Daikin BSVQ100P8V1B, BSVQ160P8V1B, BSVQ250P8V1B Installation manuals [pt]

MANUAL DE INSTALAÇÃO
Ar condicionado System
LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE REALIZAR A INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE MANUAL AO SEU ALCANCE PARA FUTURAS CONSULTAS.
BS unit
BSVQ100P8V1B BSVQ160P8V1B BSVQ250P8V1B
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.024D10/01-2009
<B> TNO
<C> 0510260101
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 3rd of October 2011
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
BSVQ100P8V1B*, BSVQ160P8V1B*, BSVQ250P8V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der :
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW40917-2B
BSVQ100P8V1B BSVQ160P8V1B BSVQ250P8V1B
Ar condicionado VRVIII System
Manual de instalação
ÍNDICE
1. PRECAUÇÕES ............................................................................................................. 1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO............................................................................................. 3
3. SELECÇÃO DO SÍTIO PARA A INSTALAÇÃO ............................................................ 5
4. PREPARAÇÕES ANTES DA INSTALLAÇÃO .............................................................. 6
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE BS................................................................................... 6
6. TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE ............................................................................. 7
7. INSTALAÇÃO ELÉTRICA ........................................................................................... 12
8. AJUSTAMENTO INICIAL ............................................................................................ 15
9. PROCEDIMENTO DE TESTE..................................................................................... 16
10. DIAGRAMA DA REDE ELÉTRICA.............................................................................. 17

1. PRECAUÇÕES

Leia atentamente as presentes “PRECAUÇÕES” antes de instalar a unidade de ar condicionado e certifique­se de que o instala correctamente. Após completar a instalação, proceda com a operação de arranque para verificar se a unidade funciona adequadamente, e instrua o cliente sobre como operar a unidade e como cui­dar da mesma, usando o manual de funcionamento. Recomende aos clientes para que guardem o manual de instalação juntamente com o manual de funcionamento para consulta futura.
Este aparelho de ar condicionado é fornecido em conformidade com o termo “aparelhos não acessíveis ao público em geral”.
O sistema VRV é um produto da classe A. Num ambiente doméstico, este produto poderá provocar interfer­ências radioeléctricas caso em que o utilizador poderá ser forçado a tomar medidas de adequadas.
Significado dos avisos de ADVERTÊNCIA e de PRECAUÇÃO.
ADVERTÊNCIA ....O não cumprimento adequado destas instruções pode resultar em morte ou feri-
mentos graves.
PRECAUÇÃO ....... O não cumprimento adequado destas instruções pode resultar em ferimentos ou
danos materiais, os quais podem ter graves consequências dependendo das cir­cunstâncias.
ADVERTÊNCIA
Peça ao revendedor ou a pessoal qualificado para levar a efeito os trabalhos de instalação.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A instalação inadequada poderá resultar em der­rame de água, choques elétricos ou incêndio.
Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no manula de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em derrame de água, choques elétricos ou incêndio.
Ao instalar a unidade num compartimento de reduzidas dimensões, tome medidas para não deixar que a con­centração de refrigerante exceda os limites de segurança admissíveis no caso de fugas de refrigerante. Contacte o local de compra para obter mais informações. O refrigerante excessivo num ambiente fechado pode resultar em deficiências de oxigénio.
Assegure-se de usar apenas os acessórios e as peças especificados para a instalação.
A falta em usar as peças especificadas poderá resultar em quedas, derrame de água, choques elétricos ou mesmo incêndio.
Portugues 1
Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.
Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em o equipamento cair e causar ferimentos.
Leve a cabo a instalação especificada após ter em conta os fortes ventos, tufões ou terremotos.
Uma instalação sem as devidas precauções pode resultar em quedas do aparelho e causar acidentes.
Assegure-se de que um circuito sobressalente de energia é fornecido para esta unidade e que todo o tra-
balho elétrico é levado a cabo por pessoal qualificado, de acordo com as leis e os regulamentos locais e com este manual de instalação. Uma capacidade de energia insuficiente ou uma construção elétrica inadequada podem conduzir a choques elétricos ou incêndios.
Assegure-se de aterrar o ar condicionado.
Não aterre a unidade a um cano de água, gás ou eletricidade, ao fio de pára-raios ou ao fio de aterramento do telefone. Um aterramento inadequado pode resultar em choques elétricos ou incêndios. Uma alta corrente de surto produzida por raios ou por outras fontes pode causar danos ao ar condicio­nado.
Assegure-se de que instala um corta-circuitos diferencial.
Ao faltar à instalação de um corta-circuitos diferencial poderá resultar em choques elétricos ou incêndio.
Assegure-se de desligar a unidade antes de tocar em qualquer peça elétrica.
Certifique-se de que todos os fios estão presos, os fios especificados são utilizados, e que não haja nen-
huma tensão nas conexões dos terminais ou nos fios. Conexões impróprias e fixações inadequados de fios podem resultar em aquecimento anormais ou em incêndios.
Quando efetuar a eletrificação da fonte de energia e ligar os condutores entre as unidades interna e externa, coloque os condutores de maneira a que a tampa da CAIXA DE EL.COMPO possa ser apertada firmemente. O posicionamento inapropriado da tampa da CAIXA DE EL.COMPO poderá resultar em choques elétri­cos, incêndios ou terminais sobreaquecendo.
Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.
Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a contatar com o fogo.
Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há vazamento de gás de refrigeração.
Poder-se-á produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter no compartimento e entrar em contato com uma fonte de fogo, tal como um irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
Não tocar diretamente no refrigerante se vazar da tubulação ou outras partes pois, caso contrário, há o
perigo de enregelamento.
PRECAUÇÃO
Instale a unidade BS, o cabo de alimentação e os fios de ligação pelo menos 1 metro afastados de televi-
sores ou rádios para evitar interferências na imagem e ruídos. (Dependendo da potência dos sinais de recepção, uma distância de 1 metro poderá não ser bastante sufi­ciente para eliminar os ruídos.) A distância de transmissão do controle remoto (conjunto sem fios) poderá ficar mais curta do que seria esper-
ado em compartimentos com lâmpadas eletrónicas fluorescentes (do tipo de inversor ou de arranque rápido). Instale a unidade BS o mais afastado possível das lâmpadas fluorescentes.
Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja utilizada
como abrigo por animais pequenos. Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
Não instale o ar condicionado nos seguintes locais:
1. Onde haja alta concentração de gotículas ou vapor de óleo mineral (por exemplo, numa cozinha). As peças de plástico poderão deteriorar, peças poderão vir a cair, e poderá ocorrer vazamento de água.
2. Onde seja produzido gás corrosivo, tal como gás de ácido sulfuroso. Ao corroer a tubulação de cobre ou os componentes soldados poderá resultar em derrame do gás de refrigeração.
3. Próximo de maquinaria emitindo radiação eletromagnética. A radiação eletromagnética poderá perturbar a operação do sistema de controlo e resultar numa avaria da unidade.
4. Onde possam verter gases inflamáveis, onde haja fibras de carbono ou poeiras capazes de se tor­narem ígnias em suspensão no ar, ou onde inflamáveis voláteis, tais como diluidor de tintas ou gaso­lina, sejam manipulados. Operar a unidade em tais condições poderá resultar em incêndio.
2 Portugues
5. Não use nas áreas onde o ar é salgado, como ao longo de costa de mar, nas fábricas ou nas outras áreas com flutuações significativas da tensão, ou nos automóveis e nos navios. Fazer assim podia resultar em um mau fucionamento.
PRECAUÇÃO
O refrigerante R410A requer que muita atenção seja prestada a manter o sistema limpo, seco e her­meticamente vedado. Limpo e seco Medidas severas devem ser tomadas para manter impurezas (incluive óleo SUNISO e outros óleos minerales, além de umidade) fora do sistema. Hermeticamente vedado O R410A não contém cloro, não prejudica a camada de ozônio e, portanto, não reduz a proteção ter­restre contra a radiação ultravioleta prejudicial. O R410A tem um efeito estufa muito pequeno quando liberado à atmosfera. Contudo, uma vedação hermética é muito importante quando da instalação. É favor ler com atenção o capítulo “TUBULAÇÃO DE REFRIGERANTE” e observar rigidamente os proced­imentos correctos.

2. ANTES DA INSTALAÇÃO

2-1 AVISO SOBRE A NOVA SÉRIE DE REFRIGERANTE

Tendo em vista que a pressão de projeto é de 4,0 MPa ou 40 bar (para unidades R407C: 3,3 MPa ou 33
bar), a espessura da tubulação deve ser maior que anteriormente. Tendo em vista que o R410A é um refrigerante misto, o refrigerante adicional requerido deve ser abastecido em estado líquido, (Se o sistema for abastecido com refrigerante no estado gasoso, o sistema não funcionará normalmente devido à mudança de composição.) A unidade interior/exterior é projectada para R410A. Consulte o catálogo dos modelos das unidades inte­rior/exterior que podem ser ligados. (A operação normal não é viável caso se conecte unidades originalmente projetadas para outros refriger­antes.)

2-2 PRECAUÇÕES

Prenda a unidade pelos suportes de suspensão (4 pontos) ao abrir a caixa e ao mover-la, e não a levante
de a qualquer outra parte, especialmente a tubulação de refrigerante.
A respeito da instalação da unidade interna e unidade externa, consulte ao manual da instalação fornecido
com a unidade externa e a unidade interna.
Esta unidade, tanto a interior com a exterior, destina-se ser instalada num ambiente comercial ou industrial
ligeiro. Se for instalada como aparelho doméstico, poderá provocar interferências electromagnéticas.

2-3 ACESSÓRIOS

Verifique se os acessórios abaixo estão incluídos na unidade.
NOTA
Não se desfaça de nenhum acessório até conclusão da instalação.
BSVQ100 · 160P8V1B
Nome
Quantidade
Forma
1) Tubulações acessórias 1) Tubulações acessórias
(BSVQ100 somente) (BSVQ160 somente)
1 peça 1 peça 1 peça 2 peças 6 peças 10 peças 2 peças 3 peça 1 cópia
1)-1
1)-2
1)-1
1)-2
2) Braçadeira 3) Tubo da isolamento
2)-1
2)-2
3)-1
3)-2
Original da
Explanação
Manual de instalação
φ9,5
φ15,9
φ12,7
φ15,9
(Pequeno)
(Grande)
(Pequeno)
(Grande)
Portugues 3
BSVQ250P8V1B
Nome 1) Tubulações acessórias 2) Braçadeira 3) Tubo da isolamento
Quantidade
Forma
1 peça 2 peças 6 peças 10 peças 2 peças 2 peças 1 peça 1 cópia
1)-1 1)-2
2)-1
2)-2
3)-1
3)-2
Original da
Explanação
3)-3
Manual de instalação
(Pequeno)
(Grande)
(Pequeno)
(Médio)
(Grande)

2-4 COMBINAÇÃO

Esta unidade de BS é somente para sistemas para aos modelos REYQ-P.
Não pode ser conectada aos sistemas para os modelos REYQ-M.
Para a série de unidades internas aplicáveis, consulte ao catálogo ou à outra literatura.
Selecione a unidade de BS para contir a capacidade total (soma da capacidade da unidade) e o máximo
número das unidades internas ser conectadas águas abaixo. Sobre a capacidade da unidade interna, con­sulte à Tabela 2.
Tabela 1
Modelo Capacidade total de todas as unidades internas abaixo. Número máximo de todas as unidades internas águas abaixo. BSVQ100P8V1B A 100 5 BSVQ160P8V1B 100 < A 160 8 BSVQ250P8V1B 160 < A 250 8
Tabela 2
Capacidade expressa como N˚. de modelo da unidade de interior
Capacidade da unidade de interior (para uso em com­putação)
* Sobre a capacidade da unidade interna para tipo HRV (VKM), consulte ao Livro de dados da engenharia.
<Exemplo> Caso que da unidade de BS que conectam dois FXCQ32M e dois FXSQ40M.
Capacidade total = 31,25x2+40x2 = 142,5 Seleccione BSVQ160P8V1B
20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250
20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250

2-5 PUNTO DE VERIFICAÇÃO

Para os seguintes puntos, tome cuidado especial durante a construção e a verificação depois que a insta-
lação é terminada.
Itens de verificação de conclusão
Itens de verificação Problemas Verificar
As unidades de BS são instaladas firmemente? Queda, vibração e ruído de funcionamento
Realizou um teste de derrame de gás? Nao esfria nem aquece O isolamento está concluído? (Tubulação refrigerante e peça da con-
exão de tubulação) A tensão corresponde à referida na placa de dados da unidade? Não funciona/queimado
As ligações dos cabos e tubos estão correctas? Não funciona/queimado
A unidade está ligada à terra? Perigos durante fuga eléctrica
A espessura do cabo eléctrico corresponde à especificação? Não funciona/queimado
Itens de verificação de entrega
Itens de verificação Verificar
Você fechou a tampa da CAIXA DE EL.COMPO?
Entregou ao cliente o manual de funcionamento e o cartão de garantia?
Fugas de água
4 Portugues
Loading...
+ 14 hidden pages