Daikin BSVQ100P8V1B, BSVQ160P8V1B, BSVQ250P8V1B Installation manuals [tr]

Page 1
Montaj elkitabı
SİSTEM Klimalar
MONTAJDAN ÖNCE BU TALİMATLARI DİKKATLİ BİR BİÇİMDE OKUYUN. GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE BU ELKİTABINI KOLAY ULAŞABİLECEĞİNİZ BİR YERDE MUHAFAZA EDİN .
BSVQ100P8V1B BSVQ160P8V1B BSVQ250P8V1B
Page 2
.
07
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
r
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
.
.
.
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
24
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
x
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
.
.
i
.
.
.
*
.
.
<B>
z późniejszymi poprawkami.
и оценено
Directivelor, cu amendamentele respective.
съгласно
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
pagal
както е изложено в
Cертификата <C>
kaip nustatyta
21 Забележка *
22 Pastaba *
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
igazolta a megfelelést,
<A>
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
Świadectwem <C>
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
.
.
.
*
01
<A> DAIKIN.TCF.024D10/01-2009
<B> TNO
<C> 0510260101
v
<B>
pozitīvajam
<C> Sertifikasına
<B>
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
vērtējumam saskaņā ar
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
v
<B>
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
Certificatul <C>
in odobreno s strani
<A>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
în conformitate cu
<B>
de
kiidetud
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
02
03
04
05
06
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
h
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of March 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
i
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
BSVQ100P8V1B*, BSVQ160B8V1B*, BSVQ250P8V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW40917-2A
Page 3
BSVQ100P8V1B BSVQ160P8V1B BSVQ250P8V1B
VRVIII SİSTEM Klimalar
Montaj elkitabı
İÇİNDEKİLER
1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ............................................................................................... 1
2. MONTAJDAN ÖNCE..................................................................................................... 3
3. MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ .................................................................................... 5
4. KURULUM ÖNCESİ HAZIRLIKLAR.............................................................................. 6
5. BS ÜNİTENİN KURULUMU........................................................................................... 6
6. SOĞUTUCU BORULARI............................................................................................... 7
7. ELEKTRİK TESİSATI İŞİ............................................................................................. 12
8. İLK AYARLAMA........................................................................................................... 16
9. TEST ÇALIŞTIRMASI.................................................................................................. 16
10. KABLAJ ŞEMASI......................................................................................................... 17
1. GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Klima ekipmanlarını kurmadan önce lütfen bu “GÜVENLİK ÖNLEMLERİ” dikkatli bir biçimde okuyun ve klimayı doğru bir biçimde kurduğunuzdan emin olun. Kurulumu tamamladıktan sonra, olası hatalara karşı bir test işletimi gerçekleştirin ve kullanım kılavuzu yardımıyla klimayı nasıl kullanacağını ve klimanın bakımını nasıl yapacağını müşteriye anlatın. Müşteriye, gelecekte kullanmak üzere, kullanım kılavuzunun yanısıra montaj kılavuzunu da saklamasını söyleyin.
Bu klima, “genel halkın erişimine açık olmayan aletler” sınıfına dahildir.
VRV Sistem A sınıfı bir üründür. Bu ürün bir ev ortamında radyo dalgaları için girişime neden olabilir ve bu durumda kullanıcının gerekli önlemleri almasına ihtiyaç duyulur.
İKAZ ve UYARI ibarelerinin anlamı
İKAZ ........ Bu talimatların düzgün bir şekilde yerine getirilmemesi, kişisel yaralanmalara veya ölüme
neden olabilir.
UYARI ..... Bu talimatların düzgün bir şekilde yerine getirilmemesi, bulunulan şartların ciddiyetine bağlı
olarak, maddi hasar veya kişisel yaralanma ile sonuçlanabilir.
İKAZ
Montaj işlerini yürütmesi için bayinizle veya yetkili personelle irtibat kurun.
Klimayı kendi kendinize monte etmeye kalkışmayın. Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
Klimayı bu montaj kılavuzundaki talimatlara uygun olarak kurun.
Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
Ünite küçük bir odaya kurulduğunda, soğutucu sızıntısı olması durumunda soğutucu konsantrasyonunun
izin verilebilir güvenlik sınırlarını aşmasını önlemek için gerekli önlemleri alın. Daha fazla bilgi için, üniteyi satın aldığınız yere başvurun. Kapalı bir ortamda aşırı soğutucu birikmesi, oksijen yetersizliğine yol açabilir.
Montaj işi için, yalnızca belirtilen aksesuarları ve parçaları kullandığınızdan emin olun.
Belirtilmiş olan parçaların kullanılmaması ünitenin düşmesine, su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına sebebiyet verebilir.
Klimayı, ünitenin ağırlığına karşı direnç gösterebilecek olan yeteri derecede güçlü bir duvara monte edin. Yeterli güce sahip olmayan bir duvar, cihazın düşmesine ve bunun sonucunda yaralanmalara neden olabilir.
Türkçe 1
Page 4
Güçlü rüzgarları, tayfunları ve depremleri hesaba katarak belirtilmiş olan montaj işini yürütün.
Montaj esnasında bu durumların gözetilmemesi halinde, ünite düşebilir ve kazalara sebebiyet verebilir.
Bu ünite için ayrı bir güç girişi devresi sağlandığından ve tüm elektrik işinin yerel yasa ve yönetmeliklere ve
bu montaj elkitabına uygun bir şekilde, yetkili bir personel tarafından gerçekleştirildiğinden emin olun. Yetersiz bir güç girişi kapasitesi veya uygun olmayan elektrik yapısı, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Klimayı toprakladığınızdan emin olun.
Üniteyi kesinlikle bir kanalizasyon borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Düzgün olmayan topraklama elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir. Yıldırım veya diğer kaynaklardan aşırı yüksek akım gelmesi, klima cihazında hasara neden olabilir.
Kesinlikle bir toprak kaçağı kesicisi takın.
Toprak drenaj kesicisinin takılmaması, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
Herhangi bir elektrikli parçaya dokunmadan önce üniteyi kapattığınızdan emin olun.
Tüm kablo bağlantılarının güvenli olmasını, belirtilen tellerin kullanılmasını ve terminal bağlantı veya telleri
üzerinde hiçbir harici gücün etki göstermemesini sağlayın. Kabloların yanlış bağlanması veya yanlış izole edilmesi, aşırı ısı artışına veya yangına neden olabilir.
Güç kaynağını kablolarken ve iç ve dış üniteler arasındaki kabloları bağlarken, kabloları ELEKTRİKLİ
BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağı sıkıca kapatılacak şekilde konumlandırın. ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU kapağının hatalı konumlandırılması elektrik çarpmaları, yangın veya terminallerin aşırı ısınmasıyla sonuçlanabilir.
Eğer montaj esnasında soğutucu gaz kaçağı söz konusu olursa, bulunulan alanı hemen havalandırın. Eğer soğutucu, ateşle temas ederse zehirleyici gazlar ortaya çıkabilir.
Montajı tamamladıktan sonra, soğutucu gaz kaçağı olmadığını kontrol edin.
Eğer soğutucu gaz odaya sızar ve fan ısıtıcı, soba veya fırın gibi bir ateş kaynağıyla temas ederse zehirleyici gazlar ortaya çıkabilir.
Soğuk ısırması tehlikesinden dolayı, soğutucu borularından ya da başka yerlerden sızan soğutucuya
direkt olarak dokunmayın.
UYARI
Görüntü parazitlerini ve gürültüyü önlemek için BS ünitesini, güç kablosunu ve bağlantı kablolarını
televizyon ve radyolardan en az 1 metre uzağa kurun. (Gelen sinyal gücüne bağlı olarak, 1 metre, parazitin ortadan kaldırılması için yeterli bir mesafe olmayabilir.)
Elektronik floresan lambalarının bulunduğu odalarda (dönüştürücü veya hızlı başlatma türleri), uzaktan
kumandanın (telsiz kiti) iletme mesafesi, beklendiğinden daha kısa olabilir. BS ünitesini flüoresan lambalardan olabildiğince uzağa kurun.
Dış ünitenin ufak hayvanlar tarafından barınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemlerin
alınmasını sağlayın. Elektrik parçalara temas eden ufak hayvanlar arızalara, dumana veya yangına neden olabilir. Lütfen müşteriye, ünite etrafındaki alanı temiz tutması için uyarın.
Klimayı aşağıda belirtilmiş olan yerlere monte etmeyin:
1.
Örneğin mutfak gibi, yüksek oranda mineral yağ sprey veya buhar yoğuşmasının olduğu yerlere. Plastik parçalar bozulabilir ve düşebilir veya su sızıntına neden olabilir.
2. Örneğin sülfürik asit gazı gibi, aşındırıcı gazların bulunduğu yerlere. Bakır boruların veya lehimli parçaların aşınması, soğutucunun sızdırmasına neden olabilir.
3. Elektromanyetik dalga yayan makinelerin yakınına. Elektromanyetik dalgalar, kumanda sisteminin çalışmasını bozabilir ve ünitenin arızalanmasına neden olabilir.
4. Yanıcı gaz sızıntısının olabileceği yerlere, havada karbon liflerinin veya yanıcı toz süspansiyonlarının bulunduğu yerlere veya örneğin boya tineri ya da benzin gibi uçucu ve yanıcı maddelerin işlendiği yerlere. Ünitenin bu gibi koşullar altında kullanılması yangına neden olabilir.
5. Deniz kenarı gibi havanın tuz içerdiği alanlarda, fabrikalarda, önemli voltaj dalgalanmalarının olduğu yerlerde veya otomobil ve su taşıtlarında kullanmayın. Aksi takdirde ekipman arızalanabilir.
2 Türkçe
Page 5
UYARI
R410A soğutucu sistemin temiz, kuru ve sızdırmaz tutulması için katı önlemlere riayet edilmesini gerektirir. Te miz ve kuru Pisliklerin (SUNISO yağı ve diğer mineral yağlar ile nem dahil) sistemden uzak tutulması için sıkı önlemler alınması gereklidir. Ta m sızdırmaz R410A klor içermez, ozon tabakasını tahrip etmez ve böylece dünyanın zararlı morötesi radyasyona karşı korunmasını azaltmaz. R410A atmosfere salındığında sera etkisine yalnızca çok az bir katkıda bulunur. Bu nedenle, montajdaki sızdırmazlığın tam olması özellikle önemlidir. “SOĞUTUCU
BORULARI” bölümünü dikkatle okuyarak doğru prosedürlere tam anlamıyla uyun.
2. MONTAJDAN ÖNCE
2-1 YENİ SOĞUTUCU SERİLERİNE İLİŞKİN UYARI
Tasarım basıncı 4,0 MPa ya da 40 bar (R407C ünitelerde: 3,3 MPa ya da 33 bar) olduğundan, boruların
kalınlığı öncekilerden daha büyük olmalıdır. R410A karışık bir soğutucu olduğundan, gereken ilave soğutucu sıvı halde şarj edilmelidir. (Sisteme gaz halinde soğutucu şarjı yapılırsa, kompozisyon değişikliğinden ötürü sistem normal çalışmaz.) İç/dış ünite R410A kullanımı için tasarlanmıştır. Bağlanabilecek iç/dış ünite modelleri için kataloga bakın. (Aslında başka soğutucular için tasarlanmış olan ünitelerin bağlanması durumunda normal işletim mümkün olmaz.)
2-2 TEDBİRLER
Kutuyu açarken ve taşırken üniteyi askı desteklerinden (4 yerde) tutun; başka bir yerinden, özellikle
soğutucu madde borularından tutup kaldırmayın.
Dış ve iç ünitenin kurulumuna ilişkin bilgi için ünitelerle birlikte verilen kurulum kılavuzuna bakınız.
Bu ünite, iç ve dış ünite olarak, ticari ve hafif sanayi alanlarında kuruluma uygundur. Evde kullanmak üzere kurulduğunda elektromanyetik parazitlere neden olabilir.
2-3 AKSESUARLAR
Aşağıdaki aksesuarların ünitenize eklenmiş olup olmadığını kontrol edin.
NOT
Ünitenin kurulumu tamamlanıncaya kadar hiçbir aksesuarı atmayın.
BSVQ100 · 160P8V1B
Adı
Miktarı 1 adet. 1 adet. 1 adet. 2 adet. 6 adet. 10 adet. 2 adet. 3 adet. 1 nüsha
Biçimi
1) Aksesuar boruları 1) Aksesuar boruları (sadece BSVQ100) (sadece BSVQ160)
1)-1
f9,5
1)-2
f15,9
1)-1
1)-2
f12,7
f15,9
2)-1
2) Kelepçe 3) İzolasyon borusu
(Küçük)
2)-2
(Büyük)
3)-1
(Küçük)
3)-2
(Büyük)
Açıklayıcı
Belge
Montaj elkitabı
Türkçe 3
Page 6
BSVQ250P8V1B
Adı 1) Aksesuar boruları 2) Kelepçe 3) İzolasyon borusu
Miktarı 1 adet. 2 adet. 6 adet. 10 adet. 2 adet. 2 adet. 1 adet. 1 nüsha
1)-1 1)-2
2)-1
2)-2
3)-1
3)-2
3)-3
Açıklayıcı
Belge
Biçimi
(Küçük)
(Büyük)
(Küçük)
(Orta)
(Büyük)
Montaj elkitabı
2-4 KOMBİNASYON
Bu BS ünitesi yalnızca REYQ-P Model sistemler içindir.
REYQ-M Model sistemlerine bağlanamaz.
Uygulanabilir iç üniteler için, kataloğa veya diğer belgelere bakınız.
Aşağı yöne bağlanacak olan iç ünitelerin toplam kapasitesine (ünitenin kapasitesinin toplamı) ve
maksimum sayısına uyan DS (Devre Seçici) ünitesini seçin. İç ünitenin kapasitesi için Tablo 2’ye bakınız.
Tablo 1
Model Bütün çıkış iç ünitelerinin toplam kapasitesi
BSVQ100P8V1B A ≤ 100 5 BSVQ160P8V1B 100 < A ≤ 160 8 BSVQ250P8V1B 160 < A ≤ 250 8
Tablo 2
İç ünitenin model numarası olarak ifade edilen kapasite. 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250 İç ünitenin kapasitesi (hesaplamada kullanılmak üzere) 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
*HRV tipi (VKM) iç ünitenin kapasitesi için, Teknik veri kitapçığına bakınız.
<Örnek> İki adet FXCQ32M ile iki adet FXSQ40M’yi bağlayan BS ünitesi durumunda.
Toplam kapasite = 31,25x2+40x2 = 142,5 BSVQ160P8V1B’i seçin
Bu noktadan sonra bağlanabilecek en fazla aşağı
yönde iç ünite sayısı
2-5 KONTROL EDİLECEK BÖLÜMLER
Yapım sırasında aşağıdaki bölümlere özellikle itina gösterin ve kurulum bittikten sonra bu bölümleri kontrol
edin.
Kurulum sonrasında kontrol edilecek bölümler
Kontrol edilecek bölümler Sorunlar
BS üniteleri sabit bir biçimde kurulmuş mu? Düşme, titreşim ve çalışırken ses çıkarma
Gaz kaçağı testi yaptınız mı? Soğutmuyor ya da ısıtmıyor İzolasyon tamamlandı mı?
(Soğutucu madde boruları ve boru bağlantı kısmı) Voltaj, ünitenin isim plakasında belirtilenle aynı mı? Çalışmıyor/yanmış
Bütün kablo ve boru döşemesi doğru şekilde yapılmış mı? Çalışmıyor/yanmış
Ünitenin topraklaması yapıldı mı? Elektrik kaçağı süresince var olan tehlikeler
Güç kablosunun kalınlığı belirtildiği gibi mi? Çalışmıyor/yanmış
Su sızıntısı var
Teslim sırasında kontrol edilecek bölümler
Kontrol edilecek bölümler
ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını kapattınız mı?
Çalıştırma kılavuzu ile garanti kartını müşteriye verdiniz mi?
Aşağıdakileri
kontrol edin
Aşağıdakileri
kontrol edin
4 Türkçe
Page 7
3. MONTAJ YERİNİN SEÇİLMESİ
Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik değildir. Aşağıdaki koşulların sağlandığı ve müşterinizin onayladığı bir montaj yeri seçin.
BS ünitesinin ağırlığına dayanabildiği yerlerde.
Duvarın çok eğimli olmadığı yerlerde.
Bakım ve servis için yeterince boş alan sağlanabilmelidir. (Bkz. Şekil 1)
Kontrol deliğinin (Bkz. Şekil 2) ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU tarafına kurulabileceği durumlarda
(Bkz Not).
İç ünite ile dış üniteyi içeren toplam boru tertibatının izin verilen boru tertibatı uzunluğunun altında olduğu
yerlerde. (Dış üniteyle birlikte verilen kurulum kılavuzuna bakınız.) Not: ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU montaj yüzeyi değiştirilebilir.
Montaj yüzeyini değiştirmek konusunda bilgi edinmek için, “5. BS ÜNİTENİN KURULUMU” na bakınız.
Dış ünite tarafı
(3 boru)
Şekil 1
BS Ünite adı
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
(mm)
Dış ünite tarafı
65 veya
daha fazla
AB
50 veya
daha fazla
AB
250 veya daha fazla 250 veya daha fazla (*2) 300 veya daha fazla (*3)
(2 boru)
(mm)
(*1)
250 veya daha fazla (*1) 250 veya daha fazla (*2) 300 veya daha fazla (*3)
(*2)
(*3)
Aksesuar borularını kullanırken 1)-1, 2 (6-5 BORU BAĞLANTISI’na bakınız), en az 300mm’lik bir servis alanı bırakın. Aksesuar borularını kullanırken 1)-1, 2 (6-5 BORU BAĞLANTISI’na bakınız), en az 350mm’lik bir servis alanı bırakın. Aksesuar borularını kullanırken 1)-1, 2 (6-5 BORU BAĞLANTISI’na bakınız), en az 400mm’lik bir servis alanı bırakın.
BS ünitesi
üst kısım
(mm)
ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU
Kontrol deliği Ø450
Bunu mutlaka ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU'nun olduğu tarafa doğru açın.
Şekil 2
NOTLAR
Kurulum yerinin ünitenin ağırlığını kaldıracak kadar güçlü olup olmadığını veya alanın bir kirişle veya başka
bir destekle güçlendirilmesine gerek olup olmadığını kontrol edin, sonra üniteyi tavana monte etmek için gerekli cıvataları yerleştirin. Üniteyi kurmak için tavana monte cıvatalarını kullanın. (“4. KURULUM
ÖNCESİ HAZIRLIKLAR”.)
Televizyonlarla radyolarda görüntü parazitini ve gürültüyü engellemek için BS ünitesi ile güç kaynağı ve
iletme kablolarını bu cihazlardan en az 1 metre uzağa kurun. Elektromanyetik dalga koşullarına bağlı olarak, bu mesafeden bile gürültü oluşabilir.
Türkçe 5
Page 8
4. KURULUM ÖNCESİ HAZIRLIKLAR
Pul (Sahada temin edilir)
Somun (Sahada temin edilir)
BS ünitesi üst kısım
Askı mesnedi
10 – 15mm
Somun (Çift somun) (Sahada temin edilir)
Süspansiyon cıvatası (Sahada temin edilir)
Şekil 3’e bakarak montaj cıvatalarını ve askı desteklerini kurun.
Montaj cıvataları: Ürünü desteklemek için
M8-M10 montaj cıvatalarını kullanın.
Delikleri sizin açmanız gerekiyorsa, dübel ve ağaç cıvatalarını kullanın. Delik varsa, beton ankraj
cıvatalarını veya benzerlerini kullanın. BS ünitesini ünitenin ağırlığı kaldırılabilecek şekilde kurun.
Askı desteği: Bağlantı borusunu desteklemek için
Ünite etrafındaki bağlantı borularını askı destekleriyle mutlaka destekleyin; desteklerle gövdenin arasında
1 metre boşluk bırakın. BS ünitesi askı desteğine aşırı yük yüklemek ünitenin düşmesine ve yaralanmalara yol açabilir.
Beton Ankraj Cıvatası
428 219
Uzun somun veya döner toka
Süspansiyon cıvatası
>
<
Süspansiyon cıvatası aralığı
Askı mesnedi
1m veya daha az 1m veya daha az
Not: Yukarıdaki parçaların tümü müşteri tarafından
><
Şekil 3
dışarıdan tedarik edilecektir.
Ünite
Örnek kurulum
5. BS ÜNİTENİN KURULUMU
Kurulum sırasında yalnızca belirtilen özelliklere sahip aksesuar ve parçaları kullanın. (1) Gerektiğinde, ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU montaj yüzeyini değiştirmek için aşağıdaki işlemi
uygulayın. (Bkz. Şekil 4)
1)ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını çıkarın. (2 adet vida)
2)ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını çıkarın. (2 adet vida)
3)Üst paneli çıkarın. (4 adet vida)
4)Bobin kapağını çıkarın. (1 adet vida)
5)Kablonun (elektrikli valf bobini) gövde ile ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU arasındaki çekme yönünü değiştirin.
6)Bobin kapağını 180 derece döndürün ve takın.
7)Üst paneli 180 derece döndürün ve takın.
8)ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nu takın.
9)ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını takın.
(2) Kancaları tavan montaj cıvatalarına takın.
Askı desteğinin üstüne ve altına somunları (M8 veya M10: 3 adet, 4 yer) ve pulları (M8 için:) Dış çap boyutu 24 - 28 mm, M10 için: Dış çap boyutu 30 - 34 mm 2 adet, 4 yer) (ayrıdan tedarik edilir) mutlaka takın ve doğru bir şekilde sıktığınızdan emin olun.
NOTLAR
BS ünitesi üst ve alt bölümden oluşur; bu nedenle üniteyi şekil 4’teki
çapraz çizgiler üste gelecek şekilde kurun. (Aksi takdirde ünitenin doğru şekilde çalışması engellenir ve çalışma sesinde artış meydana gelir.)
6 Türkçe
Page 9
3), 7)
3), 7) (180 derece döndürün)
7)
[Değişimi uygulamadan once 5)-1]
(180 derece döndürün)
1)
ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU kapağı
6)
4), 6)
Bobin kapağı
2)
1)
4)
2)
2)
6. SOĞUTUCU BORULARI
3), 7)
ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU
Şekil 4
Üst panel
3), 7)
9)
8)
8)
5)-2 (ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nu çıkarın)
9)
ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU
Kabloyu kablo klipsinden çıkarın.
[Değişimi uyguladıktan sonar 5)-3]
ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU
Kabloyu kablo klipsi içinden geçirin.
Dış ünite ile BS ünitesi arasındaki boru tertibatını kurma, soğutucu devre kiti seçme ve soğutucu devre kiti
ile iç ünite arasındaki boru tertibatını kurma talimatları için, dış üniteyle birlikte verilen kurulum kılavuzuna ve ekipman tasarım materyallerine bakınız.
İşe başlamadan önce, soğutucu madde olarak R410A’nın kullanıldığından emin olmak için maddeyi her
zaman kontrol edin. (Ünite, farklı bir soğutucu madde tipiyle doğru şekilde çalışmayacaktır.)
Sıvı boruları, YB/DB gaz boruları, vakum boruları, gaz boruları, dengeleme boruları (çoklu bir dış ünitenin
olduğu durumlarda dış üniteler arasındaki boru tertibatı) ve bunların boru bağlantıları da dahil olmak üzere bütün boru tertibatını izole edin. Boruları izole etmemek su sızıntısına veya yanmaya neden olabilir. Özellikle, soğutma işlemi sırasında vakum gazı YB/DB boru tertibatı içine aktığından, yapılan izolasyon vakum borularında kullanılan izolasyona eşdeğer olmalıdır. Ayrıca, YB/DB boruları ve gaz borularından basınçlı gaz geçmektedir, bu nedenle boruları 120°C üzerinde sıcaklığa dayanabilecek şekilde izole edin.
İzolasyon ortamındaki izolasyon malzemesini gerektiğinde güçlendirin. Talimat olarak aşağıdaki bilgilere
başvurabilirsiniz.
30°C için, bağıl nem %75 - %80: Kalınlık en az 15 mm
30°C için, bağıl nem %80’in üstünde: Kalınlık en az 20 mm
İzolasyon güçlendirilmezse, yüzeyinde yoğunlaşma meydana gelebilir. Ayrıntılı bilgi için Teknik veri kitapçığına bakınız.
NOTLAR
Bu ürünle yalnızca yeni soğutucu madde (R410A) kullanılır. Kurulum sırasında mutlaka R410A’ya özel
boru kesicileri kullanın.
Soğutucu madde boru tertibatının içine belirtilen soğutucu madde dışında hava gibi başka bir maddenin
girmesine kesinlikle izin vermeyin.
Çalışma sırasında soğutucu gaz sızıntı yaparsa, alanı havalandırın. (Dış üniteler soğutucu madde ile
doldurulmuştur.)
6-1 BORU MALZEMESİNİN SEÇİLMESİ
Yalnızca içi ve dışı temiz olan, ayrıca zararlı sülfür, oksidan, kir, soğutucu yağ, nem ve diğer
kontaminasyon maddelerini biriktirmeyen boruları kullanın. (Yapım aşamasında kullanılan yağlar da dahil olmak üzere, boruların içindeki yabancı maddeler 30mg/10m ya da daha az olmalıdır.)
Türkçe 7
Page 10
Soğutucu maddenin boru tertibatı için aşağıdaki malzemeleri kullanın. Malzeme: Eklemsiz, fosfor-deoksit kaplamalı bakır boru Ebat: Doğru ebatı belirlemek için “Bağlantı örneği” ne bakınız. Kalınlık: Soğutucu maddenin boru tertibatı için ülkedeki ve bölgedeki kurallara uygun bir kalınlık seçin.
R410A için, tasarım basıncı 4,0 MPa (40bar)’dır. Japonya Yüksek-Basınçlı Gaz Emniyet Yasası uyarınca (Ocak 2003 itibarıyla) boru tertibatının asgari kalınlığı aşağıda gösterilmiştir: Tablodaki sertlik derecesi (O tipi, 1/2H tipi), JIS H 3300’de belirtilen malzeme tipini göstermektedir.
(Ünite: mm)
Sertlik derecesi O tipi Dış çap Ø6,4 Ø9,5 Ø12,7 Ø15,9 En az kalınlık 0,80 0,80 0,80 0,99
(Ünite: mm)
Sertlik derecesi 1/2H tipi Dış çap Ø19,1 Ø22,2 Ø25,4 Ø28,6 Ø31,8 Ø34,9 Ø38,1 Ø41,3 En az kalınlık 0,80 0,80 0,88 0,99 1,10 1,21 1,32 1,43
Boru tesisatının izin verilen maksimum uzunluğu, izin verilen yükseklik farkı ve bir devreden sonra izin
verilen uzunluk ile ilgili bilgi için dış üniteyle birlikte verilen kurulum kılavuzuna ya da Teknik veri kitapçığına bakınız.
Soğutucu devre kiti (ayrı satılır) boru tertibatı devreleri için gerekmektedir. Soğutucu devre kiti seçme
konusunda bilgi edinmek için dış üniteyle birlikte verilen kurulum kılavuzuna ya da Teknik veri kitapçığına bakınız.
6-2 BORULARI KURARKEN KONTAMİNASYONA KARŞI KORUNMA
Boru tertibatı içine nem, kir, toz, vb’nin girmesini engellemek için boru tertibatını koruyun.
Yer Kurulum süresi Koruma yöntemi
Dış
İç Süre gözetilmeksizin
Bir aydan fazla Boruyu sıkıştırın Bir aydan az
Boruyu sıkıştırın veya bantla sarın
NOT
Boruları duvarlardaki deliklerden geçirirken ve boru köşelerini dışarıya çıkarırken çok dikkatli olun.
6-3 BORU BAĞLANTISI KURULUMUNA İLİŞKİN UYARILAR
Soğutucu madde borularını lehimlerken, işe nitrojeni yerleştirdikten sonra başlayın (*1) ya da lehim
işlemini nitrojen soğutucu madde boru tertibatı (*2) içinde akarken (Bkz. Şekil 5) ve iç ünite ile BS ünitesinin boru uçlarının genişletilip bağlantısı yapıldıktan sonra yapın. (*1) Borulara nitrojen doldurma işlemi için, “VRV Kurulum Kılavuzu’na bakın” (Daikin bayiinizde
bulabilirsiniz).
(*2) Lehim işlemi yapılırken verilen nitrojen için basınç düzenleyici yaklaşık 0,02 MPa’ya ayarlanmalıdır
(0,2 kg/cm
2
: Yüzünüzde hafif bir serinlik duymanıza yetecek kadar).
Sert lehimin uygulanması gereken parça
Basınç düşürme valfı
Bantlama
Nitrojen
Soğutucu boruları
el valfı
Şekil 5
Nitrojen
NOTLAR
Boru tertibatını lehimlerken pas önleyici bir madde kullanmayın. Kalan artıklar boruları tıkayabilir veya
parçaların arızalanmasına neden olabilir.
8 Türkçe
Page 11
Soğutucu gaz boru eklemlerini lehiFRmlerken flaks (cüruf yapıcı madde) kullanmayın. Klorlu flaks
kullanılması boruların paslanmasına, ayrıca florür içeriyorsa soğutucu madde içinde bulunan yağın bozulmasına neden olabilir. Flaks gerektirmeyen fosfor bakır alaşımlı lehim (BCuP-2: JIS Z 3264/B­Cu93P-710/795:ISO 3677) kullanın.
6-4 BORU BOYUTUNUN SEÇİLMESİ
Aşağıdaki Bağlantı örneği 1 ve 2 bölümünde yer alan Tablo 1 ve 2’den dış ünite (soğutucu devre kiti) ile BS ünite ve BS ünite ile iç ünite (soğutucu devre kiti) arasındaki boru boyutunu seçin.
Bağlantı örneği 1: 1 iç ünite BS ünitesi çıkışına bağlandığında
Çıkışa bağlı iç ünitelerin toplam kapasitesini gösteren Tablo 1’i kullanarak belirleyin.
<Giriş> <Çıkış>
Soğutucu devre kitine ya da dış üniteye
Vakum borusu
YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu
Sıvı borusu
Bağlantı örneği 2: BS ünite çıkışında devre varsa
Çıkışa bağlı iç ünitelerin toplam kapasitesini gösteren Tablo 1’i kullanarak belirleyin.
<Giriş> <Çıkış>
Soğutucu devre kitine ya da dış üniteye
Vakum borusu
YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu
Sıvı borusu
BS
ünite
Gaz borusu
Sıvı borusu
İç ünitenin kapasite tipine bağlı olarak Tablo 2’den seçin.
*
BS
ünite
Soğutucu devre kitleri arasındaki ve soğutucu devre ile iç ünite arasındaki boru boyutunu belirlemek için Dış üniteyle birlikte verilen Kurulum Kılavuzuna ya da Teknik veri belgesine bakınız.
Gaz borusu
Sıvı borusu
İç ünite
Soğutucu devre kiti
İç ünite İç ünite İç ünite
Tablo 1 Toplam iç ünite kapasitesi ve boru boyutu
(mm)
İç ünitelerin toplam
kapasitesi
(Q)
Q < 150 Ø15,9 x 0,99 Ø12,7 x 0,80
200 ≤ Q ≤ 250 Ø22,2 x 0,80 Ø19,1 x 0,80 Ø22,2 x 0,80
Vakum borusu
YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük
Basınçlı) gaz borusu
Boru boyutu (dış çap x minimum kalınlık)
Giriş Çıkış
Sıvı borusu Gaz borusu Sıvı borusu
Ø15,9 x 0,99
Ø9,5 x 0,80
Ø9,5 x 0,80150 ≤ Q < 200 Ø19,1 x 0,80 Ø15,9 x 0,99 Ø19,1 x 0,80
Tablo 2 İç ünite bağlantı borusu boyutu
(mm)
İç ünitelerin kapasite tipi
20, 25, 32, 40, 50 Ø12,7 x 0,80 Ø6,4 x 0,80 63, 80, 100, 125 Ø15,9 x 0,99
250 Ø22,2 x 0,80
Gaz borusu Sıvı borusu
Boru boyutu (dış çap x minimum kalınlık)
Ø9,5 x 0,80200 Ø19,1 x 0,80
* BS ünite çıkış bağlantı borusunun boyutları aşağıda gösterilmiştir. Boru çapı Tablo 2’den seçilen iç ünite
bağlantı borusu boyutundan Øarklıysa, “6-5 BORU BAĞLANTISI” bölümündeki talimatları takip edin ve bağlantı için ürünle birlikte verilen boruyu kullanın.
Türkçe 9
Page 12
Tablo 3 BS ünitesi bağlantı borusu boyutu
BS ünite
BSVQ100P
BSVQ250P Ø22,2
Gaz borusu Sıvı borusu
Ø15,9
Boru boyutu (dış çap)
6-5 BORU BAĞLANTISI
Aşağıdaki bağlantı örneğine bakın ve boru tesisatını bağlayın.
BSVQ100P tipi
Aşağı yöndeki iç ünitenin toplam kapasitesi 100 veya daha az ve kapasitesi 63 ila 100 arasında olan bir iç ünite aşağı gidiş borusuna bağlı olduğunda.
(mm)
Ø9,5BSVQ160P
Vakum borusu (Bina boru tesisatı) YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
BS
ünitesi
(üst)
Gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
Çıkış yönüne 20-50 kapasiteli bir iç ünite bağlı olduğunda
Aksesuar boruları 1)-2
Vakum borusu (Bina boru tesisatı) YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
BS
ünitesi
(üst)
Gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
Aksesuar boruları 1)-1
BSVQ160P tipi
Aşağı yöndeki iç ünitenin toplam kapasitesi 100-150 arası bir değerde ve aşağı yöne 125 kapasiteli bir iç ünite bağlı olduğunda.
Vakum borusu (Bina boru tesisatı) YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
BS
ünitesi
(üst)
Gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
Aşağı yöndeki iç ünitenin toplam kapasitesi 150 veya daha fazla ancak 160 veya daha düşük olduğunda
Aksesuar boruları 1)-2
Vakum borusu (Bina boru tesisatı) YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
Aksesuar boruları 1)-1
BS
ünitesi
(üst)
Aksesuar boruları 1)-2
Gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
10 Türkçe
Page 13
BSVQ250P tipi
Aşağı yöndeki iç ünitenin toplam kapasitesi 160’tan fazla, 200’den az olduğunda
Aksesuar boruları 1)-2
Vakum borusu (Bina boru tesisatı) YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
Aksesuar boruları 1)-1
BS
ünitesi
(üst)
Aksesuar boruları 1)-2
Gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
Aşağı yöndeki iç ünitenin toplam kapasitesi 200 ila 250 arasında ve kapasitesi 250 olan bir iç ünite aşağı yöne bağlı olduğunda.
Vakum borusu (Bina boru tesisatı) YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
BS
ünitesi
(üst)
Gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
Çıkış yönüne 200 kapasiteli bir iç ünite bağlı olduğunda
Aksesuar boruları 1)-2
Vakum borusu (Bina boru tesisatı) YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
ünitesi
(üst)
BS
Gaz borusu (Bina boru tesisatı)
Sıvı borusu (Bina boru tesisatı)
6-6 BORU İZOLASYONU
Gaz sızıntısı tespit edildiğinde, izole etmek için aşağıdaki şekillere bakın ve ürünle birlikte verilen izolasyon
borusu 3) ve kelepçeleri 2) kullanın.
NOTLAR
Sıvı boruları, YB/DB gaz boruları, vakum gazı boruları, gaz ve bunların boru bağlantıları da dahil olmak
üzere bütün boru tertibatını izole edin. Bu boruları izole etmemek su sızıntıları veya yanmalarla sonuçlanabilir. Özellikle, soğutma işlemi sırasında vakum gazı YB/DB gaz boruları içine aktığından yapılan izolasyon vakum borularında kullanılan izolasyona eşdeğer olmalıdır. Ayrıca, yüksek basınçlı gaz YB/DB borular ile gaz boruları içinde aktığından, 120°C’nin üstündeki sıcaklıklara dayanabilecek bir izolasyon maddesi kullanın.
İzolasyon ortamındaki izolasyon malzemesini güçlendirirken üniteden çıkan boruları ve boru
bağlantılarındaki izolasyon malzemesini de güçlendirin. Destekleme işlemi için gereken izolasyon malzemesini bulunduğunuz yerden satın alın.
BSVQ100 · 160P tipi BSVQ250P tipi
İzolasyon borusu
3)-2 (Aksesuar)
Vakum borusu (Not 1) YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu (Not 1)
Sıvı borusu İzolasyon borusu 3)-2
(Aksesuar)
İzolasyon borusu 3)-1 (Aksesuar)
Kelepçe 2)-2 (Aksesuar)
İzolasyon borusu
3)-2 (Aksesuar)
Gaz borusu (Not 1)
BS ünite BS ünite
Sıvı borusu
İzolasyon borusu
3)-1 (Aksesuar)
İzolasyon borusu
3)-2 (Aksesuar)
Vakum borusu (Not 2) YB/DB (Yüksek Basınç/Düşük Basınçlı) gaz borusu (Not 1)
Sıvı borusu
İzolasyon borusu 3)-3 (Aksesuar)
İzolasyon borusu 3)-1 (Aksesuar)
Kelepçe 2)-2 (Aksesuar)
Kelepçe 2)-2 (Aksesuar)Kelepçe 2)-2 (Aksesuar)
İzolasyon borusu
3)-2 (Aksesuar)
Gaz borusu (Not 2)
Sıvı borusu
İzolasyon borusu
3)-1 (Aksesuar)
Türkçe 11
Page 14
İzolasyon Malzemesinin Uygulanması
(1)
Ürünle birlikte verilen izolasyon malzemesini yerleştirin.
Boru izolasyonu (Ürün borusu tarafı)
Ana ünite Ana ünite
Boru bağlantısı
Boru izolasyonu (Borusu tesisatı tarafı)
Not 1:
Vakum boruları, yüksek ve düşük basınç
boruları ve gaz boruları için ürünle birlikte verilen izolasyon borusunu taktıktan sonra bağlantıların etrafına biraz daha izolasyon malzemesi (ayrıdan tedarik edilir) sarın.
Not 2:
Model Q250 için, 3)-2 BS ünitesi tarafı ve boru tesisatı tarafı izolasyon borusu bağlantılarını contalamak için etraflarına sızdırmazlık malzemesi (ayrıdan tedarik edilir) sarın.
Bağlantıyı contalayın.
(2) Conta (3)
Her iki ucunu da tutturmak için kelepçeleri (aksesuar) kullanın.
İzolasyon malzemesi (Sahada temin edilir)
İzolasyon borusu 3)-2 (Aksesuar)
İzolasyon Yapımıyla ilgili Uyarılar
1. Ucundan hava girip çıkmayacak şekilde contalayın.
2. İzolasyon maddesinin kalınlığını korumak için kelepçeyi fazla sıkmayın.
Ek yeri
Yukarı gelecek şekilde takın
3. İzolasyon malzemesini (ayrıdan tedarik edilir) ek yeri yukarı gelecek şekilde
takın. (Sağdaki şekle bakın.)
7. ELEKTRİK TESİSATI İŞİ
7-1 GENEL TALİMATLAR
Tüm kablo bağlantılarının yetkili bir elektrikçi tarafından yapılması gerekir.
Alanda sağlanan tüm parça ve malzemeler ve elektrik tesisatı, yerel yasalara uygun olmalıdır.
Kabloları mutlaka topraklayın. (Bulunduğunuz ülkenin yerel yönetmeliklerine uygun şekilde.)
Elektrik kablosunun kurulumunu tamamlama işine başlamadan önce güç kaynağını daima kapatın.
Dış ve iç ünitenin kablo bağlantılarını yapmak için ünite gövdesi üzerinde bulunan “KABLAJ ŞEMASI”
çıkartmasına bakınız.
Belirlenen kablo tipinde ve bakır kalınlığındaki kabloyu doğru bir şekilde bağlayın. Terminale aşırı güç
uygulamaktan kaçınmak için ürünle birlikte verilen kelepçeyi de kullanın (tesisat kablosu, toprak kablosu).
Toprak kablosunun gaz borusu, su borusu, paratoner veya telefon kablosuna temas etmemesine dikkat
edin.
Gaz boruları: gaz sızıntıları, patlama ve yangına neden olabilir.
Su boruları: sert vinil boru kullanılıyorsa topraklanamaz.
Telefon topraklama ve paratonerler: Yıldırım düştüğünde topraklama ihtimali oldukça yüksektir.
Sistemde, bütün sistem enerjisini kesecek bir devre kesici bulunmalıdır.
Bu sistem birçok BS ünitesinden oluşur. Her BS ünitesini ünite A, ünite B vb. harflerle işaretleyin. Dış ve iç
üniteye giden terminal devre kablolarını aynı harfle işaretlediğinizden emin olun. Dış ünite, BS ünitesi ve iç ünite arasındaki kablo ve borular uyuşmazsa sistemde arıza meydana gelebilir.
Diğer bütün işler yapılıncaya kadar güç kaynağını çalıştırmayın (devre anahtarları, aşırı yükleme
sigortası).
12 Türkçe
Page 15
7-2 BÜTÜN SİSTEM İÇİN ÖRNEK
Güç kaynağı
Ana anahtar Güç kaynağı
Ana anahtar
BS ünite
İç ünite
Dış ünite
Güç kaynağı kablo tertibatı İletim kablo tertibatı
Anahtar
Sigorta
Uzaktan kumanda
İç ünitede Soğutma/Isıtma ayarı yapılabilir
Soğutma - yalnızca iç ünite içindir
7-3 GÜÇ DEVRESİ, EMNİYET CİHAZI VE KABLO GEREKLİLİKLERİ
Ünitenin bağlanması için bir güç devresi sağlanmalıdır (Bkz. Tablo 3). Bu devre, ana anahtar, her fazda gecikmeli sigorta ve topraklama akım sigortası gibi gereken emniyet cihazlarıyla korunmalıdır.
Bütün kutuplar arasında en az 3 mm kontak ayırma değerine sahip, tüm kutupları aynı anda ayıran tipte bir
kesici kullanın.
Alternatif akımla çalışan devre kesicileri kullanırken, mutlaka alternatif çalışma akımı 30 mA olan yüksek
hızda bir devre kesici kullanın (0,1 saniye ya da daha az).
Yalnızca bakır iletken kullanın.
Güç kablosu için izole edilmiş kablo kullanın.
Güç kaynağı kablosunun tipiyle boyutunu bulunduğunuz ülkenin yerel ve ulusal düzeydeki ilgili
düzenlemelerine göre seçin.
Yerel kablolamanın teknik özellikleri IEC60245’e uygundur.
Güç kaynağı kablo tertibatında H05VV-U3G kablo tipini kullanın. Ebat bulunduğunuz yerin yasalarına
uygun olmalıdır.
İletme kabloları için 0,75-1,25 mm
kaplamalı kablo kullanın.
Tablo 3
Model Tip Hz Voltaj Minimum Maksimum MCA MFA
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
V1 50
MCA: Minimum Devre Amperi (A); MFA: Maksimum Sigorta Amperi (A)
2
’lik kablo (2 telli) veya kalınlığı bu değerlerden az olan kablolar için vinil
Üniteler Güç kaynağı
220
198 264 0.1 15230
240
NOTLAR
Yukarıdaki Tablo 3’te gördüğünüz Elektrik Özellikleri bir tek BS ünitesine aittir.
Diğer ayrıntılar için Teknik veri kitapçığına bakınız.
Türkçe 13
Page 16
7-4 KABLOLAMA ÖRNEĞİ
Burada bir sistem iletme kablo tertibatı içi kablolama örneği verilmiştir.
Dış ünitenin ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’ndaki kontrol BDK (baskı devre kartı) (A1P) üzerinde
bulunan F1 ve F2 terminalleri (TO IN/D UNIT) ile ilk DS A ünitesinin BDK’sının (A1P) F1 ve F2 (TO OUT/ D UNIT) terminallerini bağlayın.
Dış ünite
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
F1F2
F1F2
(1)
F1
F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
(1)
BS ünite A BS ünite B Son BS ünite
(1) (1)
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
Güç kaynağı kablo tertibatını kesinlikle bağlamayın.
(1) (1) (1)
A B C
S/S SEÇİCİ
ABC ABC ABC
SOĞUK/SICAK
SEÇİCİ
İç ünitede Soğutma/Isıtma ayarı yapılabilir
İletme kablosu tertibatı
2 telli kablolar kullanın. (Polarite yoktur.)
A
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
B C
S/S SEÇİCİ
SOĞUK/SICAK
SOĞUK/SICAK SEÇİCİ kablo tertibatı
3 telli kablolar kullanın. (Polarite vardır. Terminal numaralarını eşleştirin.)
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
(1)
SEÇİCİ
A B
(2)(2)(2)
C
S/S SEÇİCİ
SOĞUK/SICAK
F1 F2
(1)
F1 F2
SEÇİCİ
Soğutma - yalnızca
iç ünite içindir
NOTLAR
1. Yalnızca soğutmaya ayrılmış klimaları son BS ünitesinin F1 ve F2 (TO OUT/D UNIT) terminallerine
bağlayın.
2. İletme kabloları için 2 telli kablo kullanın. Bir kerede iki veya daha fazla iç ünite kullanılırken 3 veya daha
fazla çekirdeği olan bir çok çekirdekli kabloyu kullanmanız anormal durmalara neden olabilir. (SOĞUK/ SICAK SEÇİCİ’de yalnızca 3 çekirdekli kablo kullanın.)
3. Güç kaynağı kablolarını iletme kablolarının terminal bloğuna kesinlikle bağlamayın. Aksi taktirde bütün
sisteme zarar verirsiniz.
4. İletme kablolarının tertibatı için, aşağıdaki aralıklar içerisinde bulunan kabloyu kullanın. Bu sınırları
aştığınız taktirde iletme hatası meydana gelebilir. (1) Bir dış ünite ile BS ünitesi arasında,
Bir BS ünitesi ile iç ünite arasında ve
Devre
Alt devre oluşturma
Bir BS ünitesi ile BS ünitesi arasında
Maksimum kablo tertibatı uzunluğu: 1000 m veya daha az Toplam kablo tertibatı uzunluğu: 2000 m veya daha az
F1 F2 F1 F2
F1F2
Devre noktası maksimum: 16 devre noktası
(2) Bir BS ünitesi ve SOĞUK/SICAK SEÇİCİ
Maksimum kablo tertibatı uzunluğu: 500 m veya daha az
F1F2
F1F2
7-5 KABLO TERTİBATI BAĞLANTILARI
ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını çıkarın ve kabloları bağlamak için talimatları uygulayın.
İletme kablosu tertibatı
ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını çıkarın ve kabloları F1 ve F2 (TO IN/D UNIT) ve F1 ile F2 (TO OUT/D UNIT) iletme kablosu terminallerine bağlayın (kontrol BDK (A1P)). Bu kez, kabloları (soldaki) kablo deliğinden geçirin kabloların sabitlenmesi için ürünle birlikte verilen kelepçeleri 2) kullanın (2 yerde).
Güç kaynağı kablo tesisatı ve toprak kablosu
ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını kaldırın ve güç kablosunu güç terminali bloğuna bağlayın (X1M). Toprak kablosunu da toprak kablosu terminaline bağlayın. Güç kaynağı
Yuvarlak bükülebilir terminal
kablosu ile toprak kablosunun her ikisini de kablo deliğinden (sağ) ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’na geçirin ve kabloları sabit bir şekilde tutmak için ürünle birlikte verilen kelepçeleri 2) kullanın (2 yerde). Toprak kabloyu mutlaka eğimli pul içindeki bölmeden çıkacak şekilde geçirin. (Aksi takdirde yetersiz toprak kablo teması meydana gelerek kablonun toprak kablo görevi yapmamasına yol açar.)
14 Türkçe
Eğimli pul
Çıkarma yeri
Page 17
İç üniteden iletme kablosu tertibatı (TO IN/D UNIT F1, F2 TERMİNALLERİ için)
Toprak terminali Toprak kablosu
Kablo
Kablo düzeneği
Kelepçe 2) (aksesuar)
Kelepçe 2) (aksesuar)
Delik içinden kablaj (sol)
Dış üniteden iletme kablosu tertibatı (TO OUT/D UNIT F1, F2 TERMİNALLERİ için)
A1P
TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT
F1 F2 F1F2
Terminal bloğu
Güç kaynağı kablo tertibatı (L1, L2 terminalleri terminal bloğuna)
Delik içinden kablaj (sağ)
Kelepçe 2) (aksesuar)
NOTLAR
Güç terminali bloğuna yapacağınız bağlantılarda
yuvarlak bükülebilir terminal kullanın. (Bkz. Şekil 6)
Yuvarlak bükülebilir terminal
Yalıtım manşonu
Elektrik kablosu
Ayrıca yalıtım bandı gibi malzemeler kullanarak bükülen alanı izole edin. Bunları bulamıyorsanız, aşağıdaki bölüme bakınız. (a)Farklı kalınlıkların kablo tertibatı güç terminal
bloğuna bağlanamaz. (Gevşek bağlantı anormal ısınmaya yol açabilir.)
Her iki tarafa da aynı ölçüdeki kablolardan bağlayın.
Şekil 6
Aynı ölçüdeki kabloları bir tarafa bağlamayın.
Farklı ölçüdeki kabloları bağlamayın.
(b)Aynı çaptaki kabloları bağlarken, bağlantıyı şekil
7’de gösterildiği gibi yapın.
Terminal vidasını sıkmak için uygun bir tornavida
kullanın. Çok küçük bir tornavida kullanmak vida başına zarar vererek vidanın düzgün bir şekilde sıkılmasını engeller.
Terminal vidasını aşırı sıkmak vidaya zarar verebilir.
Terminal vidası sıkma torku için Tablo 4’e bakınız.
Kabloyu bağlarken, kablo bağlantısına aşırı güç
Tablo 4
Terminal vidasının boyutu
M3,5 (SOĞUKL/SICAK SEÇİCİ/iletme
kabloları terminal bloğu (A1P))
M4 (Güç kaynağı terminal bloğu) M4 (Toprak terminali)
Şekil 7
Sıkma torkları (N•m)
0,80-0,96
1,18-1,44 1,52-1,86
uygulamamak için ürünle birlikte verilen kelepçeyi 2)-1 kullanın, sonra kabloyu sıkıca bağlayın. Kablolama işlemi tamamlandıktan sonra, kablo tertibatını ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını açılmayacak şekilde düzenleyin, daha sonra ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını düzgün bir şekilde kapatın. ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını değiştirirken hiçbir kablonun sıkışmadığından emin olun. Kabloları korumak için kabloyu daima delik içinden geçirin.
İletme kablolarıyla güç kaynağı kablo tertibatını aynı yerlerden geçirmeyin ve ünite dışında bu kabloları
birbirlerinden en az 50 mm uzak tutun. Aksi takdirde iletme kablolarının parazit (dış ses) yapmasına ve arızalanmasına veya bozulmasına yol açar.
Kablolama işlemi bittikten sonra, delik içindeki kabloyu contalamak için conta kullanın (dışarıdan tedarik
edilecek). (Küçük hayvanların, vb.’nin içeriye girmesi arızaya yol açabilir.)
Türkçe 15
Page 18
8. İLK AYARLAMA
Soğutucu madde boru tertibatı ile kablo kurulum işlemi bittikten sonra, belirtildiği gibi aşağıdaki ayarları
yapın.
1. SOĞUK/SICAK SEÇİCİ’yi DS ünitesine bağlarken yapılacak ayarlar.
Ayar tanımı
SOĞUK/SICAK SEÇİCİ’deki (ayrıdan satılır) veri sinyalini ON/OFF’a ayarlayın.
Ayar yöntemi
BS ünitesini açmadan önce dip anahtarlarını (DS1-1) BDK’ya (A1P) solda gösterildiği gibi ayarlayın.
DS1-1’i açın
ON
OFF
DS1-1
ON
OFF
DS1-2
NOTLAR
BS ünitesi çalıştırıldığında bu ayar mikro bilgisayar tarafından okunur.
Çalıştırmadan önce ayarı yaptığınızdan emin olun.
Ayarı yaptıktan sonra ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağını daima kapatın.
2. Soğutma/Isıtma Otomatik Çalışma Modundaki “Otomatik mod diferansiyalini” değiştirirken
yapılacak ayar.
Ayar tanımı
“Otomatik mod diferansiyali” 0°C ila 7°C (fabrika nakliyesinde 0°C’ye ayarlanmıştır) aralığındaki
sıcaklıklara ayarlanabilir.
“Otomatik mod diferansiyali” ile iç ünitenin çalışması ile ilgili ayrıntılı bilgi için “Teknik veri kitapçığı” na
bakınız.
Ayar yöntemi
Ayar, iç ünitenin BS ünitesine bağlı uzaktan kumandasıyla “Yerel Ayar Modu” na göre yapılır. Ayar yöntemine ilişkin bilgi için, “Teknik veri kitapçığı” na bakınız. Aşağıdaki tabloda “MOD No.,” “İLK KOD NO.,” ve “İKİNCİ KOD NO.” ların bir listesi yer almaktadır.
NOTLAR
İç ünite çalıştırılırken, bu ayar çalıştırma uzaktan kumandası ile yapılır.
İç ünite, dış ünite Ve BS ünitelerinin kurulum işlemi bittikten sonra, işe devam etmeden önce ünite açıkken
de emniyette olduğunuzu doğrulayın.
MOD No. İLK KOD NO. İKİNCİ KOD NO. Otomatik mod diferansiyali (°C)
12 (22) 4
10 21 32 43 54 65 76 87
Fabrika nakliyesinde.
9. TEST ÇALIŞTIRMASI
(1) ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU’nun kapağının kapanıp kapanmadığını kontrol edin. (2) Dış üniteyle birlikte verilen Kurulum Kılavuzu’na bakarak test çalıştırmasını uygulayın.
Salenoid valfinin otomatik başlangıç çalışmasının başlaması (kapanış) dolayısıyla cihaz açıldıktan
20 saniye sonra tıkırtı ve vızıltı sesleri çıkmaya devam edecektir; ancak bu sorun değildir.
16 Türkçe
Page 19
10. KABLAJ ŞEMASI
NOT)7.
BSVQ100 · 160 · 250P3TW31796-1
50Hz
220-240V
GÜÇ KAYNAĞI
BS ÜNİTESİ ÜSTÜ
KABLAJ ŞEMASI
ALTMA) Ş
ALTMA) Ş
NOT)3.
İÇ ÜNİTE
DIŞ ÜNİTE
NOTLAR)
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
: ALANIN TEL BAĞLANTISI, KORUYUCU TOPRAKLAMA
1. BU KABLOLAMA ŞEMASI YALNIZCA BS ÜNİTESİ İÇİN GEÇERLİDİR.
2. : SIRA KLEMENS, : KONEKTÖR, TERMİNAL
3. SOĞUK/SICAK SEÇİCİYİ (İSTEĞE BAĞLI AKSESUAR) KULLANIRKEN, SEÇİCİYİ X2M ÜSTÜNDEKİ A, B ve C TERMİNALLERİNE BAĞLAYIN.
4.X1M (A1P) ÜZERİNDEKİ IN/D UNIT (F1), (F2) İLE OUT/D UNIT (F1), (F2) KABLOLANMASI İLE İLGİLİ BİLGİ İÇİN KURULUM KILAVUZUNA BAKINIZ.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
7. DİP ANAHTARININ (DS1, 2) İLK AYARLARI AŞAĞIDAKİ GİBİDİR.
5. SEMBOLLERİ AÇIKLAMASI AŞAĞIDADIR. (BLU:MAVİ RED:KIRMIZI)
6. YALNIZCA BAKIR İLETKENLERİ KULLANIN.
BSVQ100P BSVQ160P BSVQ250P
DİP ANAHTARININ (DS1, 2) KULLANIMINA İLİŞKİN BİLGİ İÇİN KURULUM KILAVUZUNA VEYA ELEKTRİKLİ BİLEŞEN KUTUSU KAPAĞI ÜSTÜNDEKİ ìSERVİS
UYARILARIî ETİKETİNE BAKINIZ.
BASILI DEVRE PANOSU
DİP ANAHTARI
SİGORTA (T, 3,15A, 250V)
FLAŞÖR LAMBA
(SERVİS EKRANI YEŞİL)
GÜÇ KAYNAĞININ DEĞİŞTİRİLMESİ (A1P)
SIRA KLEMENS (GÜÇ)
SIRA KLEMENS (KONTROL)
SIRA KLEMENS (S/S SEÇİCİ)
ELEKTRİKLİ GENLEŞME VANASI (ALT SOĞUTMA)
ELEKTRİKLİ GENLEŞME VANASI (ALT BO
ELEKTRİKLİ GENLEŞME VANASI (ALT VAKUM)
ELEKTRİKLİ GENLEŞME VANASI (ANA BO
ELEKTRİKLİ GENLEŞME VANASI (ANA VAKUM)
SES FİLTRESİ (DEMİR ÇEKİRDEK)
KONEKTÖR (DIŞ ÜNİTENİN DIŞ KONTROL
ADAPTÖRÜNÜN KABLOLANMASI)
İSTEĞE BAĞLI PARÇALAR İÇİN KONEKTÖR
A1P
F1U
DS1,DS2
HAP
PS
X1M
X1M (A1P)
X2M
Y1E
Y2E
Y3E
Y4E
Y5E
Z1C
X2A
Türkçe 17
Page 20
4PW46241-1
Copyright © Daikin
Loading...