CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.024D10/01-2009
<B> TNO
<C> 0510260101
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of October 2011
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
BSVQ100P8V1B*, BSVQ160P8V1B*, BSVQ250P8V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW40917-2B
BSVQ100P8V1B
BSVQ160P8V1B
BSVQ250P8V1B
VRVIII Série Inverter unités extérieures
Manuel d’installation
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIDERATIONS DE SECURITE............................................................................. 1
2. AVANT L’INSTALLATION ............................................................................................. 3
3. SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION..................................................................... 5
4. PREPARATIONS AVANT L’INSTALLATION................................................................ 5
5. INSTALLATION DE L’UNITE BS................................................................................... 6
6. POSE DES CONDUITES DE RÉFRIGÉRANT ............................................................. 7
7. TRAVAUX DE CABLAGE ELECTRIQUE.................................................................... 12
8. REGLAGE INITIAL...................................................................................................... 16
9. ESSAI DE FONCTIONNEMENT................................................................................. 17
10. FICHE TECHNIQUE DU CABLAGE ........................................................................... 18
1. CONSIDERATIONS DE SECURITE
Veuillez lire attentivement ces “CONSIDÉRATIONS DE SÉCURITÉ” avant d’installer le climatiseur et veillez
à l’installer correctement. Après avoir terminé l’installation, effectuez un essai de fonctionnement pour
détecter les défauts et expliquez au client comment faire fonctionner et entretenir le climatiseur à l’aide du
manuel de fonctionnement. Demandez au client de ranger le manuel d’installation avec le manuel de fonctionnement pour s’y reporter par la suite.
Ce climatiseur est classé sous l’expression “les appareils ne sont pas accessibles au public”.
Le système VRV est un produit de classe A. Si ce produit provoque des interférences radio dans une maison,
l’utilisateur est prié de prendre les mesures adéquates.
Signification des avis AVERTISSEMENT et ATTENTION.
AVERTISSEMENT .....Ne pas suivre correctement ces instructions peut entraîner des blessures ou la
mort.
ATTENTION ...............Ne pas suivre correctement ces instructions peut entraîner des dégâts ou des
blessures pouvant être graves en fonction des circonstances.
AVERTISSEMENT
• Demander au revendeur ou à du personnel qualifié d’effectuer l’installation.
Ne pas essayer d’installer le climatiseur soi-même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites
d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installer le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel d’installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Lorsque vous installez l’unité dans une petite pièce, prenez des mesures pour éviter que la concentration
de réfrigérant ne dépasse les limites de sécurité admissibles en cas de fuite de réfrigérant.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur. L’excès de réfrigérant en milieu fermé peut provoquer
une insuffisance d’oxygène.
• Veiller à n’utiliser que les pièces et accessoires spécifiés pour les travaux d’installation.
Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute de l’unité, des fuites d’eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installer le climatiseur sur une fondation suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité.
Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute du matériel et provoquer des blessures.
Français 1
•
Exécuter les travaux d’installation spécifiés en tenant compte de vents forts, de typhons et de tremblements de terre.
Si ceci n’est pas effectué pendant les travaux d’installation, cela peut entraîner la chute de l’unité et provoquer des
accidents.
• S’assurer qu’un circuit d’alimentation séparé soit fourni pour cette unité et que tous les travaux électriques
soient assurés par du personnel qualifié conformément aux lois et aux réglements locaux et à ce manuel
d’installation.
Une capacité d’alimentation insuffisante ou une construction électrique incorrecte peuvent entraîner des
décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à mettre le climatiseur à la terre.
Ne mettez pas l’unité à la terre sur un tuyau utilitaire, un parafoudre ou la terre d’un téléphone. Une mise
à la terre incorrecte peut causer des décharges électriques ou un incendie.
Un courant de surtension de la foudre ou d’une autre source peut endommager le climatiseur.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à mettre l’alimentation de l’unité hors circuit avant de toucher toute pièce électrique.
• Assurez-vous de la sécurité de tout les câblage, d’utiliser les fils spécifiés et qu’aucune force ne s’exerce
sur le raccordement des bornes ou sur les câbles.
De mauvaises connexions ou fixations des câbles peuvent entraîner une surchauffe anormale ou un incendie.
•
Lors du câblage de l’alimentation et de la connexion du câblage entre les unités intérieures et extérieures,
positionner les câbles de façon à ce que le couvercle du boîtier des pièces électriques soit fermement attaché.
Un mauvais positionnement du couvercle du boîtier des pièces électriques peut entraîner des décharges électriques, un incendie ou une surchauffe des bornes.
•
Si le gaz frigorifique fuit pendant l’installation, ventiler immédiatement la zone.
Des gaz toxiques peuvent être produits si du gaz frigorifique entre en contact avec une flamme.
•
Après avoir terminé l’installation, vérifiez qu’il n’y a pas de fuite de gaz frigorifique.
Des gaz toxiques peuvent être produits si du gaz frigorifique fuit dans la pièce et entre en contact avec une
source de feu comme un thermoventilateur, un poêle ou une cuisinière.
• Ne touchez pas directement le réfrigérant qui a fuit des tuyaux de réfrigérant ou d’autres zones. Cela peut
provoquer des gelures.
ATTENTION
• Installez l’unité BS, le câble d’alimentation et les fils de raccordement à au moins 1 mètre d’une télévision
ou d’une radio pour empêcher des interférences dans l’image et des parasites.
(Selon la force des signaux entrant, une distance de 1 mètre peut ne pas être suffisante pour éliminer les parasites.)
• La distance de transmission de la télécommande (kit sans fil) peut être plus courte que prévue dans les
pièces équipées de lampes fluorescentes électroniques (types à inverseur ou à démarrage rapide).
Installez l’unité BS aussi loin que possible de lampes fluorescentes.
• Veillez à prendre des mesures appropriées afin d’empêcher que l’unité extérieure ne soit utilisée comme
abri par les petits animaux.
Les animaux qui entrent en contact avec des pièces électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie.
Demandez au client de garder la zone autour de l’unité propre.
• Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants :
1.
Où il y a un haute concentration de brume d’huile minérale ou de vapeur (dans une cuisine par exemple).
Les pièces en plastique seront détériorées, des pièces peuvent tomber, entraînant des fuites d’eau.
2. Où des gaz corrosifs tels que du gaz d’acide sulfurique sont produits.
Des tuyaux en cuivre ou des parties soudées corrodées peuvent entraîner des fuites de gaz frigorifique.
3. Près de machine émettant un rayonnement électromagnétique.
Le rayonnement électromagnétique peut perturber le fonctionnement du système de commande et
entraîner un mauvais fonctionnement de l’unité.
4. Où des gaz inflammables peuvent fuir, où il y a des fibres de carbone ou des poussières inflammables
en suspension dans l’air ou lorsque des produits volatiles inflammables tels que du diluant pour peinture ou de l’essence sont manipulés.
Faire fonctionner l’unité dans de telles conditions peut entraîner un incendie.
5. N’utilisez pas dans des zones où l’air est salé comme le long des côtes, dans des usines ou autres
zones où les fluctuations de tension sont importantes ou dans des automobiles ou des navires.
Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement.
2 Français
〈BSVQ250P8V1B〉
Nom 1) Tuyaux accessoires 2) Attache 3) Tube isolant
Quantité 1 pièce 2 pièces 6 pièces 10 pièces 2 pièces 2 pièces 1 pièce 1 copie
Forme
1)-1 1)-2
2)-1
2)-2
3)-1
3)-2
3)-3
Document
explicatif
Manuel
d’installation
(Petit)
(Grand)
(Petit)
(Moyen)
(Grand)
2-4 COMBINAISON
• Cette unité BS n’est que pour le système des modèles REYQ-P.
Elle ne peut pas être raccordée au système des modèles REYQ-M.
• Pour la série d’unités intérieures applicables, reportez-vous au catalogue ou autre documentation.
• Sélectionnez l’unité BS correspondant à la capacité totale (somme de la capacité des unités) et le nombre
maximum d’unités intérieures devant être raccordées en aval. En ce qui concerne la capacité de l’unité
intérieure, reportez-vous au Tableau 2.
Ta bleau 1
Modèle
BSVQ100P8V1B A ≤ 100 5
BSVQ160P8V1B 100 < A ≤ 160 8
BSVQ250P8V1B 160 < A ≤ 250 8
Ta bleau 2
Capacité exprimée par No. de modèle d’unité intérieure 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250
Capacité de l’unité intérieure (à utiliser pour le calcul) 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
* En ce qui concerne la capacité de l’unité intérieure de type HRV (VKM), reportez-vous au livre des données
techniques.
<Exemple>
Dans le cas de l’unité BS qui connecte deux FXCQ32M et deux FXSQ40M.
Capacité totale = 31,25x2+40x2 = 142,5 → Sélectionnez BSVQ160P8V1B
Capacité totale des toutes les unités intérieures
avales
Nombre maximum d’unités intérieures en aval
2-5 ARTICLES A VERIFIER
• Pour les articles suivants, faites particulièrement attention pendant la construction et vérifiez lorsque
l’installation est terminée.
Points à vérifier
Points vérifiés Problèmes Vérifier
Les unités BS sont=elles installées de manière sûre? Chute, vibration et bruit de fonctionnement
Avez-vous effectuez un test de fuite de gaz ? Ne rafraîchit pas ou ne chauffe pas
L’isolation est-elle complète ? (Tuyauterie de réfrigérant et pièce de rac-
cordement des tuyaux)
La tension correspond-elle à celle qui figure sur la plaque du construc-
teur de l’unité ?
Tous les câbles et tuyaux sont-ils bien raccordés ? Ne fonctionne pas/grillé
L’unité est-elle mise à la terre ? Dangers durant fuite électrique
L’épaisseur du cordon d’alimentation est-elle telle que spécifiée ? Ne fonctionne pas/grillé
Points vérifiés remis au client
Points vérifiés Vérifier
Avez-vous refermé le couvercle du boîtier des pièces électriques?
Avez–vous donné le mode d’emploi et la carte de garantie au client ?
Fuite d’eau
Ne fonctionne pas/grillé
4 Français
3. SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION
L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une atmosphère potentiellement explosive.
Sélectionner un lieu d’installation remplissant les conditions suivantes et approuvé par le client.
• Où le poids de l’unité BS peut être supporté.
• Lieux où le mur n’est pas trop incliné.
• Où un espace suffisant pour l’entretien et la réparation peut être assuré. (Reportez-vous à la Fig. 1)
• Emplacements où un orifice d’inspection (Reportez-vous à la Fig. 2) peut être installé du côté du boîtier
des pièces électriques (Reportez-vous à la Remarque).
• Où la longueur total de la tuyauterie concernant l’unité intérieure et l’unité extérieure est en dessous de la
longueur de tuyauterie permise. (Voir les instructions d’installation jointes à l’unité extérieure.)
Remarque:La surface de montage du boîtier des pièces électriques peut être changée.
Pour plus de renseignements concernant le changement de la surface de montage, reportezvous à “5. INSTALLATION DE L’UNITE BS”.
Côté unité
extérieure
(3 tuyaux)
AB
Fig. 1
Nom de l’unité BS
BSVQ100P
BSVQ160P
BSVQ250P
Côté unité
65 ou
plus
50 ou
plus
AB
250 ou plus
250 ou plus (*2)
300 ou plus (*3)
intérieure
(2 tuyaux)
250 ou plus (*1)
250 ou plus (*2)
300 ou plus (*3)
(mm)
Haut de l’unité
BS même
(mm)
(*1) Lors de l’utilisation des tuyaux accessoires 1)-1, 2 (Reportez-
vous à 6-5 RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE), réservez
un espace de service d’au moins 300 mm.
(*2) Lors de l’utilisation des tuyaux accessoires 1)-1, 2 (Reportez-
vous à 6-5 RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE), réservez
un espace de service d’au moins 350 mm.
(*3) Lors de l’utilisation des tuyaux accessoires 1)-1, 2 (Reportez-
vous à 6-5 RACCORDEMENT DE LA TUYAUTERIE), réservez
un espace de service d’au moins 400 mm.
(mm)
Boîtier des pièces
électriques
Orifice d’inspection 450
Veillez à bien ouvrir ceci du
côté du boîtier des pièces
électriques.
Fig. 2
REMARQUES
• Vérifiez si l’emplacement d’installation est suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité et, si
nécessaire, renforcez la zone avec une poutre ou tout autre élément, puis installez les boulons de suspension. Utilisez les boulons de suspension pour installer l’unité. (Reportez-vous à “4. PREPARATIFS AVANT
L’INSTALLATION”.)
• Installez l’unité BS et son câblage d’alimentation ainsi que son câblage de transmission à au moins 1 mètre
des téléviseurs et postes de radio pour prévenir les distorsion d’image et les parasites dans ces appareils.
Des parasites peuvent toujours être produits à cette distance en fonction de la condition des ondes électromagnétiques.
4. PREPARATIONS AVANT L’INSTALLATION
Reportez-vous à la figure 3 et installez les boulons de suspension et les supports de suspension.
〈Boulons de suspension: pour supporter le produit〉
• Utilisez des boulons de suspension M8-M10.
• Lorsque les orifices doit être refaits, utilisez des inserts et des boulons de fondation encastrés. Lorsque les
trous existent déjà, utiliser des encrages encastrés ou similaires.
Installer l’unité BS de façon à ce que soit poids soit supporté.
Français 5