de 0,75-1,25mm
2
para a ação da transmissão.
Tabela 3
Unidades Fornecimento eléctrico
Modelo Tipo Hz Voltagem Mín. Máx. MCA MFA
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
V1 50
220
198 264 0,1 15230
240
MCA: Amperagem (A) dos Circuitos Mínima; MFA: Amperagem (A) dos Fusíveis Máxima
NOTAS
A Tabela 3 acima de características elétricas é aplicada à uma unidade de BS.
Veja o livro de dados da engenharia para outros detalhes.

7-4 EXEMPLO DA FIAÇÃO

Um exemplo da ação para a ação da transmissão de um sistema é mostrado aqui.
Conecte os terminais F1 e F2 (TO IN/D UNIT) no PCB de control (A1P) na unidad externa da CAIXA DE
EL.COMPO e terminais F1 e F2 (TO OUT/D UNIT) do PCB control (A1P) da primeira unidade de BS A.
Unidade externa
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
F1F2
F1F2
(1)
F1
F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
(1)
Unidade BS A Unidade BS B Unidade BS final
(1) (1)
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
Absolutamente não conecte a fiação da fonte de alimentação.
(1) (1) (1)
A B C
SELETOR C/H
ABC ABC ABC
SELETOR
COOL/HEAT
Unidade interna selecionável de refrigerar/calentar
Fios de transmissão
Utilize cabos de dois núcleos. (Não existe polaridade.)
A
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
B C
SELETOR C/H
SELETOR
COOL/HEAT
Fiação do SELETOR COOL/HEAT (frio / calor)
Utilize cabos de três núcleos. (Há uma polaridade. Combine os números de terminais.)
A B
(2)(2)(2)
C
SELETOR C/H
SELETOR
COOL/HEAT
F1 F2
F1 F2
Unidade interna
dedica para refrigerar
(1)
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
(1)
NOTAS
1. Conecte condicionadores de ar dedicado para refrigerar aos terminais F1 e F2 (TO OUT/D UNIT) da
unidade de BS nal.
2. Use o cabo 2-fios para a ação de transmissão. Usar um cabo multi-o com 3 ou mais os quando dois ou mais unidades internas sao usadas em uma vez poderia causar a parada anormal. (Use somente cabo 3-os no SELECTOR COOL/HEAT (frio/calor).)
3. Absolutamente não conecte a ação da fonte de alimentação ao bloco de terminais de ação de transmissão. Fazer assim pode danicar o sistema inteiro.
4. Para a acao da transmissão, use o o que está dentro das seguintes escalas. Exceder estes limites pode causar um erro da transmissão. (1) Entre uma unidade externa e uma unidad de BS,
Entre uma unidade de BS e uma unidade interna, e
Ramificação
Sub-ramificação
Entre uma unidade de BS e uma unidade de BS
Comprimento máximo da fiação: 1000m ou menos Comprimento total da fiação: 2000m ou menos
F1 F2 F1F2
F1F2
Máximo ponto de desvio: 16 pontos de desvio
(2) Entre uma unidade de BS e SELETOR COOL/HEAT (frio/calor)
Comprimento máximo da ação: 500m ou menos
F1F2
F1F2
Portugues 14
Page 18

7-5 CONEXÕES DA FIAÇÃO

Remova a tampa da CAIXA DE EL.COMPO no lado e siga os sentidos para conectar os os.
Fiação de transmissão
Remova a tampa da CAIXA DE EL. COMPO e conecte os os aos terminais de fiação de transmissão F1 e F2 (TO IN/D UNIT) e F1 e F2 (TO OUT/D UNIT) (PCB de controle (A1P)). Neste momento, passé a fiação na unidade através da fiação através do furo esquerdo e use as braçadeiras incluídas 2) para prender rmemente os os (em 2 lugares).
Fiação da fonte de alimentação e o à terra
Anilha de copo
Remova a tampa da CAIXA DE EL.COMPO e conecte a fiação de fonte de alimentação ao bloque do terminal do poder (X1M). Conecte também o o à terra ao terminal do o à terra. Passé a ação na
Terminal do estilo do friso de tipo anel
unidade de alimentação e o o à terra através da ação através do furo (direita) e na CAIXA EL.COMPO e use as braçadeiras incluídas 2) para
Secção de corte
prender rmemente os os (em 2 lugares). Certifique-se conectar o fio à terra de modo que venha para fora da régua no copo da arruela. (Nao fazer assim pode causar o contato insuciente do o a terra e fazer que o o não funcione como uma terra.)
Cabo
Fixação dos fios
Braçadeira 2) (Acessório)
Braçadeira 2) (Acessório)
Fiação da transmissão da unidade interna (Aos terminais TO IN/D UNIT F1, F2)
Terminal de terra
A1P
TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT
F1 F2 F1 F2
Cabo de ligação à terra
Fiação através do furo (esquerda)
Fiação da transmissão da unidade externa (Aos terminais TO OUT/D UNIT F1, F2)
Placa de terminais
Ligações do fornecimento eléctrico(Aos terminais do bloco de terminais L1, L2)
Fiação através do furo (direita)
Braçadeira 2) (Acessório)
15 Portugues
Page 19
NOTAS
Use um terminal de friso de tipo anel para conexões ao bloco do terminais de poder. (Consulte a Fig. 6) Ta mb ém, isole a área frisada usando uma luva da
Terminal do estilo do friso de tipo anel
Luva do isolamento
Fio elétrico
isolamente, etc. Se estes não estiverem disponíveis, veja a seguinte seção. (a)A ação de espessuras diferentes não pode ser
conectado ao bloco de terminais do poder. (Uma conexão frouxa pode causar o calentamento
Ligue os fios com o mesmo calibre a ambos os lados.
Fig. 6
Não ligue fios do mesmo calibre a ambos os lados.
Não ligue fios de diferentes calibres.
anormal.)
(b)Ao conectar o o do mesmo diâmetro, faça a
conexão como mostrado na Figura 7.
Use uma chave de fenda apropriada apertando o parafuso terminal. Usar uma chave de fenda que fosse demasiado pequena poderia danicar a cabeça do parafuso e impedir o aperto apropriado.
O aperto excessivo do parafuso terminal pode danicar o parafuso.
Tabela 4
Tamanho de parafuso do terminal
Bloco do terminal do fio do SELETOR COOL/HEAT
M3,5
(frio/calor) /Bloco do terminal de transmissão (A1P)
M4
(Bloco de terminais do fornecimento eléctrico)
M4 (Terminal de terra)
Fig. 7
Binário de aperto (N/m)
0,80-0,96
1,18-1,44 1,52-1,86
Consulte a Tabela 4 para o torque de aperto do parafuso terminal.
Ao prender o fio, use a braçadeira incluída 2)-1 de modo não aplicar a força tensile à conexão do o e para prender então firmemente o o. Também, depois que a fiação é terminada, organize a fiação de modo que a tampa de CAIXA DE EL.COMPO não é ejetada, e então substitua corretamente a tampa de CAIXA DE EL.COMPO. Certifique-se que nenhum fio está comprimido ao substituir a tampa da CAIXA DE EL.COMPO. Use sempre o o através do furo de proteção dos os.
Não passe a ação da transmissão e a ação da fonte de alimentação através das mesmas posições e parte externa da unidade para mantener-as separadas ao menos por 50mm. Não fazer assim poderia fazer com que a ação da transmissão escolha acima o ruído elétrico (ruído externo) e o resultado em um mau funcionamento ou em uma avaria.
Depois que o trabalho da fiacao está completo, use o aferidor (aquisição local) para isolar o o através do furo. (A entrada por animais pequenos, etc., pode causar um mau funcionamento.)
Portugues 16
Page 20

8. AJUSTAMENTO INICIAL

Quando a tubulação de refrigerante e o trabalho de installação é completado, faça os seguintes ajustes como necessário.
1. Ajuste ao conectar o SELETOR de COOL/HEAT (frio/calor) à unidade de BS.
Descrição de ajuste
Ajuste a sinal de entrada do SELETOR COOL/HEAT (frio/calor) (vendido separadamente) à ligar/desligar (ON/OFF).
Método de ajuste
Ajuste os interruptores dip (DS1-1) no PCB (A1P) como mostrado a esquerda antes de ligar a unidade de BS.
Ligue o DS1-1.
ON
OFF
DS1-1
ON
OFF
DS1-2
NOTAS
Este ajuste é lido pelo microcomputador quando a unidade de BS é ligada.
Seja certo fazer o ajuste antes de ligar a unidade.
Feche sempre a tampa da CAIXA DE EL.COMPO após ter feito o ajuste.
2. Ajuste ao mudar o Diferencial da modalidade automática na modalidade de operação Frio/Calor.
Descrição de ajuste
O Diferencial de modalidade automática pode ser mudado dentro da escala de 0˚C a 7˚C (0˚C na entrega
da fábrica).
Para os detalhes ao respeito do “Diferencial da modalidade automática e operação de unidade interna, consulte ao Livro do dados de engenharia.
Método de ajuste
O ajuste é feito usando a Modalidade de ajuste local pelo controlador remoto da unidade interna conectada à unidade de BS.
Para informação a respeito do método de ajuste, consulte ao Livro de dados do engenharia. A seguinte tabela dá uma lista do N˚ DE MODO, “PRIMEIRO N˚ DE CÓDIGO” e “SEGUNDO N˚ DE CÓDIGO.
NOTAS
Este ajuste é operado pelo controlador remoto da operação quando a unidade interna está ligada.
Quando o trabalho da instalação da unidade interna, da unidade externa e da installacao de unidade BS é terminado, conrme é seguro, mesmo com a unidade ligada antes de fazer o trabalho.
N˚ DE MODO
12 (22) 4
PRIMEIRO N˚ DE
CÓDIGO
SEGUNDO N˚ DE CÓDIGO
10← No envio da fábrica. 21 32 43 54 65 76 87
Diferencial de modalidade
automática (˚C)
17 Portugues
Page 21

9. PROCEDIMENTO DE TESTE

(1) Verique para certicar-se que a tampa da CAIXA DE EL.COMPO é fechada. (2) Consulte ao manual de instalação incluído com a unidade externa e conduza um teste de funcionamento.
Os sons de clique ou zumbar continuarão para aproximadamente 20 segundo imediatamente depois que unidad é ligada devido ao começo da operação automática da iniciação (fechamento) da válvula de solenóide, mas este não é um problema.

10. TABELA DE PEÇAS DAS LIGAÇÕES ELÉCTRICAS

A1P................PLACA DE CIRCUITO IMPRESSO
DS1, DS2.......INTERRUPTOR DIP
F1U................FUSÍVEL(T, 3,15A, 250V)
F2U................FUSÍVEL LOCAL
HAP ...............DÍODO EMISSOR DE LUZ (MONITOR DE SERVIÇO - VERDE)
PS..................DESLIGAR FONTE DE ALIMENTAÇÃO (A1P)
Q1DI ..............DISJUNTOR LOCAL DE FUGAS PARA A TERRA
X1M ...............PLACAS DE BORNES (ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA)
X1M (A1P).....PLACAS DE BORNES (CONTROLO)
X2M ...............PLACAS DE BORNES (SELECÇÃO AQ./REFR.)
Y1E................VÁLVULA DE EXPANSÃO ELECTRÓNICA (SUB FRIO)
Y2E................VÁLVULA DE EXPANSÃO ELECTRÓNICA (SUB SAÍDA)
Y3E................VÁLVULA DE EXPANSÃO ELECTRÓNICA (SUB SUCÇÃO)
Y4E................VÁLVULA DE EXPANSÃO ELECTRÓNICA (SAÍDA PRINCIPAL)
Y5E................VÁLVULA DE EXPANSÃO ELECTRÓNICA (SAÍDA DE SUCÇÃO)
Z1C................FILTRO DE RUÍDO (NÚCLEO DE FERRITE)
CONECTOR PARA PEÇAS OPCIONAIS
X2A................CONECTOR (ADAPTADOR DE CONTROLO EXTERNO DE LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
PARA UNIDADE DE EXTERIOR)
X38A..............CONECTOR (ADAPTADOR PARA MULTI-LOCADO)
NOTAS)
1. ESTE ESQUEMA ELÉCTRICO SÓ SE APLICA A UNIDADES BS.
2. : PLACA DE BORNES : CONECTOR : TERMINAL : CABLAGEM LOCAL LIGAÇÃO DE PROTECÇÃO À TERRA
3. AO UTILIZAR O SELECTOR DE AQUECIMENTO OU REFRIGERAÇÃO (ACESSÓRIO OPCIONAL),
LIGUE-O AOS TERMINAIS A, B E C EM X2M.
4. QUANTO À CABLAGEM PARA AS UNIDADES INT (F1)•(F2) E DE EXT (F1)•(F2) EM X1M (A1P),
CONSULTE O MANUAL DE INSTALAÇÃO.
5. OS SÍMBOLOS APRESENTAM-SE DA SEGUINTE FORMA (BLU: AZUL, RED: VERMELHO)
6. UTILIZE APENAS CONDUTORES EM COBRE.
7. AS DEFINIÇÕES INICIAIS DO INTERRUPTOR DIP (DS1, 2) SÃO AS SEGUINTES.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
ON OFF
ON OFF
ON OFF
8. PARA UTILIZAR INTERRUPTORES DIP (DS1, 2), CONSULTE O MANUAL DE INSTALAÇÃO OU A
ETIQUETA DE "CUIDADOS DE ASSISTÊNCIA" DA CAIXA DO COMPONENTE ELÉCTRICO.
Portugues 18
Page 22
Page 23
Page 24
4P345098-1A 2013.05
Copyright 2013 Daikin
Loading...