Daikin BSVQ100P9V1B, BSVQ160P9V1B, BSVQ250P9V1B Installation manuals [es]

Page 1
MANUAL DE INSTALACIÓN
Acondicionador de aire con sistema
LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR A MANO PARA LEER EN CASO DE TENER ALGUNA DUDA.
Unidad BS
Page 2
2
1
4
(eg: ISOVER 1000S)
3
5
6
7
EKBSVQLNP
8
10
9
(eg: ISOVER 1000S)
EKBSVQLNP
A
Page 3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYGUNLUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
o
x
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024E27/05-2013
<B> TÜV (NB1856)
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
pagal
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
kā norādīts
ako bolo uvedené v
<A>
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
06
<C> 0510260101
tarafından olumlu olarak
<B>
göre
değerlendirildiği gibi.
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
u
q
s
n
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
j
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertikaatin <C>
hyväksynyt
Certikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certicado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certicato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certicat <C>
<A>
Certicate
and judged positively by
Zertikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certicaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certicado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of September 2013
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
BSVQ100P9V1B*, BSVQ160B9V1B*, BSVQ250P9V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40917-3D
Page 4
BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
Acondicionador de aire con sistema VRVIII
Manual de instalación
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD ...................................................................1
2. ANTES DE INSTALAR...................................................................................................4
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ..............................................................6
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN..........................................................7
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD BS ...............................................................................7
6. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE .....................................................8
7. TRABAJOS EN EL CABLEADO ELÉCTRICO.............................................................13
8. AJUSTE INICIAL..........................................................................................................17
9. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA...............................................................................17
10. TABLA DE COMPONENTES DEL CABLEADO ..........................................................18

1. PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD

Lea estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” con atención antes de instalar este sistema de climatización y asegúrese de instalarlo correctamente. Después de completar la instalación, haga un funcionamiento de prueba para verificar por fallas y explique al cliente cómo hacer funcionar el aire acondicionado y cuidarlo con la ayuda del manual de uso. Solicite al cliente que debe conservar el manual de instalación junto con el manual de uso para referencia futura.
Este acondicionador de aire está incluido en la clasicación “artefacto no apto para el público en general.
Este sistema VRV es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar radiointerferencias en cuyo caso el usuario debería adoptar las medidas apropiadas.
Las instrucciones originales están redactadas en inglés. Las instrucciones en los demás idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
Significado de las notas de ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.
ADVERTENCIA ......... Si no respeta estas instrucciones correctamente puede provocar heridas
personales o la pérdida de su vida.
PRECAUCIÓN ........... Si no se tiene en cuenta estas instrucciones correctamente puede provocar
daños a la propiedad o heridas personales, que pueden ser graves según las circunstancias.
ADVERTENCIA
Solicite a su concesionario o técnico cualificado para que le realice todos los trabajos de
instalación. No trate de instalar el acondicionador de aire por su cuenta. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descarga eléctrica o fuego.
Instale el acondicionador de aire de acuerdo con las instrucciones en este manual de instalación.
Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, descarga eléctrica o fuego.
1 Español
Page 5
Si instala la unidad en una habitación pequeña, adopte las medidas necesarias para que la
concentración de refrigerante no supere los límites de seguridad permitidos en caso de fuga de refrigerante. Póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información. La presencia excesiva de refrigerante en un ambiente cerrado puede provocar una falta de oxígeno.
Asegúrese de utilizar sólo los accesorios y piezas especificados para el trabajo de instalación.
Si no se utilizar las piezas especificadas puede hacer que la unidad se caiga, fugas de agua, descarga eléctrica o fuego.
Instale el acondicionador de aire sobre una base lo suficientemente fuerte como para soportar el
peso de la unidad. Si los cimientos no son suficientemente fuertes, es posible que la unidad se caiga y provoque una herida.
Realice el trabajo de instalación especificado después de hacer un cálculo de los efectos
derivados de los vientos fuertes, tifones o terremotos. Si no lo hizo durante el trabajo de instalación puede hacer que la unidad se caiga y provocar accidentes.
Asegúrese de que hay un circuito de alimentación eléctrica separado para esta unidad y que todo
el trabajo eléctrico se ha encargado a un electricista profesional de acuerdo con las leyes y reglamentos locales y este manual de instalación. Una capacidad de alimentación eléctrica insuficiente o una instalación eléctrica incorrecta puede provocar descargas eléctricas o fuego.
Asegúrese de conectar a tierra el acondicionador de aire.
No conecte el cable de tierra a una tubería de servicios, conductor del pararrayos o cable de tierra telefónico. Una conexión de tierra imperfecta puede provocar descarga eléctrica o fuego. Una sobrecorriente intensa producida por un rayo u otras fuentes podría dañar el acondicionador de aire.
Instale bien el ruptor de fugas de tierra.
Si no se ha instalado el disyuntor de fuga a tierra puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Asegúrese de desconectar la unidad antes de tocar cualquier pieza eléctrica.
Compruebe que todo el cableado está asegurado, que se utilizan los cables especificados y que
no se aplica tensión a las conexiones de terminales o cables. Las conexiones y asegurado de cables incorrectos pueden provocar una acumulación de calor anormal o fuego.
Cuando se instala el cable para la alimentación eléctrica y se conectan los cables entre las unidades interior y exterior, coloque los cables de tal forma que la tapa de la CAJA COMPO. EL puede apretarse firmemente. Una incorrecta posición de la tapa de la CAJA COMPO. EL puede provocar descargas eléctricas, fuego o sobrecalentamiento de los terminales.
Si se produce una fuga de gas refrigerante durante la instalación, ventile inmediatamente el lugar.
Pueden producirse gases tóxicos cuando el gas refrigerante entra en contacto con una llama.
Después de completar la instalación, verifique por fugas de gas refrigerante.
Se pueden producir gases tóxicos cuando se produce una fuga de gas refrigerante en la habitación y entra en contacto con una llama, por ejemplo de un aparato de calefacción de queroseno, estufa o cocinilla.
No toque directamente el refrigerante que se ha filtrado desde las tuberías de refrigerante ni de
otras áreas, ya que podría tener el peligro quemadura por frío.
PRECAUCIÓN
Instale la unidad BS, el cable eléctrico y los cables de conexión como mínimo a 1 metro de televisiones o radios para prevenir que se produzcan interferencias visuales y ruido. (Selon la force des signaux entrant, une distance de 1 mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les parasites.)
La distance de transmission de la télécommande (kit sans fil) peut être plus courte que prévue
dans les pièces équipées de lampes fluorescentes électroniques (types à inverseur ou à démarrage rapide). Instale la unidad BS tan lejos de lámparas fluorescentes como esto sea posible.
Español 2
Page 6
Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea
refugio de pequeños animales. Los animales pequeños pueden provocar averías, humo o fuego si tocan las partes eléctricas. Indíquele, por favor, al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad.
No instale el acondicionador de aire en los siguientes lugares:
1. Donde haya una gran concentración de rocío de aceite mineral o vapores (por ejemplo en una cocina). Las piezas de plástico se deteriorarán, piezas pueden caerse y puede producir fugas de agua.
2. Donde haya gases corrosivos, por ejemplo gas de ácido sulfúrico. La corrosión de la tubería de cobre o piezas soldadas puede provocar fugas de refrigerante.
3. Cerca de máquinas que emitan irradiación electromagnética. La irradiación electromagnética puede afectar el funcionamiento del sistema de control y provocar un mal funcionamiento de la unidad.
4. Donde pueden producirse fugas de gases inflamables, donde hay fibra de carbón o suspensión de polvo inflamable en el aire o donde se trabaja con volátiles inflamables tales como diluyente de pintura o gasolina. El funcionamiento de la unidad en estas condiciones puede provocar un fuego.
5. No utilice en áreas donde haya aire con salitre como en la costa, en fábricas o en otras áreas con fluctuaciones de voltaje importantes o en automóviles y motos o botes marinos. Esto puede provocar una avería.
PRECAUCIÓN
El refrigerante R410A requiere que se cumplan estrictas precauciones para mantener el sistema limpio,seco y herméticamente sellado. Limpio y seco Se deben tomar estrictas medidas para mantener las impurezas (incluyendo el aceite SUNISO y otros aceites minerales, así como la humedad) fuera del sistema. Sellado hermético El R410A no contiene cloro, ni destruye la capa de ozono, por lo que no reduce la protección de la tierra contra la dañina radiación ultravioleta. El R410A contribuirá sólo de manera leve al efecto invernadero si se libera a la atmósfera. Por lo tanto, la hermeticidad del sellado es particularmente importante en la instalación. Lea cuidadosamente el capítulo titulado “TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE” y observe estrictamente los procedimientos correctos.
3 Español
Page 7

2. ANTES DE INSTALAR

2-1 PRECAUCIÓN RELATIVA A LA SERIE NUEVA DE REFRIGERANTE

Como la presión de diseño es de 4,0 MPa ó 40 bar (para las unidades R407C: 3,3 MPa ó 33 bar), el espesor de las tuberías debe ser mayor que anteriormente. Como el R410A es un refrigerante mezclado, el refrigerante adicional requerido debe ser cambiado a su estado líquido. (Si el sistema se carga con refrigerante en su estado gaseoso, debido al cambio de composición, el sistema no funcionará normalmente.) La unidad interior/exterior ha sido diseñada para el R410A. Vea el catálogo para los modelos con unidades interiores/exteriores que pueden ser conectadas. (La operación normal no es posible cuando se conectan unidades que han sido diseñadas originalmente para otros refrigerantes.)

2-2 PRECAUCIONES

Sujete la unidad con las ménsulas de colgado (4 lugares) cuando abra la caja y la mueva y no la levante sujetando con otras piezas, especialmente la tubería de refrigerante.
Para la instalación de la unidad exterior e interior, consulte el manual de instalación que viene con la unidad exterior y la unidad interior.
Esta unidad, tanto interior como exterior, resulta adecuada para instalar en un ámbito comercial y de industria ligera. Si se instala como electrodoméstico, puede ocasionar interferencia electromagnética.

2-3 ACCESORIOS

Verifique que los siguientes accesorios están incluidos en la caja con la unidad.
NOTA
No deseche ninguno de estos accesorios hasta que se complete la instalación.
BSVQ100 · 160P
Nombre
Cantidad 1 pza. 1pza. 1 pza. 2 pzas. 6 pzas. 10 pzas. 2 pzas. 3 pza. 1 copia
Forma
1) Tubos accesorios 1) Tubos accesorios (Sólo BSVQ100) (Sólo BSVQ160)
1)-1
φ9,5
1)-2
φ15,9
1)-1
1)-2
φ12,7
φ15,9
2) Abrazadera 3) Tubo de aislamiento
2)-1
(Pequeño)
2)-2
(Grande)
3)-1
(Pequeño)
3)-2
(Grande)
Documento
explicativo
Manual de instalación
BSVQ250P
Nombre 1) Tubos accesorios 2) Abrazadera 3) Tubo de aislamiento
Cantidad 1 pza. 2 pzas. 6 pzas. 10 pzas. 2 pzas. 2 pzas. 1 pza. 1 copia
Forma
1)-1 1)-2
2)-1
(Pequeño)
2)-2
(Grande)
3)-1
(Pequeño)
3)-2
(Medio)
3)-3
(Grande)
Documento
explicativo
Manual de instalación
Español 4
Page 8

2-4 COMBINACIÓN

Esta unidad BS es sólo para sistemas en los modelos REYQ-P.
No puede conectarse a sistemas para modelos REYQ-M.
Para las series de unidades interiores en las que puede utilizarse, consulte el catálogo u otros documentos.
Seleccione la unidad BS adecuada para la capacidad total (suma de la capacidad de la unidad) y máximo número de unidades interiores que se van conectando a continuación. Para la capacidad de las unidades interiores, consulte el Cuadro 2.
Cuadro 1
Modelo
BSVQ100P A 100 6 BSVQ160P 100 < A 160 8 BSVQ250P 160 < A 250 8
Capacidad total de todas las unidades interiores
que se van conectando a continuación
Cuadro 2
Capacidad expresada como No. de modelo de la unidad interior
Capacidad de la unidad interior (para uso en el cálculo) 15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250
* Para la capacidad de las unidades interiores del tipo HRV (VKM), consulte el libro de datos de Ingeniería.
<Ejemplo> En el caso de la unidad BS que conecta dos FXCQ32M y dos FXSQ40M.
Capacidad total = 31,25x2+40x 2 = 142,5 Seleccione BSVQ160P
Máximo número de todas las unidades interiores
que se van conectando a continuación

2-5 ÍTEM DE VERIFICACIÓN

Para los siguientes ítems, tenga especial cuidado durante la construcción y verifique después de terminar
la instalación.
Elementos de comprobación globales
Elementos de comprobación Problemas Verificación
¿Están las unidades BS bien instaladas? Caída, vibración y ruido de funcionamiento
¿Ha realizado una prueba de fuga de gas? No enfría ni calienta ¿El aislamiento es completo? (Parte de conexión del tubo y tubería de
refrigerante) ¿El voltaje coincide con el indicado en la placa de identificación de la
unidad? ¿La totalidad del cableado y de los tubos es correcta? No funciona/se ha fundido
¿La unidad está conectada a tierra? Peligros durante una fuga eléctrica
¿El grosor del cable de alimentación es el especificado? No funciona/se ha fundido
Elementos de comprobación de entrega
Elementos de comprobación Verificación
¿Cerró la tapa de la CAJA COMPO. EL.? ¿Le entregó al cliente el manual de funcionamiento y la tarjeta de garantía?
Fuga de agua
No funciona/se ha fundido
5 Español
Page 9

3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN

Este equipo no está concebido para instalarse en lugares donde sea necesario evitar el ruido, como dormitorios. (Consulte la Fig. A). El equipo no está previsto para su uso en atmósferas potencialmente explosivas. Seleccione un lugar para la instalación que cumpla con las siguientes condiciones y solicite el visto bueno de su cliente.
Donde sea lo suficientemente fuerte como para sostener el peso de la unidad BS.
En lugares donde la pared no esté demasiado inclinada.
Donde haya suficiente espacio para el mantenimiento y servicio. (Refiérase a la Fig. 1)
Lugares donde puede instalarse un orificio de inspección (Refiérase a la Fig. 2) en el lado de la CAJA
COMPO. EL. (Vea la Nota).
Donde la tubería entre las unidades interior y exterior sea posible dentro de la longitud tolerable. (Vea el manual de instalación incluido con la unidad exterior.)
Nota: Puede cambiar la superficie de montaje de la CAJA COMPO. EL.
Para información sobre la forma de cambiar la superficie de montaje, consulte la “5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD BS”.
(mm)
CAJA COMPO. EL.
Orificio de inspección 450
Asegúrese de abrir esto en el lado de la CAJA COMPO. EL.
Fig. 2
Lado de la unidad
exterior (3 tubos)
AB
Fig. 1
Nombre de la
unidad BS BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
Lado de la unidad
65 o
más
50 o
más
AB
250 o más 250 o más (*2) 300 o más (*3)
interior (2 tubos)
(mm)
250 o más (*1) 250 o más (*2) 300 o más (*3)
(mm)
Arriba correcto
de la unidad BS
(*1) Cuando utiliza tubos accesorios 1)-1, 2 (Consulte la 6-5
CONEXIÓN DE TUBERÍA), deje un espacio para servicio de por lo menos 300mm.
(*2) Cuando utiliza tubos accesorios 1)-1, 2 (Consulte la 6-5
CONEXIÓN DE TUBERÍA), deje un espacio para servicio de por lo menos 350mm.
(*3) Cuando utiliza tubos accesorios 1)-1, 2 (Consulte la 6-5
CONEXIÓN DE TUBERÍA), deje un espacio para servicio de por lo menos 400mm.
NOTAS
Compruebe que el lugar de instalación es lo suficientemente fuerte como para soportar el peso de la unidad y, si fuera necesario, refuerce el área con una viga u otro miembro y después instale pernos de suspensión. Utilice pernos de suspensión para instalar la unidad. (Consulte 4. PREPARATIVOS ANTES
DE LA INSTALACIÓN”.)
Instale la unidad BS y su cableado de alimentación eléctrica y cableado de transmisión alejado por lo
menos 1 metro de televisores y radios para evitar la distorsión de imagen y ruido en estos equipos. El ruido puede seguir entrando a esta distancia según las condiciones de las ondas electromagnéticas.
Español 6
Page 10

4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN

Consulte la figura 3 e instale los pernos de suspensión y ménsulas de colgado.
Pernos de suspensión: Para el soporte del producto
Utilice pernos de suspensión M8-M10.
Cuando se hacen orificios otra vez, utilice inserciones incrustadas y pernos de base incrustadas. Cuando
ya existen orificios, utilice anclajes en los orificios o similar. Instale la unidad BS de tal forma que pueda soportar su peso.
nsula de colgado: Para el soporte del tubo de conexión
Asegúrese de soportar la tubería de conexión alrededor de la unidad utilizando ménsulas de colgado que
se mantienen a 1 metro de la superficie del lado del cuerpo. Si se cuelga un peso excesivo en la ménsula de colgado de la unidad BS, puede hacer que la unidad se caiga y pueda herir a alguna persona.
Anclaje
428 219
Tuerca larga o hebilla
Perno de suspensión
>
<
Altura de rosca del perno de suspensión
Ménsula de colgado
1m o inferior 1m o inferior
Nota: Todas las piezas anteriores deben adquirirse localmente.
><
Fig. 3
Unidad
en sí
Ejemplo de instalación

5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD BS

Utilice sólo piezas y accesorios con las especificaciones de diseño para su instalación. (1) Cuando sea necesario, utilice el siguiente procedimiento para cambiar la superficie de montaje de la
CAJA COMPO. EL. (Refiérase a la Fig. 4)
1)Abra la tapa de la CAJA COMPO. EL. (2 tornillos)
2)Desmonte la CAJA COMPO. EL. (2 tornillos)
3)Desmonte el panel superior. (4 tornillos)
4)Desmonte la cubierta de la bobina. (1 tornillo)
5)Cambie el sentido de levantado del cable (bobina de válvula motorizada) entre el cuerpo y la CAJA COMPO. EL.
6)Gire la cubierta de bobina 180 grados y coloque.
7)Gire el panel superior unos 180 grados y coloque.
8)Coloque la CAJA COMPO. EL.
9)Coloque la tapa de la CAJA COMPO. EL.
(2) Instale los ganchos en los pernos de suspensión.
Asegúrese de utilizar las tuercas (M8 o M10: 3 pzas, 4 lugares) y arandelas (Para M8: Dimensión del diámetro exterior 24 a 28 mm, Para M10: Diámetro exterior de 30 a 34 mm: 2 pzas, 4 lugares) (comprado en el lugar) de ambos lados superior e inferior de la ménsula de colgado y asegúrese que se apretaron correctamente.
NOTAS
La unidad BS tiene un lado superior y uno inferior, instale de tal forma que las líneas diagonales en la figura 4 estén en el lado superior. (De lo contrario, la unidad podría no funcionar correctamente y aumentaría el ruido durante el funcionamiento.)
Arandela (Obtención local)
Ménsula de colgado
10 – 15mm
Tuerca (Tuerca doble) (Obtención local)
Perno de suspensión (Obtención local)
Tuerca (Obtención local)
Unidad BS en sí
7 Español
Page 11
3), 7)
3), 7)
7)
(Gire 180 grados)
[Antes de cambiar 5)-1]
(Gire 180 grados)
1)
Tapa de la CAJA COMPO. EL.
6)
4), 6)
Cubierta de bobina
2)
1)
4)
2)
2) CAJA COMPO. EL.
Fig. 4
Panel superior
3), 7)
3), 7)
8)
5)-2 (Mueva la CAJA COMPO. EL.)
9)
8)

6. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE

9)
CAJA COMPO. EL.
Desmonte el cable del gancho de cable.
[Después de cambiar 5)-3]
CAJA COMPO. EL.
Pase el cable por el gancho de cable.
Para instrucciones sobre la instalación de la tubería entre la unidad exterior y la unidad BS, selección de un kit de ramal de refrigerante e instalación de tuberías entre el kit de ramal de refrigerante y la unidad interior, consulte el manual de instalación y los materiales de diseño de equipo incluidos con la unidad exterior.
Antes de empezar el trabajo, compruebe para asegurarse que el tipo de refrigerante utilizado sea R410A. (La unidad no funcionará correctamente con un tipo de refrigerante diferente.)
Aísle toda la tubería incluyendo los tubos de líquido, tubos de gas de alta y baja presión, tubos de gas de succión, tubos de gas, tubos de ecualizador (tubería entre las unidades exteriores cuando es un sistema de múltiples unidades exteriores), y las conexiones de estos tubos. El no aislamiento de los tubos puede producir fugas de agua o quemaduras. Especialmente en el caso del gas de succión que fluye en la tubería de gas de alta y baja presión durante el funcionamiento de enfriamiento total, es necesaria la misma cantidad de aislamiento que el utilizado para la tubería de gas de succión. Además, el gas de alta presión fluye en la tubería de gas de alta y baja presión y la tubería de gas y utilice un aislamiento que pueda soportar más de 120˚C.
Refuerce el material de aislamiento cuando sea necesario para el ambiente de instalación. Consulte lo siguiente como guía.
Para 30˚C, Humedad relativa de 75% a 80%: Espesor de por lo menos 15 mm
Para 30˚C, Humedad relativa de más de 80%: Espesor de por lo menos 20 mm
Si no se refuerza, la condensación de humedad puede formarse en la superficie de aislamiento. Para más detalles, consulte el libro de datos de Ingeniería.
NOTAS
Este producto sólo utiliza el nuevo refrigerante (R410A). Asegúrese de utilizar los cortadores de tubo especiales para R410A, durante la instalación.
Asegúrese de que no haya nada además del refrigerante especificado, tal como la entrada de aire, en la tubería de refrigerante.
Si hay fugas de refrigerante durante el trabajo, extraiga el aire del área. (Las unidades exteriores están llenadas con refrigerante.)
Español 8
Page 12

6-1 SELECCIÓN DEL MATERIAL DE TUBERÍA

Utilice sólo los tubos que están limpios adentro y afuera y que no acumulen sulfuro, oxidantes, suciedad,
aceites de corte, humedad u otros contaminantes peligrosos. (Las materias extrañas dentro de los tubos, incluso aceites para fabricación deben ser de 30 mg/10 m o menos.)
Utilice los siguientes ítems para la tubería de refrigerante.
Material: Tubo de cobre desoxidado con fósforo, sin uniones Tamaño: Vea el Ejemplo de conexión para determinar el tamaño correcto. Espesor: Seleccione un espesor para la tubería de refrigerante que cumpla con las leyes nacionales y
locales. Para el R410A la presión de diseño es de 4,0 MPa (40barias). El grado de temple y grosor mínimo (tipo O, tipo 1/2H) de la tubería se muestra a continuación.
(unidad: mm)
Grado de carbono Tipo O Diámetro exterior φ6,4 φ9,5 φ12,7 φ15,9 Espesor más pequeño 0,80 0,80 0,80 0,99
(unidad: mm)
Grado de carbono Tipo 1/2H Diámetro exterior φ19,1 φ22,2 φ25,4 φ28,6 φ31,8 φ34,9 φ38,1 φ41,3 Espesor más pequeño 0,80 0,80 0,88 0,99 1,10 1,21 1,32 1,43
Para información acerca de la máxima longitud de tubería tolerada, diferencia de altura tolerada y longitud tolerada después de un ramal, consulte el manual de instalación entregado con la unidad exterior o el libro de datos de Ingeniería.
El kit de ramal de refrigerante (de venta por separado) es necesario para los ramales de tubería. Para información sobre cómo seleccionar un kit de ramal de refrigerante, consulte el manual de instalación entregado con la unidad exterior o el libro de datos de Ingeniería.

6-2 PROTECCIÓN CONTRA LA CONTAMINACIÓN CUANDO INSTALE TUBOS

Proteja la tubería para evitar que la humedad, suciedad, polvo, etc. entren en la tubería.
Lugar Período de instalaciónMétodo de protección
Exterior
Interior Sin tener en cuenta el período
Más de un mes Apriete el tubo Menos de un mes
Apriete o pegue cinta en el tubo
NOTA
Tenga especial cuidado para evitar la suciedad o polvo cuando pase la tubería por los oricios en las paredes y cuando pase los bordes de tubo al exterior.

6-3 PRECAUCIONES PARA EL TRABAJO DE CONEXIÓN DE TUBERÍA

Cuando se hace un cobresoldado de la tubería de refrigerante, empiece el trabajo después de cambiar el
nitrógeno (*1) o haga el cobresoldado cuando el nitrógeno uye en la tubería de refrigerante (*2) (Refiérase a la Fig. 5) y en el extremo de la unidad interior y el abocinado de la unidad BS o conexiones abocinadas. (*1) Para obtener detalles sobre la sustitución del nitrógeno, consulte el Manual de instalación de VRV
(disponible en cualquier concesionario Daikin).
(*2) El regulador de presión para el nitrógeno que sale cuando se hace el cobresoldado debe ajustarse a
unos 0,02 MPa (0,2 kg/cm
2
: Lo suciente como para sentir una ligera brisa en su mejilla).
Válvula reductora de la presión
Pieza que va a soldarse
Cinta
Nitrógeno
Tubería de refrigerante
Fig. 5
Válvula
Nitrógeno
9 Español
Page 13
NOTAS
No utilice un agente antioxidante cuando se hace el cobresoldado de la tubería. Los residuos pueden tapar la tubería o provocar averías en las piezas.
No utilice un fundente cuando hace el cobresoldado de las uniones de tubo de refrigerante. La utilización de un baño fundente de cloruro puede provocar una corrosión de los tubos y si es de fluoruro puede hacer que el lubricante de refrigerante se deteriore, afectando adversamente el sistema de tubería de refrigerante. Utilice un cobresoldado de fósforo (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) que no necesita fundente.

6-4 SELECCIÓN DE TAMAÑO DE TUBERÍA

En los Ejemplos de conexión 1 y 2 de abajo y en los Cuadros 1, 2, seleccione el tamaño de tubería entre la unidad exterior (kit de ramal de refrigerante) y la unidad BS y entre la unidad BS y la unidad interior (kit de ramal de refrigerante).
Ejemplo de conexión 1: Cuando se conecta 1 unidad interior a continuación de la unidad BS
Determine consultando la Cuadro 1 y dependiendo de la capacidad total de las unidades interiores conectadas en sentido descendente.
Al kit de ramal de refrigerante o unidad exterior
<En sentido ascendente>
Tubería de succión de gas
Tubo de gas de alta y baja presión
Tubo de líquido
Seleccione en el Cuadro 2 según el tipo de capacidad de la unidad interior.
<En sentido descendente>
Unidad
BS
*
Tubo de gas
Tubo de líquido
Unidad interior
Ejemplo de conexión 2: Cuando hay un ramal a continuación de la unidad BS
Al kit de ramal de refrigerante o unidad exterior
Determine consultando la Cuadro 1 y dependiendo de la capacidad total de las unidades interiores conectadas en sentido descendente.
<En sentido ascendente>
Tubería de succión de gas
Tubo de gas de alta y baja presión
Tubo de líquido
Unidad
BS
<En sentido descendente>
Tubo de gas
Tubo de líquido
Para información sobre la selección del tamaño de tubería entre los kits de ramal de refrigerante y la unidad inferior, consulte el manual de instalación entregado con la unidad exterior o el libro de datos de Ingeniería.
Kit de ramal de refrigerante
Unidad interior Unidad interior Unidad interior
Cuadro 1 Capacidad total de la unidad interior y tamaño de tubo
(mm)
Capacidad total de las
unidades interiores
(Q)
Q < 150 φ15,9 x 0,99 φ12,7 x 0,80
200 Q 250 φ22,2 x 0,80 φ19,1 x 0,80 φ22,2 x 0,80
Tubería de succión
de gas
Tamaño de la tubería (diámetro exterior x grosor mínimo)
En sentido ascendente En sentido descendente
Tubo de gas de alta y
baja presión
Tubo de líquido Tubo de gas Tubo de líquido
φ15,9 x 0,99
φ9,5 x 0,80
φ9,5 x 0,80150 ≤ Q < 200 φ19,1 x 0,80 φ15,9 x 0,99 φ19,1 x 0,80
Español 10
Page 14
Cuadro 2 Tamaño de tubo de conexión de la unidad interior
(mm)
Tipo de capacidad de
unidades interiores
15, 20, 25, 32, 40, 50 φ12,7 x 0,80 φ6,4 x 0,80 63, 80, 100, 125 φ15,9 x 0,99
250 φ22,2 x 0,80
Tamaño de la tubería (diámetro exterior x grosor mínimo)
Tubo de gas Tubo de líquido
φ9,5 x 0,80200 φ19,1 x 0,80
* Los tamaños de conexión a continuación de la unidad BS se indican a continuación. Si el diámetro del tubo
es diferente del tamaño de tubo de conexión de la unidad interior seleccionado en el Cuadro 2, siga las instrucciones de la 6-5 CONEXIÓN DE TUBERÍA” y utilice el tubo incluido para hacer la conexión.
Cuadro 3 Tamaño del tubo de conexión de la unidad BS
Unidad BS
BSVQ100P
BSVQ250P φ22,2
Tubo de gas Tubo de líquido
φ15,9
Tamaño de la tubería (diámetro exterior)
φ9,5BSVQ160P

6-5 CONEXIÓN DE TUBERÍA

Siga el ejemplo de conexión a continuación y conecte la tubería en la obra.
Tipo BSVQ100P
Cuando la capacidad total de las unidades interiores que se conectan a continuación sea de 100 o menos y cuando una unidad interior con una capacidad de 63 a 100 se conecta a continuación.
Tubería de succión de gas (Tubería en obra) Tubo de gas de alta y baja presión (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Unidad
BS
(Arriba)
Cuando una unidad interior con una capacidad de 15 a 50 se conecta a continuación
Tubo de gas (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
(mm)
Tubos accesorios 1)-2
Tubería de succión de gas (Tubería en obra) Tubo de gas de alta y baja presión (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Unidad
BS
(Arriba)
Tubo de gas (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Tubos accesorios 1)-1
Tipo BSVQ160P
Cuando la capacidad total de las unidades interiores que se conectan a continuación sea de más de 100 pero menos de 150 y cuando una unidad interior con una capacidad de 125 se conecta a continuación.
Tubería de succión de gas (Tubería en obra) Tubo de gas de alta y baja presión (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Unidad
BS
(Arriba)
Tubo de gas (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
11 Español
Page 15
Cuando la capacidad total de las unidades interiores que se conectan a continuación sea de 150 o más pero menos de 160
Tubos accesorios 1)-2
Tubería de succión de gas (Tubería en obra) Tubo de gas de alta y baja presión (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Tubos accesorios 1)-1
Unidad
BS
(Arriba)
Tubos accesorios 1)-2
Tubo de gas (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Tipo BSVQ250P
Cuando la capacidad total de las unidades interiores sea de más de 160 pero menos de 200
Tubos accesorios 1)-2
Tubería de succión de gas (Tubería en obra) Tubo de gas de alta y baja presión (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Tubos accesorios 1)-1
Unidad
BS
(Arriba)
Tubos accesorios 1)-2
Tubo de gas (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Cuando la capacidad total de las unidades interiores que se conectan a continuación sea de 200 o más pero 250 o menos y cuando una unidad interior con una capacidad de 250 se conecta a continuación.
Tubería de succión de gas (Tubería en obra) Tubo de gas de alta y baja presión (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Unidad
BS
(Arriba)
Tubo de gas (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Cuando una unidad interior con una capacidad de 200 se conecta a continuación
Tubos accesorios 1)-2
Tubería de succión de gas (Tubería en obra) Tubo de gas de alta y baja presión (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)
Unidad
BS
(Arriba)
Tubo de gas (Tubería en obra)
Tubo de líquido (Tubería en obra)

6-6 AISLAMIENTO DE LA TUBERÍA

Después de terminar la inspección de fugas de gas, consulte las siguientes guras y utilice el tubo de
aislamiento 3) y las ménsulas 2) para cubrir con el aislamiento.
NOTAS
Aísle toda la tubería incluyendo los tubos de líquido, tubos de gas de alta/baja presión, tubos de gas y sus conexiones de tubo. Si no aísla estos tubos, pueden producirse fugas de agua o quemaduras. En especial, el gas de succión fluye en los tubos de gas de alta/baja presión durante el enfriamiento total y es necesaria la misma cantidad de aislamiento que el utilizado en los tubos de gas. Además, el gas de alta presión fluye en los tubos de gas de alta/baja presión y en los tubos de gas y debe utilizar un aislamiento que pueda soportar más de 120˚C. El no aislamiento de estos tubos puede provocar fugas de agua o quemaduras. Especialmente, el gas de succión uye en los tubos de gas de alta y baja presión durante el funcionamiento de enfriamiento total y la misma cantidad de aislamiento se debe utilizar que para los tubos de succión. Además, el gas de alta presión fluye en los tubos de gas de alta y baja presión y en los tubos de gas y debe utilizar un aislamiento que pueda soportar más de 120˚C.
Cuando refuerce el material de aislamiento para el ambiente de instalación, refuerce también el aislamiento en la tubería que sobresale de la unidad y en las conexiones de tubo. Compre en el lugar el aislamiento necesario para el trabajo de refuerzo.
Español 12
Page 16
BSVQ100 · 160P tipo BSVQ250P tipo
Tubo de aislamiento 3)-2 (Accesorio)
Tubería de succión de gas (Nota 1) Tubo de gas de alta y baja presión (Nota 1)
Tubo de líquido
Tubo de aislamiento 3)-2 (Accesorio)
Tubo de aislamiento 3)-1 (Accesorio)
Instrucciones de colocación del aislamiento
(1) Coloque el
aislamiento incluido.
Aislamiento de tubería (Lado de la tubería del producto)
Unidad principal
(2) Sello (3) Utilice las abrazaderas (accesorias)
Abrazadera 2)-2 (Accesorio) Abrazadera 2)-2 (Accesorio)
Unidad BS Unidad BS
Conexión de tubo
Aislamiento de tubería (Lado de la tubería en obra)
para sujetar ambos extremos.
Tubo de aislamiento
3)-2 (Accesorio)
Tubo de gas (Nota 1)
Tubo de líquido
Tubo de aislamiento
3)-1 (Accesorio)
Nota 1: Para los tubos de gas de succión,
tubos de gas de alta y baja presión y tubos de gas, después de colocar el tubo de aislamiento incluido, envuelva más aislamiento (suministrado en el lugar) alrededor de las conexiones.
Tubo de aislamiento 3)-2 (Accesorio)
Tubería de succión de gas (Nota 2) Tubo de gas de alta y baja presión (Nota 1)
Tubo de líquido
Tubo de aislamiento 3)-3 (Accesorio)
Tubo de aislamiento 3)-1 (Accesorio)
Unidad
Material de aislamiento (Obtención local)
principal
Tubo de aislamiento
3)-2 (Accesorio)
Tubo de gas (Nota 2)
Tubo de líquido
Tubo de aislamiento
3)-1 (Accesorio)
Abrazadera 2)-2 (Accesorio)Abrazadera 2)-2 (Accesorio)
Nota 2: Para el modelo Q250, envuelva
el material de sellado (suministrado en el lugar) alrededor del tubo de aislamiento
3)-2 lado de la unidad BS y conexiones del lado de la tubería en obra para sellarlos.
Selle la conexión
Tubo de aislamiento 3)-2 (Accesorio)
Precauciones de instalación del aislamiento
1. Selle para que el aire no pueda entrar y salir por el extremo.
2. No apriete la abrazadera en exceso para mantener el espesor del aislamiento.
3. Asegúrese de colocar el aislamiento (suministrado en el lugar) con las
Costura
Coloque mirando arriba
costuras mirando hacia arriba. (Véase las guras a la derecha.)

7. TRABAJOS EN EL CABLEADO ELÉCTRICO

7-1 INSTRUCCIONES GENERALES

Todos los trabajos eléctricos deben encargarse a un electricista profesional.
Todas las piezas y materiales adquiridos localmente y el trabajo eléctrico deben cumplir la reglamentación
local.
Conecte siempre a tierra los cables. (De acuerdo con las normas nacionales del país pertinente.)
Desconecte siempre la alimentación eléctrica antes de hacer el trabajo de instalación de cables eléctricos.
Siga el DIAGRAMA DEL CABLEADO que viene con el cuerpo de la unidad para instalar el cableado
entre la unidad exterior y las unidades interiores.
Conecte correctamente el cable del tipo de cable especicado y espesor de cobre. Utilice también la abrazadera incluida para evitar una fuerza excesiva en el terminal (cable local, cable a tierra).
No deje que el cable de tierra entre en contacto con los tubos de gas, de agua, el pararrayos o los cables de tierra telefónicos.
Tubos de gas: las fugas de gas pueden provocar explosiones e incendios.
Tuberías de agua: no pueden conectarse a tierra si se utiliza tubería vinílica rígida.
Cables de tierra telefónicos y pararrayos: el potencial de conexión a tierra si cayera un rayo aumentaría
de manera desproporcionada.
Se debe instalar un interruptor automático capaz de cortar la alimentación a todo el sistema.
13 Español
Page 17
El sistema se compone de múltiples unidades BS. Marque cada unidad BS como unidad A, unidad B ..., y verique que el cableado del tablero de terminales de la unidad exterior y la unidad interior se corresponden. Si el cableado y la tubería entre la unidad exterior, unidad BS y una unidad interior no se corresponden el sistema puede averiarse.
No conecte la fuente de alimentación (interruptores de derivación, interruptores de sobrecarga) hasta que se efectúe el resto de tareas.

7-2 EJEMPLO DE TODO EL SISTEMA

Fuente de
Interruptor principal
Fuente de alimentación
Interruptor principal
alimentación
Unidad BS
Unidad interior
Unidad exterior
Cableado de la fuente de alimentación Cableado de transmisión
Interruptor
Fusible
Control remoto
Unidad interior con selección de frío/calefacción
Unidad interior sólo para enfriamiento

7-3 CIRCUITO ELÉCTRICO, EQUIPO DE SEGURIDAD Y REQUISITOS DE CABLE

Debe haber un circuito eléctrico (Consulte el Cuadro 3) para la conexión de la unidad. Este circuito debe tener la protección de equipos de seguridad requeridos, por ejemplo, interruptor principal, un fusible de fundido lento en cada fase y un disyuntor de fugas de circuito.
En el cableado fijo deberá incorporarse, según la reglamentación local y nacional pertinente, un interruptor principal u otro medio de desconexión que tenga una separación constante en todos los polos.
Cuando utilice disyuntores de circuito que funcionan frente a corriente residual, asegúrese de utilizar uno de tipo alta velocidad (0,1 segundo o menos) corriente de funcionamiento residual con régimen de 30 mA.
Utilice solo conductores de cobre.
Utilice cable aislado como el cable eléctrico.
Seleccione el tipo y tamaño de cable de alimentación eléctrica de acuerdo con los reglamentos locales y
nacionales al respecto.
Las especicaciones para el cableado local cumplen con IEC60245.
Utilice el cableado de alimentación eléctrica de tipo H05VV-U3G. Y el tamaño debe respetar los códigos
locales.
Utilice un cable de vinilo con blindado o cable (2 hilos) de 0,75 a1,25 mm
Cuadro 3
Unidades Fuente de alimentación
Modelo Tipo Hz Voltios Mín. Máx. MCA MFA
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
V1 50
220
198 264 0,1 15230
240
MCA: Amperios mínimos del circuito (A); MFA: Amperios máximos del fusible (A)
2
para el cableado de transmisión.
NOTAS
El anterior Cuadro 3 de Características Eléctricas se reere a una unidad BS.
Vea el libro de datos de Ingeniería para más detalles.
Español 14
Page 18

7-4 EJEMPLO DE CABLEADO

Aquí se muestra un ejemplo de cableado para un sistema de cableado de transmisión.
Conecte los terminales F1 y F2 (TO IN/D UNIT) en el tablero de circuitos impresos de control (A1P) en la
unidad exterior CAJA COMPO. EL. y terminales F1 y F2 (TO OUT/D UNIT) del tablero de circuitos impresos de control (A1P) de la primera unidad A de BS.
No conecte nunca
Unidad exterior
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
F1F2
F1F2
(1)
F1
F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
Unidad BS A Unidad BS B Unidad BS final
(1)
(1) (1)
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
el cableado de alimentación eléctrica.
(1) (1) (1)
A B C
SELECTOR DE F/C
SELECTOR
ABC ABC ABC
DE FRÍO/ CALEFACCIÓN
Unidad interior con selección de frío/calefacción
Cableado de transmisión
Utilice cables de dos núcleos. (No hay polaridad.)
A
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
B C
SELECTOR DE F/C
SELECTOR DE FRÍO/ CALEFACCIÓN
Cableado de SELECTOR FRÍO/CALEFACCIÓN
Utilice cables de tres núcleos. (Hay polaridad. Haga coincidir los números de terminal.)
A B
(2)(2)(2)
C
SELECTOR DE F/C
Unidad interior sólo
para enfriamiento
(1)
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
SELECTOR DE FRÍO/ CALEFACCIÓN
F1 F2
(1)
F1 F2
NOTAS
1. Conecte los acondicionadores de aire sólo para enfriamiento en los terminales F1 y F2 (TO OUT/D UNIT)
de la unidad BS nal.
2. Utilice un cable de 2 núcleos en el cableado de transmisión. La utilización de un cable de múltiples núcleos con 3 o más núcleos cuando se utilizan dos o más unidades interiores puede provocar paros anormales. (Sólo utilice un cable de 3 núcleos en el SELECTOR DE FRÍO/CALEFACCIÓN.)
3. No conecte nunca el cableado de alimentación eléctrica en el bloque de terminales de cableado de transmisión. Esto puede dañar todo el sistema.
4. Para el cableado de transmisión, utilice un cable que esté dentro de la siguiente gama. Si se superan estos límites puede producir un error de transmisión. (1) Entre la unidad exterior y la unidad BS,
Entre una unidad BS y una unidad interior y
divisor
Sub-divisor
Entre una unidad BS y una unidad BS
Longitud máxima de cableado: 1000 m o menos Longitud total del cableado: 2000 m o menos
F1 F2 F1F2
F1F2
Puntos de ramal máx.: 16 puntos de ramal
(2) Entre una unidad BS y el SELECTOR DE FRÍO/CALEFACCIÓN
Máxima longitud de cableado: 500 m o menos
F1F2
F1F2

7-5 CONEXIONES DE CABLEADO

Abra la tapa de la CAJA COMPO. EL. en el lado y siga las instrucciones para la conexión de cables.
Cableado de transmisión
Abra la tapa de la CAJA COMPO. EL. y conecte los cables a F1 y F2 (TO IN/D UNIT) y a los terminales de cableado de transmisión F1 y F2 (TO OUT/D UNIT) (tablero de circuitos impresos de control (A1P)). En este momento, pase el cableado en la unidad por el oricio pasante izquierdo y utilice las abrazaderas incluidas 2) para sujetar rmemente los cables (en 2 lugares).
Cableado de alimentación eléctrica y cable a tierra
Abra la tapa de la CAJA COMPO. EL. y conecte el cableado de alimentación eléctrica en el bloque de terminales eléctrico (X1M). Conecte también el terminal de cable de tierra. Pase ambos cable de
Terminal de estilo plegado de tipo aro
alimentación a tierra y cable a tierra juntos por el oricio pasante de cable (derecho) y en la CAJA COMPO. EL. y utilice las ménsulas incluidas 2) para sujetar rmemente los cables (en 2 lugares). Asegúrese de conectar el cable a tierra para que salga por la ranura en la arandela de copa. (Si no lo hace puede haber un insuciente contacto del cable a tierra y el cable no actuará como tierra.)
15 Español
Arandela cóncava
Sección de corte
Page 19
Cableado de transmisión de la unidad interior (A los terminales F1, F2 de TO IN/D UNIT)
Terminal de tierra
Cable de conexión a tierra
Cable
Conexión para el cable
Abrazadera 2) (Accesorio)
Abrazadera 2) (Accesorio)
Orificio pasante del cableado (izquierdo)
Cableado de transmisión de la unidad exterior (A los terminales F1, F2 de TO OUT/D UNIT)
A1P
TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT
F1 F2 F1 F2
Bloque de terminales
Cableado de la fuente de alimentación (A los bloques de terminal de los terminales L1, L2)
Abrazadera 2) (Accesorio)
Orificio pasante del cableado (derecho)
NOTAS
Utilice un terminal de estilo plegado de tipo aro para las conexiones al bloque de terminales eléctrico. (Refiérase a la Fig. 6)
Terminal de estilo plegado de tipo aro
Manguito de aislamiento
Cable eléctrico
Ta mb i én aísle el área plegada colocando un manguito de aislamiento, etc. Si no hay, vea la siguiente sección. (a)No puede conectar cableados de diferentes
espesores al bloque de terminal eléctrico.
Conecte cables del mismo calibre a ambos lados.
Fig. 6
No conecte cables del mismo diámetro de un lado.
No conecte cables de distinto diámetro.
(Una conexión oja puede provocar un calentamiento anormal.)
(b)Cuando conecte un cable del mismo diámetro,
haga la conexión como aparece en la gura 7.
Utilice un destornillador adecuado para apretar el tornillo de terminal. El uso de un destornillador demasiado pequeño puede dañar la cabeza del tornillo y evitar un apriete correcto.
Un apriete excesivo del tornillo de terminal puede dañar el tornillo. Consulte el Cuadro 4 para el par de apriete de tornillo
Cuadro 4
Tamaño de tornillo de terminal
M3,5
(SELECTOR FRÍO/CALEFACCIÓN / bloque de terminales de transmisión (A1P))
M4 (Bloque de terminales de la fuente de
alimentación)
M4 (Terminal de tierra)
Fig. 7
Par de apriete (N/m)
0,80-0,96
1,18-1,44
1,52-1,86
de terminal.
Cuando apriete el tornillo, utilice la abrazadera incluida 2)-1 para no aplicar fuerza de tracción a la conexión de cable y apriete rmemente el cable. Además, después de terminar el cableado, organice el cableado para que la tapa de la CAJA COMPO. EL. no se salga y vuelva a cerrar la tapa de la CAJA COMPO. EL. Asegúrese que no haya cables apretados cuando cierre la tapa de la CAJA COMPO. EL. Utilice siempre el oricio pasante de cable para proteger los cables.
No pase el cableado de transmisión y el cableado de alimentación eléctrica por los mismos lugares y al exterior de la unidad sino que debe mantenerlos separados por lo menos 50 mm. Si no lo hace puede hacer que el cableado de transmisión reciba ruido eléctrico (ruido externo) y se produzca una avería o rotura.
Después de terminar el trabajo de cableado, utilice un sellador (suministro en el lugar) para sellar el orificio pasante de cable. (La entrada de animales pequeños, etc., puede provocar una avería.)
Español 16
Page 20

8. AJUSTE INICIAL

Cuando se termina el trabajo de instalación de cable y tubería de refrigerante, haga los siguientes ajustes según sea necesario.
1. Ajuste para la conexión del SELECTOR DE FRÍO/CALEFACCIÓN a la unidad BS.
Descripción de ajustes
Ajuste la señal de entrada del SELECTOR DE FRÍO/CALEFACCIÓN (de venta por separado) a ON/OFF.
Método de ajuste
Mueva los interruptores DIP (DS1-1) en el tablero de circuitos impreso (A1P) como aparece a la izquierda antes de conectar la alimentación eléctrica a la unidad BS.
Conecte el DS1-1.
ON
OFF
DS1-1
ON
OFF
DS1-2
NOTAS
El microcomputador lee este ajuste cuando se conecta eléctricamente la unidad BS.
Asegúrese de hacer el ajuste antes de conectar la alimentación eléctrica.
Cierre siempre la tapa de la CAJA COMPO. EL. después de hacer el ajuste.
2. Ajuste cuando cambia el “Diferencial de modo automático” en el modo de funcionamiento
automático de enfriamiento/calefacción.
Descripción del ajuste
Puede cambiar el Diferencial de modo automático” dentro de la gama de 0˚C a 7˚C (0˚C a la salida de fábrica).
Para detalles acerca del “Diferencial de modo automático y el funcionamiento de la unidad interior, consulte el Libro de datos de Ingeniería.
Método de ajuste
El ajuste se hace utilizando el Modo de ajuste local” con el control remoto de la unidad interior conectado a la unidad BS. Para información acerca del método de ajuste, consulte el libro de datos de Ingeniería. El siguiente cuadro proporciona una lista de “N˚ de MODO”, “PRIMER N˚ DE CÓDIGO” y “SEGUNDO N˚ DE CÓDIGO.
NOTAS
Este ajuste se hace con el control remoto de funcionamiento cuando se conecta la unidad interior.
Cuando se termina el trabajo de instalación de la unidad interior, unidad exterior y unidad BS, conrme que está seguro incluso cuando conecta la alimentación eléctrica antes de hacer el trabajo.
N˚ de MODO
12 (22) 4
PRIMER N˚ DE
CÓDIGO
SEGUNDO N˚ DE CÓDIGO
10 21 32 43 54 65 76 87
Diferencial de modo
automático (˚C)
A la salida de fábrica.

9. FUNCIONAMIENTO DE PRUEBA

(1) Verique para asegurarse que la tapa de la CAJA COMPO. EL. está cerrada. (2) Consulte el manual de instalación entregado con la unidad exterior y haga un funcionamiento de ensayo.
Los sonidos de chasquido o zumbido continuarán durante unos 20 seg. inmediatamente después de conectar la alimentación eléctrica debido al inicio del funcionamiento de inicio automático (cierre) de la válvula de solenoide pero esto no es un problema.
17 Español
Page 21

10. TABLA DE COMPONENTES DEL CABLEADO

A1P................TARJETA DE CIRCUITOS IMPRESOS
DS1, DS2.......INTERRUPTOR DIP
F1U................FUSIBLE (T, 3,15A, 250V)
F2U................FUSIBLE DE CAMPO
HAP ...............LED (MONITOR DE SERVICIO: VERDE)
PS..................SUMINISTRO DE ALIMENTACIÓN PARA CONMUTACIÓN (A1P)
Q1DI ..............DISYUNTOR DE FUGAS A TIERRA EN LA OBRA
X1M ...............REGLETA DE TERMINALES (ALIMENTACIÓN)
X1M (A1P).....REGLETA DE TERMINALES (CONTROL)
X2M ...............REGLETA DE TERMINALES (SELECTOR F/C)
Y1E................VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA (SUBREFRIGERACIÓN)
Y2E................VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA (DESCARGA SECUNDARIA)
Y3E................VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA (ASPIRACIÓN SECUNDARIA)
Y4E................VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA (DESCARGA PRINCIPAL)
Y5E................VÁLVULA DE EXPANSIÓN ELECTRÓNICA (ASPIRACIÓN PRINCIPAL)
Z1C................FILTRO DE RUIDO (NÚCLEO DE FERRITA)
CONECTOR PARA COMPONENTES OPCIONALES
X2A................CONECTOR (ADAPTADOR DE CONTROL EXTERNO DE CABLEADO PARA UNIDAD
EXTERIOR)
X38A..............CONECTOR (ADAPTADOR PARA VARIOS INQUILINOS)
NOTAS)
1. ESTE DIAGRAMA DE CABLEADO SOLO SE APLICA A LA UNIDAD BS.
2. : REGLETA DE TERMINALES : CONECTOR : TERMINAL : CABLEADO EN LA OBRA CONEXIÓN A TIERRA DE PROTECCIÓN
3. CUANDO UTILICE EL SELECTOR DE FRÍO/CALOR (ACCESORIO OPCIONAL), CONÉCTELO A
LOS TERMINALES A, B Y C EN X2M.
4. EN LO QUE AL CABLEADO A LA UNIDAD INTERIOR (F1)(F2) Y A LA UNIDAD EXTERIOR
(F1)(F2) EN X1M SE REFIERE (A1P), CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN.
5. LOS SÍMBOLOS SON LOS SIGUIENTES (BLU: AZUL, RED: ROJO)
6. UTILICE SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
7. LOS AJUSTES INICIALES PARA EL INTERRUPTOR DIP (DS1, 2) SON LOS SIGUIENTES.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
ON OFF
ON OFF
ON OFF
8. PARA UTILIZAR EL INTERRUPTOR (DS1, 2), CONSULTE EL MANUAL DE INSTALACIÓN O LA
ETIQUETA "PRECAUCIÓN DE SERVICIO" EN LA CAJA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS.
Español 18
Page 22
Page 23
Page 24
4P345098-1A 2013.05
Copyright 2013 Daikin
Loading...