Daikin BSVQ100P9V1B, BSVQ160P9V1B, BSVQ250P9V1B Installation manuals [it]

Page 1
MANUALE DI
INSTALLAZIONE
Condizionatore d’aria a sistema
PRIMA DELL’INSTALLAZIONE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI. TENERE QUESTO MANUALE A PORTATA DI MA NO PE R R IFERIMENTI FUTURI.
Unità BS
Page 2
2
1
4
(eg: ISOVER 1000S)
3
5
6
7
EKBSVQLNP
8
10
9
(eg: ISOVER 1000S)
EKBSVQLNP
A
Page 3
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYGUNLUK-BEYANI
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
o
x
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
<B>
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
положително от
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
.
.
.
.
*
<A> DAIKIN.TCF.024E27/05-2013
<B> TÜV (NB1856)
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
osvedčením <C>
Sertifikatą <C>
pagal
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
súlade s
kā norādīts
ako bolo uvedené v
<A>
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
01
02
03
04
05
06
<C> 0510260101
tarafından olumlu olarak
<B>
göre
değerlendirildiği gibi.
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
u
q
s
n
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
j
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
c
y
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertikaatin <C>
hyväksynyt
Certikatet <C>
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
bedømmelse av
12 Merk *
13 Huom *
Certicado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certicato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
positivo de
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certicat <C>
<A>
Certicate
and judged positively by
Zertikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
beurteilt gemäß
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certikat <C>
henhold til
положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certicaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certicado <C>
positivamente por
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 2nd of September 2013
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
BSVQ100P9V1B*, BSVQ160B9V1B*, BSVQ250P9V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40917-3D
Page 4
BSVQ100P9V1B BSVQ160P9V1B BSVQ250P9V1B
Condizionatore d’aria a sistema VRVIII
Manuale di installazione
INDICE
1. CONSIDERAZIONI PER LA SICUREZZA .................................................................... 1
2. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE .................................................................................... 3
3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL’INSTALLAZIONE ............................................ 5
4. PREPARAZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE......................................................... 6
5. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ BS ............................................................................... 7
6. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DEL REERIGERANTE .................................... 8
7. POSA IN OPERA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI................................................. 12
8. IMPOSTAZIONE INIZIALE.......................................................................................... 16
9. FUNZIONAMENTO DI PROVA................................................................................... 16
10. TABELLA COMPONENTI ELETTRICI........................................................................ 17

1. CONSIDERAZIONI PER LA SICUREZZA

Prima di installare l’unità di condizionamento dell’aria leggere attentamente queste “CONSIDERAZIONI PER LA SICUREZZA”, e accertarsi di installarla correttamente. A conclusione dell’installazione, fare un funziona­mento di prova per cercare eventuali anomalie e spiegare al cliente come far funzionare il condizionatore d’aria e come averne cura avvalendosi del manuale d’uso. Chiedere al cliente di conservare il presente man­uale di installazione, unitamente al manuale d’uso, per potervi fare riferimento in seguito.
Questo condizionatore rientra nella categoria delle “apparecchiature non accessibili al pubblico generico.
Il sistema VRV è un prodotto di classe A. In un ambiente domestico, questo prodotto potrebbe essere causa d’interferenze radio ed eventualmente l’utente dovrà prendere le contromisure del caso.
Le istruzioni originali sono scritte in inglese. Tutte le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
Significato delle indicazioni di PERICOLO e ATTENZIONE.
PERICOLO ...... La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare lesioni fisiche
o mortali.
ATTENZIONE .. La mancata osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare danni
materiali o lesioni fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi a seconda delle circostanze.
PERICOLO
Per l’esecuzione dei lavori di installazione rivolgersi al rivenditore autorizzato o a personale
qualificato.
Non tentare di installare il condizionatore d’aria da soli. Eseguendo l’installazione in modo non corretto si corre il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o incendi.
Installare il condizionatore d’aria attenendosi alle istruzioni riportate in questo manuale di
installazione. Eseguendo l’installazione in modo non corretto si corre il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o incendi.
Italiano 1
Page 5
Quando si installa l’unità in un locale piccolo, adottare misure per evitare che, in caso di perdite di
refrigerante, la sua concentrazione superi i limiti di sicurezza ammessi. Per ulteriori informazioni rivolgersi al rivenditore. L’eccesso di refrigerante in un ambiente chiuso può causare carenze di ossigeno.
Per i lavori di installazione non mancare di utilizzare solo gli accessori e i componenti specificati.
Non utilizzando i componenti specificati si corre il rischio che l’unità possa cadere, il rischio di perdite d’acqua, di scosse elettriche o di incendi.
Installare il condizionatore d’aria su una base abbastanza resistente e capace di sostenere il peso
dell’unità. L’apparecchiatura installata su una base poco resistente potrebbe cadere e causare incidenti.
Eseguire i lavori di installazione specificati considerando l’eventualità di forti venti, temporali o
terremoti. Non adottando tali accorgimenti durante i lavori di installazione l’apparecchiatura potrebbe cadere e causare incidenti.
Assicurarsi di utilizzare per l’unità un circuito di alimentazione specifico e che tutti i collegamenti
elettrici vengano eseguiti da personale tecnico specializzato in conformità con le leggi, le norme locali e questo manuale di installazione. Un sovraccarico dei circuiti di alimentazione o una messa in opera dei collegamenti elettrici non corretta potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del condizionatore d’aria.
Non collegare la messa a terra dell’unità con tubature, parafulmini o con la messa a terra di una linea telefonica. Una messa a terra errata può provocare scosse elettriche o incendi. Una grossa sovratensione derivata da un fulmine o da altre cause può causare danni al condizionatore d’aria.
Non mancare di installare un interruttore di collegamento a terra.
Non installando un interruttore di collegamento a terra si corre il rischio di scosse elettriche, o incendio.
Assicurarsi di spegnere l’unità, prima di toccare eventuali componenti elettrici.
Accertarsi che tutti i collegamenti elettrici siano solidi, utilizzando i fili specificati e accertandosi
che essi o i loro morsetti di collegamento non siano usurati. Fissaggi o collegamenti dei cavi non appropriati potrebbero causare surriscaldamenti anomali o incendi.
Quando si eseguono i collegamenti elettrici di alimentazione e i collegamenti elettrici tra le unità
interna ed esterna, disporre i fili in modo che il coperchio della cassetta dei componenti elettrici si chiuda saldamente. Se il coperchio della cassetta dei componenti elettrici assume una posizione impropria si corre il rischio di scosse elettriche, incendi o di un surriscaldamento dei morsetti.
Se durante l’installazione si verificano perdite di gas refrigerante, ventilare immediatamente il
locale. Se il gas refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero generare gas tossici.
Dopo aver completato l’installazione, verificare le eventuali fuoriuscite di gas refrigerante.
Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore a ventola, una stufa o un fornello, si potrebbero generare gas tossici.
Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito dai tubi o da altri punti perché potrebbe
provocare ustioni da congelamento.
ATTENZIONE
Installare l’unità BS, il cavo di alimentazione elettrica e i fili di collegamento ad almeno 1 metro da televisori e apparecchi radio, per evitare rischi di disturbi e interferenze con le immagini video. (A seconda dell’intensità del segnale in entrata, 1 metro di distanza potrebbe non essere sufficiente per eliminare il rumore.)
In stanze in cui sono presenti lampade fluorescenti elettroniche, la distanza di trasmissione del
telecomando (kit senza cavo) potrebbe essere più corta rispetto al solito (tipi a inverter o avviamento rapido). Installare l’unità BS il più lontano possibile da lampade fluorescenti.
Italiano 2
Page 6
Assicurarsi di adottare tutte le necessarie misure al fine di evitare che l’unità esterna diventi un
rifugio per i piccoli animali. I piccoli animali potrebbero venire in contatto con le parti elettriche e potrebbero essere la causa di malfunzionamenti, fumo o incendi. Dare istruzioni al cliente di tenere pulita l’area intorno all’unità.
Non installare il condizionatore d’aria nei locali menzionati sotto:
1. Dove c’è un’elevata concentrazione di nebbia di olio minerale o vapore (ad esempio in cucina). Le parti in plastica si deteriorano e quindi possono staccarsi e provocare perdite d’acqua.
2. Dove si generano gas corrosivi, quali gas solforosi. Le tubazioni di rame e i punti brasati potrebbero corrodersi ed eventualmente determinare perdite di refrigerante.
3. Dove ci sono macchine che emettono radiazioni elettromagnetiche. Le radiazioni elettromagnetiche potrebbero impedire il funzionamento del sistema di controllo e determinare malfunzionamenti dell’unità.
4. Dove ci sono emissioni di gas infiammabili, dove sono presenti fibre di carbone o sospensioni di polveri infiammabili nell’aria o dove vengono trattate sostanze volatili infiammabili quali solventi per vernici o benzine. Facendo funzionare l’unità in queste condizioni si potrebbero generare incendi.
5. Non utilizzare in aree in cui l’aria è salata, come sulle coste marine, in fabbriche o altre aree con fluttuazioni di voltaggio notevoli o in automobili o natanti. In caso contrario, potrebbero verificarsi delle anomalie.
ATTENZIONE
Il refrigerante R410A richiede la stretta osservanza di precise misure cautelative per mantenere il sistema pulito, asciutto e saldamente sigillato. Pulito e asciutto
È necessario adottare rigorose misure per impedire che impurità (inclusi l’olio SUNISO, altri oli minerali o umidità) penetrino all’interno del sistema.
Sigillatura salda L’R410A non contiene cloro, non distrugge lo strato di ozono e non riduce la difesa atmosferica contro i dannosi raggi ultravioletti. In misura limitata, l’R410A influisce negativamente sull’effetto serra se rilasciato nell’aria. Una salda sigillatura risulta perciò particolarmente importante al momento dell’installazione. Leggere con cura il capitolo “POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DEL REERIGERANTE” e osservare scrupolosamente le procedure specificate.

2. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE

2-1 PRECAUZIONI RIGUARDO LA SERIE CON NUOVO REFRIGERANTE

La pressione prevista dalla progettazione è di 4,0 MPa o 40 bar (3,3 MPa o 33 bar per le unità R407C) e perciò lo spessore delle tubature dovrà essere maggiore rispetto a prima. Essendo l’R410A un refrigerante misto, il refrigerante aggiuntivo necessario dovrà essere caricato in stato liquido. (Qualora venga caricato un refrigerante in stato gassoso, la diversa composizione impedirebbe al sistema di funzionare correttamente.) L’unità interna/esterna è progettata per l’uso di R410A. Vedere il catalogo relativo ai modelli di unità interna/ esterna che possono essere collegati. (Collegando unità originariamente progettate per altri refrigeranti, il funzionamento non potrà avvenire correttamente.)

2-2 PRECAUZIONI

Fissare l’unità mediante i supporti di sospensione (4 punti) quando si apre e si sposta la cassetta; non sollevarla tenendola da altre parti, specialmente dal tubo del refrigerante.
Per informazioni relative all’installazione dell’unità interna e di quella esterna, fare riferimento al manuale d’installazione fornito con l’unità interna e con quella esterna.
Queste unità, sia interne, sia esterne, sono adatte per l’installazione in ambienti commerciali e dell’industria leggera. In caso di installazione come apparecchiatura domestica, l’unità può causare interferenze elettromagnetiche.
3 Italiano
Page 7

2-3 ACCESSORI

Controllare che i seguenti accessori vengano forniti con l’unità.
NOTA
Non gettare nessun accessorio fino al completamento dell’installazione.
BSVQ100 · 160P
1) Tubazioni accessorie 1) Tubazioni accessorie
Nome
Quantità 1 pz. 1 pz. 1 pz. 2 pz. 6 pz. 10 pz. 2 pz. 3 pz. 1 copia
(esclusivamente
BSVQ100)
1)-1
1)-2
(esclusivamente
BSVQ160)
1)-1
1)-2
2)-1
2) Fascetta 3) Tubo d’isolamento
2)-2
3)-1
3)-2
Documento
esplicativo
Forma
φ9,5
φ15,9
φ12,7
φ15,9
(Piccolo)
(Grande)
(Piccolo)
(Grande)
Manuale di installazione
BSVQ250P
Nome 1) Tubazioni accessorie 2) Fascetta 3) Tubo d’isolamento
Quantità 1 pz. 2 pz. 6 pz. 10 pz. 2 pz. 2 pz. 1 pz. 1 copia
Forma
1)-1 1)-2
2)-1
(Piccolo)
2)-2
(Grande)
3)-1
(Piccolo)
3)-2
(Medium)
3)-3
(Grande)
Documento
esplicativo
Manuale di installazione

2-4 ASSOCIAZIONE

Questa unità BS è esclusivamente per sistemi con Modelli REYQ-P. Non può essere collegata a sistemi con Modelli REYQ-M.
Per la serie delle unità interne compatibili, far riferimento al catalogo o agli altri manuali.
Scegliere l’unità BS conforme alla capacità complessiva (somma della capacità dell’unità) e il numero
massimo di unità interne da collegare a valle. Si veda la Tabella 2 per la capacità dell’unità interna.
Tabella 1
Modello Capacità complessiva di tutte le unità interne a valle Numero massimo di unità interne a valle BSVQ100P A 100 6 BSVQ160P 100 < A 160 8 BSVQ250P 160 < A 250 8
Tabella 2
Capacità espressa con il numero del modello dell’unità interna
Capacità unità interne (per l’uso in associazione) 15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250
* Si veda il documento di collaudo tecnico per la capacità dell’unità interna del tipo HRV (VKM).
<Esempio> Nel caso di unità BS che collega due FXCQ32M e due FXSQ40M.
Capacità complessiva = 31,25x2+40x 2 = 142,5 Selezionare BSVQ160P
Italiano 4
Page 8

2-5 ELEMENTI DA CONTROLLARE

Fare particolarmente attenzione agli elementi seguenti durante la posa in opera e controllarli a conclusione dell’installazione.
Lista degli elementi da controllare
Elementi da controllare Problemi Controllo
Le unità BS sono installate saldamente? Cadute, vibrazioni e rumore di funzionamento
Si è eseguito il test per verificare eventuali perdite di gas? Non raffresca o non riscalda L’isolamento è completo? (Tubazioni refrigerante e pezzo
collegamento tubazione) Il voltaggio corrisponde a quello citato sulla targhetta dell’unità? Non funziona /è guasto
Il cablaggio e le tubazioni sono stati disposti in modo corretto? Non funziona /è guasto
L’unità è dotata di messa a terra? Pericoli durante dispersioni di energia elettrica
Il cavo di alimentazione è della sezione specificata? Non funziona /è guasto
Perdite d’acqua
Comunicazione degli elementi da controllare
Elementi da controllare Controllo
Si è chiuso il coperchio della cassetta dei componenti elettrici? Si sono consegnati al cliente il manuale d’uso e la cartolina di garanzia?

3. SCELTA DI UN LUOGO IDONEO ALL’INSTALLAZIONE

L’apparecchio non è destinato ad essere installato in ambienti in cui è preferibile evitare i rumori, come le camere da letto. (Vedere Figura A). L'apparecchio non deve essere utilizzato in atmosfere potenzialmente esplosive. Scegliere una posizione di installazione dove vengano soddisfatte le seguenti condizioni e che si accordi con le esigenze del cliente.
Che sia capace di sostenere il peso dell’unità BS.
Luoghi nei quali le pareti non presentino un’inclinazione significativa.
Dove sia assicurato uno spazio sufficiente per l’installazione e la manutenzione. (Fare riferimento alla Fig. 1)
Luoghi in cui possa essere installato un foro di ispezione (Fare riferimento alla Fig. 2) per il lato della cassetta dei componenti elettrici (Vedere Nota).
Dove sia possibile collegare le tubazioni tra le unità interne ed esterne rispettando i limiti per la lunghezza specificati. (Vedere il manuale di installazione dell’unità esterna fornito in dotazione.)
Nota: La superficie di montaggio della cassetta dei componenti elettrici può essere cambiata.
Per sapere come cambiare la superficie di montaggio, fare riferimento al capitolo “5. INSTALLAZIONE DELLUNITÀ BS”.
Lato unità
esterna
(3 tubazioni)
65 o
maggiore
Lato unità
interna
(2 tubazioni)
(mm)
Parte superiore
unità BS idonea
(mm)
Cassetta dei componenti elettrici
AB
Fig. 1
Nome unità BS
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
50 o
maggiore
AB
250 o maggiore 250 o maggiore (*2) 300 o maggiore (*3)
(mm)
250 o maggiore (*1) 250 o maggiore (*2) 300 o maggiore (*3)
(*1)
Con l’uso di tubazioni accessorie 1)-1, 2 (Fare riferimento a 6-5 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI), consentire uno spazio di servizio di almeno 300mm.
(*2)
Con l’uso di tubazioni accessorie 1)-1, 2 (Fare riferimento a 6-5 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI), consentire uno spazio di servizio di almeno 350mm.
(*3)
Con l’uso di tubazioni accessorie 1)-1, 2 (Fare riferimento a 6-5 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI), consentire uno spazio di servizio di almeno 400mm.
Foro per ispezione 450
Assicurarsi di aprire questo elemento al lato della cassetta dei componenti elettrici.
Fig. 2
5 Italiano
Page 9
NOTE
Assicurarsi che il luogo dell’installazione sia abbastanza robusto da sostenere il peso dell’unità e, se necessario, rinforzare l’area con un asse o altro elemento e montare quindi dei bulloni di sospensione. Per installare l’unità, utilizzare dei bulloni di sospensione. (Fare riferimento al capitolo “4. PREPARAZIONI
PRIMA DELLINSTALLAZIONE”.)
Installare l’unità BS e il relativo cablaggio per alimentazione e trasmissione ad almeno 1 metro di distanza
da televisori e radio, al fine di evitare distorsione d’immagine e rumore in tali apparecchi. È possibile che si produca del rumore anche a questa distanza, in funzione delle condizioni delle onde elettromagnetiche.

4. PREPARAZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE

Fare riferimento alla figura 3 ed installare bulloni e supporti di sospensione.
Bulloni di sospensione: Per sostenere il prodotto〉
Utilizzare bulloni di sospensione M8-M10.
Qualora fosse necessario rifare i fori, utilizzare inserti e bulloni di ancoraggio ad incasso. Quando i fori sono
già presenti, usare un dispositivo di ancoraggio a vuoto o qualcosa di simile. Installare l’unità BS in un punto che sia capace di sostenerne il peso.
Supporti di sospensione: Per sostenere la tubazione di collegamento
Assicurarsi di sostenere la tubazione di collegamento attorno all’unità mediante supporti di sospensione posti entro 1 metro dalla superficie laterale del corpo. Un peso eccessivo sul supporto di sospensione dell’unità BS potrebbe comportare la caduta dell’unità stessa o il ferimento di persone.
428 219
<
Passo bullone di sospensione
Dispositivo di ancoraggio
Dado lungo o
Supporto di sospensione
1m o meno 1m o meno
Nota: Tutti i pezzi descritto sopra sono pezzi non forniti in dotazione.
><
Fig. 3
Esempio dinstallazione
Unità
appropriata
ingobbatura Bullone di
sospensione
>
Italiano 6
Page 10

5. INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ BS

Rondella (A fornitura locale)
Dado (A fornitura locale)
Unità BS appropriata
Supporto di sospensione
10 – 15mm
Dado (Dado doppio) (A fornitura locale)
Bullone di sospensione (A fornitura locale)
Per l’installazione, utilizzare esclusivamente accessori e pezzi appositamente realizzati per l’uso. (1) Se necessario, seguire la procedura seguente per modificare la superficie di montaggio della cassetta dei
componenti elettrici. (Fare riferimento alla Fig. 4)
1)Rimuovere il coperchio della cassetta dei componenti elettrici. (2 viti)
2)Rimuovere la cassetta dei componenti elettrici. (2 viti)
3)Rimuovere il pannello superiore. (4 viti)
4)Rimuovere la copertura del serpentino. (1 vite)
5)Modificare la direzione d’uscita del cavo (bobina valvola motorizzata) tra il corpo e la cassetta dei componenti elettrici.
6)Ruotare la copertura della bobina di 180 gradi e fissarla.
7)Ruotare il pannello superiore di circa 180 gradi e fissarlo.
8)Fissare la cassetta dei componenti elettrici.
9)Fissare il coperchio della cassetta dei componenti elettrici.
(2) Fissare i ganci ai bulloni di sospensione.
Assicurarsi di usare dadi (M8 oppure M10: 3 pz., 4 punti) e rondelle (per M8: Dimensione diametro esterno da 24 a 28mm, per M10: Dimensione diametro esterno da 30 a 34mm: 2 pz., 4 punti) (a fornitura locale) per il lato inferiore e superiore del supporto di sospensione ed assicurarsi che siano fissati correttamente.
NOTE
L’unità BS è dotata di una parte superiore e di una inferiore, per cui è necessario installarla in modo tale che le linee diagonali, riportate nella figura 4, si trovino nella parte superiore. (In caso contrario, l’unità potrebbe non funzionare correttamente e si potrebbe verificare un aumento del volume del rumore di funzionamento.)
(Ruotare di 180 gradi)
Copertura serpentino
1)
Coperchio cassetta dei componenti elettrici
3), 7)
3), 7)
6)
4)
4), 6)
2)
1)
2)
2)
Cassetta dei componenti elettri
Fig. 4
(Ruotare di 180 gradi)
3), 7)
7)
Pannello superiore
3), 7)
9)
8)
8)
5)-2 (Spostare la cassetta dei componenti elettrici)
9)
[Prima modificare 5)-1]
Cassetta dei componenti elettri
Rimuovere il cavo dallapposito fermaglio.
[Dopo modificare 5)-3]
Cassetta dei componenti elettri
Far passare il cavo tramite lapposito fermaglio.
7 Italiano
Page 11

6. POSA IN OPERA DELLE TUBAZIONI DEL REERIGERANTE

Per quanto riguarda il lavoro di connessione della tubazione tra l’unità esterna e l’unità BS, la selezione del kit di diramazione e la connessione della tubazione tra il kit di diramazione e lunità interna, vedere il manuale di installazione dellunità esterna e laltra documentazione tecnica.
Prima d’iniziare i lavori, assicurarsi sempre che il refrigerante in uso sia del tipo R410A. (L’unità non funziona correttamente con un altro tipo di refrigerante.)
Isolare tutte le tubazioni comprese le tubazioni dei liquidi, le tubazioni del gas di bassa ed alta pressione, le tubazioni del gas daspirazione, le tubazioni del gas, le tubazioni dellequalizzatore (tubazioni tra unità esterne in caso di sistema multiunità esterno) e i relativi collegamenti tra tubi. Il mancato isolamento di tali tubi potrebbe comportare perdite dacqua o bruciature. In particolare, durante il processo di raffreddamento, i gas daspirazione circolano nelle tubazioni del gas in bassa ed alta pressione, quindi si richiede la stessa quantità disolamento usata nelle tubazioni del gas daspirazione. Inoltre, i gas di alta pressione circolano nelle tubazioni del gas in bassa ed alta pressione, quindi utilizzare un tipo d’isolamento che possa sopportare una temperatura superiore ai 120˚C.
Se necessario, rinforzare il materiale disolamento nellambiente dellinstallazione. Fare riferimento alle seguenti linee guida.
Per 30˚C, da RH75% a 80%: Spessore almeno 15mm
Per 30˚C, oltre RH80%: Spessore almeno 20mm
Se non viene rinforzato, potrebbe formarsi della condensa sulla supercie isolante. Per i dettagli, fare riferimento alla documentazione sulla progettazione dellimpianto. Si veda il documento di collaudo tecnico per ulteriori dettagli.
NOTE
Questo prodotto funziona esclusivamente con il nuovo refrigerante (R410A). Assicurarsi di utilizzare un utensile da taglio per R410A, durante linstallazione.
Assicurarsi che nelle tubazioni del refrigerante non entri nulla (ad esempio aria) eccetto il refrigerante specicato.
In caso di fuga di gas refrigerante durante i lavori, ventilare larea. (Le unità esterne sono piene di refrigerante.)

6-1 SELEZIONE MATERIALE TUBAZIONI

Utilizzare esclusivamente tubi puliti internamente ed esternamente e che non accumulino zolfo dannoso, ossidanti, sporcizia, oli da taglio, umidità ed altri contaminanti. (Il materiale estraneo allinterno dei tubi, come gli oli da fabbricazione, deve essere pari a massimo 30mg/10m.)
Utilizzare gli elementi seguenti per le tubazioni del refrigerante.
Materiale: Tubo senza saldature rame disossidato con fosforo Dimensione: Si veda Esempio di collegamento per determinare la dimensione corretta. Spessore: Selezionare uno spessore per le tubazioni di refrigerante che sia conforme alle leggi nazionali e locali.
Per R410A, la pressione di progetto è di 4,0MPa (40bar). Lo spessore minimo e il grado di tempra (tipo O, tipo 1/2H) della tubatura vengono mostrati di seguito.
(unità: mm)
Grado tempra Tipo O Diametro esterno φ6,4 φ9,5 φ12,7 φ15,9 Spessore minimo 0,80 0,80 0,80 0,99
(unità: mm)
Grado tempra Tipo 1/2H Diametro esterno φ19,1 φ22,2 φ25,4 φ28,6 φ31,8 φ34,9 φ38,1 φ41,3 Spessore minimo 0,80 0,80 0,88 0,99 1,10 1,21 1,32 1,43
Per informazioni relative a lunghezza massima consentita, differenza daltezza consentita e lunghezza consentita dopo la diramazione delle tubazioni, fare riferimento al manuale dinstallazione fornito con lunità esterna e al documento di collaudo tecnico.
Per la diramazione della tubazione è necessario il kit di diramazione del refrigerante (venduto separatamente). Per informazioni relative alla selezione del kit di diramazione del refrigerante, fare riferimento al manuale dinstallazione fornito con lunità esterna e al documento di collaudo tecnico.
Italiano 8
Page 12
6-2 PROTEZIONE CONTRO LA CONTAMINAZIONE DURANTE L’INSTALLAZIONE DELLE
TUBAZIONI
Proteggere le tubazioni per evitare che umidità, sporcizia, polvere, ecc. entrino nelle tubazioni stesse.
Collocazione Periodo dinstallazione Metodo di protezione
Esterno
Interno Periodo non rilevante
Oltre un mese Strozzare il tubo. Meno di un mese
Strozzare o avvolgere con del nastro il tubo
NOTA
Prestare particolare attenzione onde evitare sporcizia o polvere quando si passa il tubo da fori eseguiti nelle pareti e quando si passano le estremità del tubo allesterno.

6-3 PRECAUZIONI LAVORI DI COLLEGAMENTO TUBAZIONI

Durante la brasatura delle tubazioni del refrigerante, iniziare a lavorare dopo aver sostituito lazoto (*1) o eseguire la brasatura mentre lazoto sta circolando nelle tubazioni del refrigerante (*2) (Fare riferimento alla Fig. 5); inne collegare lunità interna e lunità BS utilizzando le connessioni svasate o a angia. (*1) Per ulteriori dettagli sulla sostituzione dellazoto, vedere il Manuale di installazione VRV (disponibile
presso qualsiasi rivenditore Daikin).
(*2) Il regolatore di pressione per lazoto rilasciato durante la brasatura deve essere congurato su
0,02MPa (0,2kg/cm
2
: Sufficiente a far percepire un leggero soffio sulla vostra guancia).
Valvola di riduzione della pressione
Parte da brasare
Azoto
Tubazione del refrigerante
Fig. 5
Nastratura
Azoto
Valvola
NOTE
Durante la brasatura della tubazione, non utilizzare agenti antiossidanti. Gli eventuali detriti potrebbero occludere la tubazione o causare il malfunzionamento di alcune parti.
Durante la brasatura dei giunti delle tubazioni del refrigerante, non utilizzare fondenti. L’uso di un fondente a base di cloro può causare la corrosione dei tubi e, se contiene fluoruro, può provocare il deterioramento del lubricante di raffreddamento, inuendo negativamente sul sistema delle tubazioni di raffreddamento. Utilizzare un prodotto per brasature fosforo-rame (BCuP-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677) che non richiede alcun fondente.

6-4 SELEZIONE DIMENSIONE TUBAZIONI

Basandosi sullEsempio di collegamento 1 e 2 sottoriportato e la Tabella 1, 2, selezionare la dimensione delle tubazioni tra l’unità esterna (kit diramazione refrigerante) e l’unità BS e tra l’unità BS e l’unità interna (kit diramazione refrigerante).
Esempio di collegamento 1: Quando 1 unità interna è collegata a valle dallunità BS
Utilizzare la Tabella 1, basata sulla capacità totale delle unità interne collegate a valle.
Al kit di diramazione del refrigerante o allunità esterna
<A monte> <A valle>
Tubazione di aspirazione del gas
Tubazione del gas alta/bassa pressione
Tubo del liquido
Unità
Selezionare dalla Tabella 2 in base al tipo di capacità dellunità interna.
*
Tubo del gas
BS
Tubo del liquido
Unita interna
9 Italiano
Page 13
Esempio di collegamento 2: Quando esiste una diramazione a valle dall’unità BS
Al kit di diramazione del refrigerante o allunità esterna
Utilizzare la Tabella 1, basata sulla capacità totale delle unità interne collegate a valle.
<A monte> <A valle>
Tubazione di aspirazione del gas
Tubazione del gas alta/bassa pressione
Tubo del liquido
Unità
BS
Tubo del gas
Tubo del liquido
Per informazioni relative alla selezione della dimensione delle tubazioni tra i kit di diramazione del refrigerante e tra un kit di diramazione del refrigerante e lunità interna, fare riferimento al manuale dinstallazione fornito con lunità esterna e al documento di collaudo tecnico.
Kit di diramazione del refrigerante
Unita interna Unita interna Unita interna
Tabella 1 Capacità complessiva unità interna e dimensione tubo
Sezione delle tubazioni (diametro esterno x spessore minimo)
Capacità totale delle
unità interne (Q)
Q < 150 φ15,9 x 0,99 φ12,7 x 0,80
200 Q 250 φ22,2 x 0,80 φ19,1 x 0,80 φ22,2 x 0,80
Tubazione di
aspirazione del gas
A monte A valle
Tubazione del gas
alta/bassa pressione
Tubo del liquido Tubo del gas Tubo del liquido
φ15,9 x 0,99
φ9,5 x 0,80
Tabella 2 Dimensione tubo di collegamento unità interna
Tipo di capacità
delle unità interne
15, 20, 25, 32, 40, 50 φ12,7 x 0,80 φ6,4 x 0,80 63, 80, 100, 125 φ15,9 x 0,99
250 φ22,2 x 0,80
Sezione delle tubazioni (diametro esterno x spessore minimo)
Tubo del gas Tubo del liquido
φ9,5 x 0,80200 φ19,1 x 0,80
(mm)
φ9,5 x 0,80150 Q < 200 φ19,1 x 0,80 φ15,9 x 0,99 φ19,1 x 0,80
(mm)
* Di seguito vengono indicate le dimensioni dei tubi di collegamento a valle dell’unità BS. Se il diametro del
tubo è diverso da quello del tubo di collegamento dellunità interna selezionato dalla Tabella 2, seguire le istruzioni in 6-5 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI” ed usare il tubo in dotazione per eseguire il collegamento.
Tabella 3 Dimensione tubo di collegamento unità BS
(mm)
Unità BS
BSVQ100P
BSVQ250P φ22,2
Tubo del gas Tubo del liquido
φ15,9
Sezione delle tubazioni (diametro esterno)
φ9,5BSVQ160P

6-5 COLLEGAMENTO DELLE TUBAZIONI

Seguire lesempio di collegamento sottoriportato e collegare le tubazioni del sito.
Tipo BSVQ100P
Con una capacità complessiva dellunità interna a valle di massimo 100 e con ununità interna con una capacità da 63 a 100 collegata a valle.
Tubazione di aspirazione del gas (Tubazioni sito)
Tubazione del gas alta/bassa pressione (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Unità BS
(Alto)
Tubo del gas (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Italiano 10
Page 14
Con ununità interna con capacità da 15 a 50 collegata a valle
Tubazioni accessorie 1)-2
Tubazione di aspirazione del gas (Tubazioni sito) Tubazione del gas alta/bassa pressione (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Unità BS
(Alto)
Tubo del gas (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Tubazioni accessorie 1)-1
Tipo BSVQ160P
Con una capacità complessiva dellunità interna a valle di minimo 100, ma massimo 150 e con ununità interna con una capacità da 125 collegata a valle.
Tubazione di aspirazione del gas (Tubazioni sito)
Tubazione del gas alta/bassa pressione (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Unità BS
(Alto)
Tubo del gas (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Con una capacità complessiva dellunità interna a valle di minimo 150, ma massimo 160
Tubazioni accessorie 1)-2
Tubazione di aspirazione del gas (Tubazioni sito)
Tubazione del gas alta/bassa pressione (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Tubazioni accessorie 1)-1
Unità BS
(Alto)
Tubazioni accessorie 1)-2
Tubo del gas (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Tipo BSVQ250P
Con una capacità complessiva dellunità interna a valle di minimo 160, ma massimo 200
Tubazioni accessorie 1)-2
Tubazione di aspirazione del gas (Tubazioni sito)
Tubazione del gas alta/bassa pressione (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Tubazioni accessorie 1)-1
Unità BS
(Alto)
Tubazioni accessorie 1)-2
Tubo del gas (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Con una capacità complessiva dellunità interna a valle di minimo 200 e massimo 250 e con ununità interna con una capacità di 250 collegata a valle.
Tubazione di aspirazione del gas (Tubazioni sito)
Tubazione del gas alta/bassa pressione (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Unità BS
(Alto)
Tubo del gas (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Con ununità interna con una capacità di 200 collegata a valle
Tubazioni accessorie 1)-2
Tubazione di aspirazione del gas (Tubazioni sito)
Tubazione del gas alta/bassa pressione (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
Unità BS
(Alto)
Tubo del gas (Tubazioni sito)
Tubo del liquido (Tubazioni sito)
11 Italiano
Page 15

6-6 ISOLAMENTO TUBAZIONI

Dopo aver completato unispezione per fuga di gas, fare riferimento alle gure seguenti ed usare il tubo disolamento in dotazione 3) e le fascette 2) per effettuare l’isolamento.
NOTE
Isolare tutte le tubazioni comprese le tubazioni dei liquidi, le tubazioni del gas di bassa ed alta pressione, le tubazioni del gas daspirazione, le tubazioni del gas e i relativi collegamenti tra tubi. Il mancato isolamento di tali tubi potrebbe comportare perdite dacqua o bruciature. In particolare, durante il processo di raffreddamento, i gas daspirazione circolano nelle tubazioni del gas in bassa ed alta pressione, quindi si richiede la stessa quantità d’isolamento usata nelle tubazioni del gas daspirazione. Inoltre, i gas di alta pressione circolano nelle tubazioni del gas in bassa ed alta pressione, quindi utilizzare un tipo d’isolamento che possa sopportare una temperatura superiore ai 120˚C.
Quando si rinforza il materiale d’isolamento per lambiente dellinstallazione, rinforzare anche lisolamento sulle tubazioni che sporgono dallunità e sui collegamenti dei tubi. Acquistare lisolamento necessario alloperazione di rinforzo.
Tipo BSVQ100 · 160P Tipo BSVQ250P
Tubo disolamento 3)-2 (Accessorio)
Tubazione di aspirazione del gas (Nota 1) Tubazione del gas alta/ bassa pressione (Nota 1)
Tubo del liquido
Tubo disolamento 3)-2 (Accessorio)
Tubo disolamento 3)-1 (Accessorio)
Istruzioni per il fissaggio dellisolamento
(1)
Fissare lisolamento in dotazione.
Isolamento tubazioni (lato tubazione prodotto)
Unità principale
(2) Sigillo (3) Utilizzare le fascette (accessorie)
Fascetta 2)-2 (Accessorio) Fascetta 2)-2 (Accessorio)
Unità BS Unità BS
Collegamento tubo
per fissare le due estremità.
Tubo disolamento
3)-1 (Accessorio)
Nota 1:
Isolamento tubazioni (lato tubazione sito)
Tubo disolamento
3)-2 (Accessorio)
Tubo del gas (Nota 1)
Tubo del liquido
Per le tubazioni del gas d'aspirazione, le tubazioni del gas di bassa ed alta pressione e le tubazioni del gas, dopo aver fissato il tubo disolamento in dotazione, avvolgere altro materiale isolante (a fornitura locale) attorno ai collegamenti.
Tubo disolamento 3)-2 (Accessorio)
Tubazione di aspirazione del gas (Nota 2) Tubazione del gas alta/ bassa pressione (Nota 1)
Tubo del liquido
Tubo disolamento 3)-3 (Accessorio)
Tubo disolamento 3)-1 (Accessorio)
Materiale disolamento (A fornitura locale)
Unità principale
Tubo disolamento
3)-2 (Accessorio)
Tubo del gas (Nota 2)
Tubo del liquido
Tubo disolamento
3)-1 (Accessorio)
Fascetta 2)-2 (Accessorio)Fascetta 2)-2 (Accessorio)
Nota 2:
Per il modello Q250, avvolgere il materiale sigillante (a fornitura locale) attorno al tubo disolamento 3)-2 ai collegamenti del lato dellunità BS e del lato delle tubazioni del sito per sigillare.
Sigillare il collegamento.
Tubo disolamento 3)-2 (Accessorio)
Precauzioni per linstallazione dellisolamento
1. Sigillare per evitare che laria entri od esca.
2. Non sovraserrare la fascetta, così da mantenere lo spessore dellisolamento.
Giuntura
Fissare rivolto verso lalto
3. Assicurarsi di ssare lisolamento (a fornitura locale) con le giunture poste verso lalto. (Si vedano le gure a destra.)

7. POSA IN OPERA DEI COLLEGAMENTI ELETTRICI

7-1 ISTRUZIONI GENERALI

Tutti i collegamenti devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato.
Tutti i materiali e i pezzi non forniti in dotazione e i lavori allimpianto elettrico devono essere conformi alle
leggi locali.
Eseguire sempre la messa a terra dei li. (In base alla normativa vigente nella nazione di appartenenza.)
Spegnere lapparecchio prima di procedere con linstallazione dei cavi elettrici.
Per collegare le unità interne ed esterne seguire lo SCHEMA ELETTRICO attaccato al corpo dellunità.
Italiano 12
Page 16
Collegare correttamente il cavo del tipo specificato e con lo spessore di rame specicato. Utilizzare inoltre la fascetta in dotazione per evitare di applicare una forza eccessiva al terminale (lo di campo, lo di terra).
Non permettere che il lo di massa entri in contatto con i tubi del gas, i tubi dellacqua, le aste di illuminazione o i li di massa del telefono.
Tubi del gas: Le perdite di gas possono provocare esplosioni e incendi.
Tubi dellacqua: Non è possibile effettuarne la messa a terra se si usano tubi duri di vinile.
Masse del telefono e parafulmini: Nel caso di caduta di un fulmine, il potenziale di terra diventa
estremamente alto.
Occorre installare un interruttore di protezione in grado di interrompere lalimentazione di tutto il sistema.
Questo sistema è dotato di unità BS multiple. Indicare ogni unità BS come unità A, unità B, ecc. e
assicurarsi che i collegamenti tra la morsettiera, lunità esterna e lunità interna vengano disposti correttamente. Se i collegamenti e le tubazioni tra lunità esterna, lunità BS e lunità interna non corrispondono, il sistema potrebbe causare un malfunzionamento.
Non accendere lalimentazione (interruttori di derivazione, interruttori di sovraccarico) no a quando non si è completato tutto il lavoro.

7-2 ESEMPIO PER L’INTERO SISTEMA

Alimentazione elettrica
Unità esterna
Interruttore principale
Alimentazione elettrica
Interruttore principale
Collegamenti di alimentazione
Cablaggio trasmissione
Interruttore
Fusibile
Unità BS
Unità interna
Telecomando
Unità interna selezionabile raffreddamento/riscaldamento
Unità interna solo per raffreddamento

7-3 REQUISITI DEL CIRCUITO ELETTRICO, DEL DISPOSITIVO DI SICUREZZA E DEL CAVO

Per il collegamento dell’unità deve essere fornito un circuito elettrico (Fare riferimento alla Tabella 3). Tale circuito deve essere protetto dagli appositi dispositivi di sicurezza, ovvero interruttore principale, fusibili ritardati su ogni fase e un interruttore di terra per la fuoriuscita di liquido.
In conformità alle normative locali e nazionali vigenti in materia, i cavi ssi devono essere dotati di un interruttore generale o comunque di altri dispositivi per lo scollegamento che dispongono della separa­zione dei contatti in tutti i poli.
Durante l’uso di interruttori che funzionano con corrente residua, assicurarsi di usare corrente residua del tipo ad alta velocità (0,1 secondi o inferiore) e a 30mA.
Utilizzare esclusivamente conduttori in rame.
Utilizzare un cavo isolato come cavo dell'alimentazione.
Selezionare il tipo e la dimensione del cavo dellalimentazione in base alle norme locali e nazionali applicabili.
Le speciche per il cablaggio locale sono in conformità con IEC60245.
Utilizzare un cavo del tipo H05VV-U3G per il cablaggio dellalimentazione. La dimensione deve essere
conforme ai codici locali.
Utilizzare un cavo di vinile con guaina o schermato (2 cavi) da 0,75-1,25mm trasmissione.
2
per il cablaggio della
Tabella 3
Unità Alimentazione
Modello Tipo Hz Voltaggio Min. Massima MCA MFA
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
V1 50
220
198 264 0,1 15230
240
MCA: corrente minima del circuito (A); MFA: corrente massima del fusibile (A)
13 Italiano
Page 17
NOTE
La Tabella 3 delle Caratteristiche Elettriche sopra riportata fa riferimento ad ununica unità BS.
Si veda il documento di collaudo tecnico per ulteriori dettagli.

7-4 ESEMPIO DI CABLAGGIO

Di seguito viene riportato un esempio di cablaggio per trasmissione.
Collegare i terminali F1 e F2 (TO IN/D UNIT) sulla scheda a circuiti stampati del comando (A1P) nella
cassetta dei componenti elettrici dell’unità esterna e i terminali F1 e F2 (TO OUT/D UNIT) della scheda a circuiti stampati del comando (A1P) della prima unità BS A.
Unità esterna
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
F1F2
F1F2
(1)
F1
F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
(1)
Unità BS A Unità BS B Unità BS finale
(1) (1)
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
Unità interna selezionabile raffreddamento/riscaldamento
Non collegare mai il cablaggio di alimentazione.
(1) (1) (1)
A
B
C
SELETTORE R/R
ABC ABC ABC
SELETTORE
RAFFREDDAMENTO/
RISCALDAMENTO
Cablaggio trasmissione
Utilizzare fili a 2 anime. (Non vi è polarità.)
A
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
B
C
SELETTORE R/R
SELETTORE
RAFFREDDAMENTO/
RISCALDAMENTO
NOTE
1.
Collegare i condizionatori daria solo per raffreddamento ai terminali F1 e F2 (TO OUT/D UNIT) dell’unità BS finale.
2. Utilizzare un cavo a 2 anime per il cablaggio della trasmissione. L’uso di un cavo multianime con 3 o più anime durante luso di due o più unità interne potrebbe causare uninterruzione anomala. (Utilizzare esclusivamente un cavo a 3 anime per il SELETTORE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO.)
3. Non collegare mai il cablaggio di alimentazione al blocco del terminale del cablaggio di trasmissione. In caso contrario, lintero sistema potrebbe essere danneggiato.
4. Per il cablaggio di trasmissione, utilizzare un cavo che rientri nelle seguenti gamme. Oltrepassare questi limiti potrebbe comportare un errore di trasmissione. (1) Tra ununità esterna e ununità BS,
Tra ununità BS e ununità interna e Tra ununità BS e ununità BS
Lunghezza cablaggio massima: massimo 1000m Lunghezza cablaggio totale: massimo 2000m Punto diramazione max: 16 punti di diramazione
(2)
Tra un’unità BS e un SELETTORE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO
Lunghezza cablaggio massima: massimo 500m
Cablaggio SELETTORE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO
Utilizzare fili a 3 anime. (Polarità. Associare i numeri dei terminali.)
A
B
(2)(2)(2)
C
SELETTORE R/R
SELETTORE
RAFFREDDAMENTO/
RISCALDAMENTO
Sottodiramazione
F1 F2 F1F2
F1 F2
(1)
F1 F2
Unità interna solo
per raffreddamento
F1F2
F1F2
F1F2
(1)
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
Diramazione

7-5 COLLEGAMENTO DEI CAVI

Rimuovere il coperchio della cassetta dei componenti elettrici sul anco e seguire le indicazioni per collegare i cavi.
Cablaggio trasmissione
Rimuovere il coperchio della cassetta dei componenti elettrici e collegare i cavi ai terminali del cablaggio di trasmissione F1 e F2 (TO IN/D UNIT) e F1 e F2 (TO OUT/D UNIT) (scheda a circuiti stampati comando (A1P)). Quindi, passare il cablaggio nellunità attraverso il foro (sinistra) ed utilizzare le fascette in dotazione per 2) ssare saldamente i cavi (in 2 punti).
Cablaggio alimentazione e cavo a terra〉
Rimuovere il coperchio della cassetta dei componenti elettrici e collegare il cablaggio di alimentazione al blocco del terminale di alimentazione (X1M). Collegare anche il cavo di terra al terminale del cavo di terra. Passare sia il
Terminale ad anello a grinze
cavo dellalimentazione, sia il cavo a terra attraverso il foro (destra) e nella cassetta dei componenti elettrici ed utilizzare le fascette in dotazione 2) per ssare i cavi (in 2 punti). Assicurarsi di cablare il cavo di terra, in modo che esca dalla fessura nella rondella a coppa. (In caso contrario, il contatto con il cavo a terra potrebbe essere insufciente e causare il malfunzionamento del cavo stesso come cavo a terra.)
Italiano 14
Rondella a coppa
Sezione tagliata
Page 18
Filo
Cablaggio trasmissione da unità interna (AllTO IN/D UNIT terminali F1, F2)
Morsetto di messa a terra
Fascetta 2) (Accessorio)
Cablaggio tramite foro (sinistra)
Cablaggio trasmissione da unità esterna (AllTO OUT/D UNIT terminali F1, F2)
A1P
TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT
F1 F2 F1 F2
Morsettiera
Collegamenti dellalimentazione di corrente (Al blocco terminale, terminali L1, L2)
Filo di messa a terra
Cablaggio tramite foro (destra)
Raccordo fili
Fascetta 2) (Accessorio)
Fascetta 2) (Accessorio)
NOTE
Utilizzare il terminale ad anello a grinze per i collegamenti al blocco del terminale di alimentazione. (Fare riferimento alla Fig. 6)
Terminale ad anello a grinze
Manicotto disolamento
Filo elettrico
Inoltre, isolare larea a grinze ssando un manicotto disolamento o altro. Se non si dispone del manicotto, si veda la sezione seguente. (a)Cavi di diversi spessori non possono essere
collegati al blocco del terminale di alimentazione.
Collegare da entrambi i lati fili della stessa sezione.
Fig. 6
Non collegare fili della stessa sezione dallo stesso lato.
Non collegare fra loro fili di sezioni diverse.
(Un collegamento allentato può causare un riscaldamento anomalo.)
(b)Quando si collegano cavi con lo stesso diametro,
seguire lesempio di collegamento della gura 7.
Utilizzare un cacciavite idoneo per il serraggio delle viti dei terminali. L’uso di un cacciavite troppo piccolo potrebbe danneggiare la testa della vite e non consentire un serraggio adeguato.
Il sovraserraggio della vite del terminale potrebbe
Tabella 4
Dimensione vite terminale
M3,5(SELETTORE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO/
blocco terminale cablaggio trasmissione (A1P)
M4 (Morsettiera di alimentazione elettrica) M4 (Morsetto di messa a terra)
Fig. 7
Coppia di serraggio (N/m)
)
0,80-0,96
1,18-1,44 1,52-1,86
danneggiare la vite. Fare riferimento alla Tabella 4 per la coppia di serraggio della vite del terminale.
Quando si fissa il cavo, utilizzare la fascetta 2)-1 in dotazione così da non applicare troppa forza di trazione al collegamento e quindi ssare saldamente il cavo. Inoltre, dopo aver completato il cablaggio, disporlo in modo tale che il coperchio della cassetta dei componenti elettrici non si sollevi; sostituire correttamente il coperchio della cassetta dei componenti elettrici. Assicurarsi che non vi siano cavi strozzati durante la sostituzione del coperchio della cassetta dei componenti elettrici. Utilizzare sempre il cavo attraverso il foro per proteggere i cavi.
Non far passare il cablaggio della trasmissione e il cablaggio dellalimentazione negli stessi posti; allesterno dellunità, mantenere tra di essi una distanza di almeno 50mm. In caso contrario, il cablaggio della trasmissione potrebbe presentare un rumore elettrico (rumore esterno) e comportare anomalie o guasti.
Dopo aver completato il cablaggio, utilizzare il sigillante (a fornitura locale) per sigillare il cavo attraverso il foro. (L’eventuale penetrazione dinsetti potrebbe causare unanomalia.)
15 Italiano
Page 19

8. IMPOSTAZIONE INIZIALE

Dopo aver completato linstallazione del cavo e delle tubazioni del refrigerante, eseguire le impostazioni seguenti.
1. Impostazione per il collegamento del SELETTORE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO allunità BS.
Descrizione impostazione
Impostare il segnale in entrata dal SELETTORE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO (venduto separatamente) su ON/OFF.
Metodo impostazione
Impostare gli interruttori DIP (DS1-1) sulla scheda a circuiti stampati (A1P) come mostrato a sinistra, prima di accendere lunità BS.
Accendere DS1-1.
ON
OFF
NOTE
Questa impostazione viene letta dal microcomputer quando lunità BS viene accesa.
Assicurarsi di eseguire le impostazioni prima dellaccensione.
Chiudere sempre il coperchio della cassetta dei componenti elettrici dopo aver eseguito limpostazione.
2. Impostazione della modica del “Differenziale modalità automatica” in modalità raffreddamento/ riscaldamento automatico.
DS1-1
ON
OFF
DS1-2
Descrizione impostazione
Il Differenziale modalità automatica può essere modicato entro lintervallo che va da 0˚C a 7˚C (impostazione di fabbrica 0˚C).
Per dettagli circa il “Differenziale modalità automatica e il funzionamento dell’unità interna, fare riferimento al Documento di collaudo tecnico.
Metodo impostazione
L’impostazione viene eseguita usando la “Modalità d’impostazione locale” tramite il telecomando che controlla l’unità interna collegato all’unità BS. Si veda il Documento di collaudo tecnico” per ulteriori dettagli circa il metodo dimpostazione. La tabella seguente presenta una lista del “n˚ MODALITÀ”, “n˚ PRIMO CODICE” e “n˚ SECONDO CODICE”.
NOTE
Questa impostazione viene eseguita dal telecomando mentre lunità interna è accesa.
Dopo aver completato linstallazione dellunità interna, dellunità esterna e dellunità BS, confermare che linstallazione è sicura anche quando è accesa prima di procedere con il lavoro.
n˚ MODALITÀ n˚ PRIMO CODICE n˚ SECONDO CODICE Differenziale modalità automatica (˚C)
10← Impostazione di fabbrica. 21 32
12 (22) 4
43 54 65 76 87

9. FUNZIONAMENTO DI PROVA

(1) Assicurarsi che il coperchio della cassetta dei componenti elettrici sia chiuso. (2) Fare riferimento al Manuale dinstallazione in dotazione con lunità esterna ed eseguire un test.
I ronzii e gli scatti continueranno per circa 20 secondi immediatamente dopo laccensione a causa dellavvio automatico (chiusura) della valvola solenoide; non si tratta di unanomalia.
Italiano 16
Page 20

10. TABELLA COMPONENTI ELETTRICI

A1P................SCHEDA A CIRCUITI STAMPATI
DS1, DS2 ......MICROINTERRUTTORE
F1U................FUSIBILE (T, 3,15A, 250V)
F2U................FUSIBILE FORNITO DALL’UTENTE
HAP...............DIODO LUMINOSO (MONITORAGGIO DI SERVIZIO - VERDE)
PS..................INTERRUTTORE DI ALIMENTAZIONE (A1P)
Q1DI..............INTERRUTTORE DI DISPERSIONE A TERRA FORNITO DALL’UTENTE
X1M...............MORSETTIERA (ALIMENTAZIONE)
X1M (A1P)..... MORSETTIERA (CONTROLLO)
X2M...............MORSETTIERA (SELETTORE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO)
Y1E................VALVOLA DI ESPANSIONE ELETTRONICA (RAFFREDDAMENTO SECONDARIO)
Y2E................VALVOLA DI ESPANSIONE ELETTRONICA (SCARICO SECONDARIO)
Y3E................VALVOLA DI ESPANSIONE ELETTRONICA (ASPIRAZIONE SECONDARIA)
Y4E................VALVOLA DI ESPANSIONE ELETTRONICA (SCARICO PRINCIPALE)
Y5E................VALVOLA DI ESPANSIONE ELETTRONICA (ASPIRAZIONE PRINCIPALE)
Z1C................FILTRO ANTIRUMORE (ANIMA FERROSA)
CONNETTORE PER COMPONENTI OPZIONALI
X2A................CONNETTORE (COLLEGAMENTO DELL'ADATTATORE DI CONTROLLO ESTERNO PER
L’UNITÀ ESTERNA)
X38A..............CONNETTORE (ADATTATORE PER MULTI TENANT)
NOTE)
1. IL PRESENTE SCHEMA ELETTRICO SI RIFERISCE SOLTANTO ALL’UNITÀ BS.
2. : MORSETTIERA : CONNETTORE : MORSETTO : COLLEGAMENTI ELETTRICI MESSA A TERRA DI PROTEZIONE
3. QUANDO SI UTILIZZA IL SELETTORE RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO (ACCESSORIO
OPZIONALE), COLLEGARLO AI MORSETTI A, B E C SULLA X2M.
4. PER IL COLLEGAMENTO ALL’UNITÀ IN/D (F1)•(F2) E ALL’UNITÀ OUT/D (F1)•(F2) SULLA X1M
(A1P), CONSULTARE IL MANUALE DI INSTALLAZIONE.
5. I SIMBOLI APPAIONO COME SEGUE (BLU: BLU, RED: ROSSO)
6. UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE CONDUTTORI IN RAME.
7. LE IMPOSTAZIONI INIZIALI DEL MICROINTERRUTTORE (DS1, 2) SONO INDICATE DI SEGUITO.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
ON OFF
ON OFF
ON OFF
8. PER L’UTILIZZO DEL MICROINTERRUTTORE (DS1, 2), CONSULTARE IL MANUALE DI
INSTALLAZIONE O L’ETICHETTA PRECAUZIONI DI SERVIZIO” APPOSTA SULLA SCATOLA DEI COMPONENTI ELETTRICI.
17 Italiano
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
4P345098-1A 2013.05
Copyright 2013 Daikin
Loading...