deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следни те стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.030A23/05-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasna
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
kaip nustatyta
от
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно подсвоюответственность, чтомоделикондиционероввоздуха, ккоторымотноситсянастоящеезаявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования соглас но нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
08
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
с положительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υ πό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P397286-3D
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B
Aparelhos de ar condicionado
do Sistema VRV
IV
Manual de instalação
ÍNDICE
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA .................................................................................1
2. ANTES DA INSTALAÇÃO ..............................................................................................3
3. SELEÇÃO DO LOCAL PARA A INSTALAÇÃO ...............................................................5
4. PREPARAÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO ..................................................................6
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE BS ....................................................................................6
6. TRABALHOS NA TUBAGEM DO REFRIGERANTE ......................................................7
7. TRABALHOS NA TUBAGEM DE DRENAGEM............................................................12
8. TRABALHOS DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA ................................................................14
As instruções originais estão escritas em inglês. Todos os outros idiomas são traduções das instruções
originais.
1. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Certique-se de que segue estas "PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA".
Este produto está classicado como "aparelhos não acessíveis ao público em geral".
Este produto é de classe A. Em ambientes domésticos, este produto pode provocar interferências de rádio,
face às quais o utilizador poderá ter de tomar medidas adequadas.
Este manual classica as precauções como AVISOS e CUIDADOS.
Certique-se de que segue todas as precauções abaixo apresentadas: estas são importantes para garantir
a segurança.
AVISO ................
CUIDADO .........
AVISO
• Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante local ou a um técnico qualicado.
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndio.
• Efetue a instalação de acordo com o manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndio.
Contacte o nosso representante local relativamente aos procedimentos corretos em caso de fuga de refrigerante.
•
Caso se vá proceder à instalação do ar condicionado numa divisão pequena, é necessário tomar
medidas adequadas de contenção, para que a quantidade de refrigerante que se escape, numa
eventual fuga, não exceda os limites aceitáveis de concentração.
Caso contrário, isto poderá causar acidentes devido à insuciência de oxigénio.
Assegure-se de utilizar somente as peças e acessórios especicados para realizar o trabalho de instalação.
•
A não utilização das peças especicadas poderá resultar em quedas do ar condicionado, fugas de água,
choques elétricos, incêndio, etc.
• Instale o ar condicionado numa base que possa suster o seu peso.
Uma base de fraca resistência poderá resultar na queda do ar condicionado e provocar ferimentos.
Além disso, poderá causar a vibração de unidades de interior e causar ruídos de vibração desagradáveis.
• Execute a instalação especicada tendo em conta fortes ventos, tufões ou terramotos. A instalação
inapropriada poderá resultar num acidente como a queda do ar condicionado.
Indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, pode resultar em
morte ou lesões graves.
Indica uma situação de risco potencial que, se não for evitada, poderá resultar
em lesões sem gravidade.
Pode também ser utilizado como alerta para práticas inseguras.
1 Português
• Não permita que a instalação elétrica seja executada por uma pessoa não qualicada de acordo com
a legislação aplicável (nota 1) e este manual de instalação, utilizando um circuito separado.
Além disso, mesmo no caso de os os elétricos serem curtos, certique-se de que utiliza um o elétrico
com um comprimento suciente e nunca ligue os elétricos adicionais para compensar o seu comprimento.
Uma capacidade insuciente do circuito da fonte de alimentação ou instalação elétrica inadequada
poderão originar choques elétricos ou fogo.
(nota 1)
• Ligue o ar condicionado à terra.
Não ligue o cabo de ligação à terra a canos de gás ou de água, a cabos de para-raios, nem a os de
terra dos telefones.
Uma ligação à terra incompleta pode provocar choques elétricos ou incêndio.
Uma corrente de sobretensão alta produzida por raios ou por outras fontes pode danicar o aparelho
de ar condicionado.
• Certique-se de instalar um disjuntor de fuga à terra.
Caso contrário, podem vericar-se choques elétricos e incêndio.
• Desligue a fonte de alimentação antes de tocar nos componentes elétricos.
Se tocar na peça sob tensão pode apanhar choques elétricos.
• Certique-se de que todas as ligações elétricas estão seguras, utilizando os os especícos
e assegurando que as forças externas não irão afetar as ligações ou os do terminal.
A ligação ou xação incompleta poderá provocar sobreaquecimento ou incêndio.
• Os os elétricos para a fonte de alimentação e entre as unidades de interior e de exterior têm de ser
instalados e montados adequadamente e a cobertura da caixa de controlo tem de ser bem apertada,
de modo a que os os elétricos não possam empurrar as peças estruturais para cima como, por
exemplo, a cobertura.
Se a cobertura estiver apertada inadequadamente pode causar choque elétrico ou incêndio.
• Se existirem fugas de gás refrigerante durante a instalação, ventile a área de imediato.
Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante entrar em contacto com fogo.
• Após completar a instalação, verique se existem fugas do gás refrigerante.
Pode ser produzido um gás tóxico se o gás refrigerante vazar para a instalação e entrar em contacto
com fogo, tal como um esquentador, fogão ou forno.
• Nunca entre em contacto direto com uma fuga de refrigerante. Tal ato pode originar graves
queimaduras de frio.
legislação aplicável signica "Todas as diretivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais,
nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou domínio".
CUIDADO
Instale uma tubagem de drenagem de acordo com este manual de instalação para garantir uma boa
•
drenagem e isolar a tubagem para impedir condensação.
Uma tubagem de drenagem inadequada poderá causar fugas de água e fazer com que o mobiliário que molhado.
•
Instale as unidades BS, as ligações elétricas da fonte de alimentação, as ligações elétricas do controlo
remoto e as ligações elétricas da transmissão, no mínimo, a 1 metro de distância de televisões ou rádios
para evitar interferências visuais ou sonoras.
(Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 m poderá não ser suciente para eliminar o ruído.)
• Instale a unidade BS o mais afastado possível de lâmpadas uorescentes.
Se estiver instalado um kit de controlo remoto, a distância de transmissão poderá ser mais curta numa
divisão na qual se encontre instalada uma lâmpada uorescente do tipo de iluminação eletrónica
(do tipo inversor ou arranque rápido).
• Certique-se de que são tomadas medidas adequadas para evitar que a unidade de exterior seja
utilizada como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias,
fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
• Não instale ar condicionado nos seguintes locais:
No exterior do edifício, onde penetre água da chuva na unidade BS e se torne causa de choque elétrico.
1.
2. Onde exista névoa de óleo, borrifos de óleo ou vapor, por exemplo, numa cozinha.
As peças de resina podem deteriorar-se, causando a sua queda ou originando fugas de água.
3. Onde sejam produzidos gases corrosivos, tais como gás de ácido sulfúrico.
A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
4. Onde se encontrem máquinas que emitam ondas electromagnéticas.
As ondas eletromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo e provocar avarias no equipamento.
Português 2
5. Onde possa haver fugas de gases inamáveis, onde houver bras de carbono ou pó inamável
em suspensão, ou onde se utilizem uidos voláteis, como diluentes ou combustíveis.
Se houver fuga de gás e este permanecer à volta do ar condicionado, poderá causar ignição.
6. Não utilize o ar condicionado em áreas onde o ar é salgado como, por exemplo, ao longo de zonas
costeiras, em fábricas ou outras áreas com utuações de tensão signicativas ou em automóveis
e embarcações.
Fazê-lo pode resultar numa avaria.
7. Onde possa uir vento, a superfície do corpo da unidade BS condensa e torna-se causa de fugas.
• A unidade BS não foi projetada para uso em atmosfera potencialmente explosiva.
2. ANTES DA INSTALAÇÃO
2-1 Cuidados
• Assegure-se de que verica antecipadamente que o refrigerante utilizado no trabalho de instalação
é o R410A.
A unidade não funcionará corretamente com um tipo de refrigerante diferente.
• Quando mover a unidade durante ou após a remoção da embalagem, segure-a utilizando
os 4 suportes de suspensão e evite forçar outras peças, particularmente os tubos de refrigerante
e a caixa de controlo.
• Para obter mais informações sobre a instalação de unidades de exterior e de interior, consulte
o manual de instalação fornecido com cada unidade.
2-2 Acessórios
• Verique se os seguintes acessórios foram incluídos na embalagem.
Importante
Não deite fora acessórios que possam ser necessários no trabalho de instalação até concluir a instalação.
• Necessitará de uma junta redutora (a ser fornecida no local) caso o diâmetro do tubo no local conforme
descrito no manual de instalação da unidade de exterior ou nos materiais de conceção do equipamento
não corresponder ao diâmetro do tubo de ligação no exterior da unidade BS.
O isolamento térmico para os tubos de ligação no lado da unidade de exterior tem de ser fornecido no local.
•
3 Português
2-3 Combinação
• Esta unidade BS destina-se apenas a sistemas para os Modelos RWEYQ-T8/9.
Não pode ser ligada a sistemas para os Modelos RWEYQ-P.
• Para as séries de unidades de interior aplicáveis, consulte o catálogo ou outra documentação.
• Selecione a unidade BS para servir a capacidade total (soma da capacidade da unidade) das
unidades de interior a serem ligadas a jusante, consulte a Tabela 1. Relativamente à capacidade
da unidade de interior, consulte a Tabela 2.
Tabela 1
ModeloCapacidade total de todas as unidades de interior a jusante
BS4Q14AV1BA ≤ 400 (*)
BS6Q14AV1BA ≤ 600 (*)
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B
* A capacidade total e o número de unidades de interior conectáveis a cada conector ramicado
é de até 140 e 5 respetivamente.
* Quando a capacidade total das unidades de interior a serem ligadas a jusante for superior a 140
(MÁX. 250), utilize um kit de tubos de junção (KHRP26A250T, vendido separadamente) para unir
duas ligações a jusante desde a unidade BS.
Tabela 2
Capacidade expressa como modelo da unidade de interior Nº.20253240506380100125
Capacidade da unidade de interior (para utilização na computação)202531,25405062,580100125
* Relativamente à capacidade da unidade de interior para o tipo HRV (VKM), consulte o livro de
dados de engenharia.
<Seleção de exemplos>
No caso da unidade BS, ligar um FXCQ32M e um FXSQ40M. Capacidade total = 31,25+40 = 71,25
A ≤ 750 (*)
2-4 Lista de vericação
Exerça particular cuidado no que diz respeito aos seguintes itens durante o trabalho de instalação
e verique novamente após a conclusão da instalação:
Lista de vericação após a instalação
Lista de vericaçãoEm caso de anomaliaVericar aqui.
A unidade BS foi instalada com segurança?
Realizou uma inspeção de fuga de gás?
A unidade foi totalmente vedada? (Tubos de refrigerante
e tubos de drenagem)
A água ui normalmente a partir da drenagem?A unidade pode apresentar fugas de água.
A tensão de alimentação é igual à tensão indicada na marcação?
Existem erros nas ligações elétricas ou ligações elétricas
incorretas ou ligações de tubos incorretas?
A unidade foi ligada à terra?
A espessura dos os elétricos é igual à espessura descrita
nas especicações?
Lista de vericação da entrega
Lista de vericaçãoVericar aqui.
Foi instalada uma cobertura na caixa de controlo?
Entregou o manual de instalação ao cliente?
A unidade pode cair, vibrar ou operar
ruidosamente.
A unidade pode não aquecer ou refrigerar
conforme concebido.
A unidade pode apresentar fugas de água.
A unidade poderá apresentar anomalias no
funcionamento ou queimar.
A unidade poderá apresentar anomalias no
funcionamento, queimar ou produzir ruído anormal.
A unidade poderá representar perigo no caso
de curto-circuito.
A unidade poderá apresentar anomalias
no funcionamento ou queimar.
Português 4
3. SELEÇÃO DO LOCAL PARA A INSTALAÇÃO
Instale a caixa BS num local em que o ruído do refrigerante não incomode os ocupantes da divisão.
De modo a evitar que o ruído do refrigerante incomode as pessoas na divisão, mantenha os tubos a
•
uma distância mínima de 5 m entre a divisão ocupada e a unidade BS. Consulte a gura A (página 2).
• Se a divisão não dispuser de teto falso, adicione isolamento acústico em redor da tubagem entre
a caixa BS e a unidade de interior ou mantenha uma distância muito maior entre a unidade BS
e a divisão ocupada. Consulte a gura A (página 2).
Tenha em consideração os seguintes requisitos quando escolher o local de instalação e obtenha
o consentimento do cliente:
• O local tem de aguentar o peso da unidade BS.
• O local tem de permitir uma drenagem ável.
• O local tem de permitir a instalação de orifícios de inspeção na parte lateral da caixa de controlo.
(É necessária uma abertura individual quando descer o produto.)
• Deve haver disponibilidade de espaço adequado para realizar o trabalho de instalação e assistência
(Consulte a Fig. 1).
O comprimento do tubo até à unidade de interior e à unidade de exterior tem de ser inferior ou igual ao
•
comprimento admissível do tubo (conforme listado no manual de instalação fornecido com a unidade de exterior).
• O refrigerante gerará pequenos ruídos que poderão ser incómodos. Não instale o ar condicionado em
quartos ou noutros locais sensíveis ao som.
300 ou
mais
450 (*2)
Unidade BS
Parte superior da unidade
Quadro elétrico
500 ou mais (*1)
70
Orifício de inspeção
450 × 450
(*3)
ou mais
100
ou mais
100
Recipiente de drenagem
Espaço de manutenção
Caixa de controlo e bobina
de válvula motorizada
Espaço de manutenção
Tubo do lado
da unidade
de interior
(*1)
Unidade: mm
Fig. 1
(*1) Deixe espaço suciente para ligar os tubos do local.
(*2) Este espaço é necessário para colocar a placa superior quando realizar trabalhos de assistência na
bobina da válvula com motor.
(*3) Este espaço é necessário para remover a placa superior quando realizar trabalhos de assistência na
bobina da válvula com motor.
AVISO
Instale a unidade com segurança num local capaz de aguentar o seu peso.
O uso de força inadequada poderá causar a queda da unidade de interior, resultando em ferimentos físicos.
CUIDADO
• Deixe espaço suciente para realizar a manutenção no recipiente de drenagem e na caixa de controlo.
De modo a evitar interferência de vídeo e áudio, instale a unidade BS bem como as ligações elétricas
•
associadas e as linhas de transmissão de sinal a pelo menos 1 m de distância em relação a televisões e rádios.
Contudo, dependendo da receção, poderá ocorrer interferência mesmo no caso de ser mantida uma
distância mínima de 1 m.
5 Português
4. PREPARAÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO
Instale parafusos e suportes de suspensão conforme ilustrado no diagrama seguinte.
• Utilize um parafuso de suspensão do tamanho M8 a M10.
• Utilize inserções de molde e parafusos de base embutida para novas instalações ou parafusos de
ancoragem de olhal ou equipamento similar para instalações existentes, tendo o cuidado de instalar
de forma a suportar o peso da unidade.
Unidade: mm
Unidade BSA
BS4Q14AV1B415
BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B1105
625
865
<Espaçamento do parafuso de suspensão>
A308
• Utilize os suportes de suspensão para suportar os tubos de ligação na parte frontal e traseira da
unidade a 1 m da parte lateral da unidade.
Colocar uma quantidade excessiva de peso nos suportes de suspensão da unidade BS poderá causar
a queda da unidade, resultando em ferimentos físicos.
Placa
Unidade
Parafuso de ancoragem
Porca comprida
ou tensor
Varão roscado
para suspensão
A 1 m
Tubo de ligação
Todas as peças acima referidas têm de ser fornecidas no local
<Exemplo de instalação>
5. INSTALAÇÃO DA UNIDADE BS
Quando instalar a unidade utilize exclusivamente acessórios e peças em conformidade com as
especicações designadas.
1.
Posicione a unidade BS e xe-a temporariamente na posição correta.
Junte os suportes de suspensão aos parafusos de suspensão de acordo com as instruções na gura à direita.
Assegure que axa porcas (M8 ou M10, 3 peças em 4 locais) e anilhas (para M8, diâmetro exterior de
24 a 28 mm ou para M10, diâmetro exterior de 30 a 34 mm: 2 peças em 4 locais) (a fornecer no local)
a partir da parte superior e inferior dos suportes de suspensão em ambos os lados da unidade para
xá-la na posição correta.
2. Ajuste a altura da unidade conforme pretender.
3. Utilizando um nível, verique se a unidade foi instalada num alinhamento nivelado.
(A unidade deve estar nivelada ou inclinada 1° em direção ao bocal de drenagem.)
Anilha (fornecimento local)
Suporte de suspensão
10 - 15 mm
Porca (porca dupla)
(fornecimento local)
Porca (fornecimento local)
Unidade BS
Parafuso de suspensão (fornecimento local)
Português 6
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.