Daikin BS4Q14AV1B, BS6Q14AV1B, BS8Q14AV1B, BS10Q14AV1B, BS12Q14AV1B Installation manuals [fr]

...
MANUEL D’INSTALLATION
Climatiseurs système VRV IV
BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
>5m
A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следни те стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.030A23/05-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasna
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
kaip nustatyta
от
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования соглас но нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
08
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
с положительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκ ευών στα οπο ία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
BS4Q14AV1B*, BS6Q14AV1B*, BS8Q14AV1B*, BS10Q14AV1B*, BS12Q14AV1B*, BS16Q14AV1B*,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υ πό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P397286-3D
BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
Climatiseurs système VRV IV
Manuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ....................................................................................1
2. AVANT L'INSTALLATION ...............................................................................................4
3. SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION .......................................................................6
4. PRÉPARATIONS AVANT INSTALLATION ...................................................................... 7
5. INSTALLATION DE L'UNITÉ BS ....................................................................................7
6. TUYAUTERIE DE RÉFRIGÉRANT ................................................................................8
7. TUYAUTERIE D'ÉVACUATION ....................................................................................13
8. TRAVAUX DE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE .....................................................................15
9. RÉGLAGE INITIAL .......................................................................................................21
10. AJOUT D'UNE CHARGE DE RÉFRIGÉRANT SUPPLÉMENTAIRE ...........................22
11. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT..........22
12. SCHÉMA DE CÂBLAGE ..............................................................................................23
Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.

1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Veillez à respecter les "PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ" suivantes. Ce produit est classé sous l'expression "les appareils ne sont pas accessibles au public". Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut occasionner des interférences radio, auquel cas l'utilisateur peut être invité à prendre des mesures adaptées.
Ce manuel classe les consignes de sécurité en deux catégories: AVERTISSEMENT et ATTENTION. Veillez à respecter les instructions suivantes: elles sont indispensables pour assurer la sécurité.
AVERTISSEMENT ......
ATTENTION ...............
AVERTISSEMENT
Demandez à votre revendeur local ou à du personnel qualié d'e󰀨ectuer les travaux d'installation. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Procédez aux travaux d'installation conformément au présent manuel d'installation. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Consultez votre revendeur local pour les mesures à prendre en cas de fuite de réfrigérant. Lorsque le climatiseur est installé dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre les mesures appropriées de façon à ce que la quantité de tout réfrigérant ayant fui ne dépasse pas la limite de concentration en cas de fuite. Sinon, cela peut entraîner un accident dû au manque d'oxygène.
Veillez à n'utiliser que les pièces et accessoires spéciés pour les travaux d'installation.
Ne pas utiliser les pièces spéciées peut entraîner la chute du climatiseur, des fuites d'eau, des
décharges électriques, un incendie, etc.
• Installez le climatiseur sur une base en mesure de supporter sa masse. Un manque de solidité peut entraîner la chute du climatiseur et provoquer des blessures. En outre, cela peut provoquer la vibration d'unités intérieures et provoquer des bruits de claquement désagréables.
indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures
légères ou supercielles.
Ce symbole peut également servir à signaler des pratiques peu sûres.
1 Français
• Procédez aux travaux d'installation indiqués en prenant en considération les vents forts, les ouragans ou les tremblements de terre. Une installation incorrecte risque de causer un accident tel que la chute du climatiseur.
Veillez à ce que tous les travaux électriques soient e󰀨ectués par du personnel qualié, conformément à la législation applicable (remarque 1) et au présent manuel d'installation, en utilisant un circuit distinct.
En outre, même si le câblage est court, veillez à utiliser un câblage d'une longueur su󰀩sante et ne jamais raccorder de câblage supplémentaire pour obtenir une longueur su󰀩sante. Une puissance insu󰀩sante du circuit d'alimentation électrique ou une construction électrique incorrecte
peut entraîner des décharges électriques ou un incendie. (remarque 1) la législation applicable correspond à "l'ensemble des directives, lois,
réglementations et/ou codes internationaux, nationaux et locaux relatifs et
applicables à un appareil ou à un domaine spécique".
• Mettez le climatiseur à la terre. Ne connectez pas le câblage de mise à la terre aux tuyauteries de gaz ou d'eau, au câblage de mise à la terre de tiges de paratonnerre ou de téléphone. Une mise à la terre incomplète peut causer des décharges électriques ou un incendie. Une forte pointe de tension en provenance de la foudre ou de toute autre source peut entraîner l'endommagement du climatiseur.
• Veillez à installer un disjoncteur de perte de terre. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des décharges électriques et un incendie.
• Débranchez l'alimentation électrique avant de toucher les composants électriques. Si vous touchez des éléments sous tension, vous risquez de recevoir des décharges électriques.
Veillez à ce que tout le câblage soit sécurisé, en utilisant le câblage indiqué et en vériant que le câblage ou les connexions des bornes ne sont pas soumis à des forces externes.
Une connexion ou une xation incorrecte peut entraîner une surchau󰀨e ou un incendie.
• Le câblage pour l'alimentation électrique et le câblage entre les unités intérieures et extérieures doivent
être mis en place et e󰀨ectués correctement, et le couvercle du boîtier de commande doit être bien fermé,
de manière à ce que le câblage ne puisse pas pousser vers le haut les pièces structurelles, telles que le couvercle. Si le couvercle n'est pas fermé correctement, cela risque de provoquer une décharge électrique ou un incendie.
• En cas de fuite de gaz réfrigérant lors des travaux d'installation, aérez immédiatement la zone.
Des gaz toxiques peuvent se former si le gaz réfrigérant entre en contact avec une amme.
• Une fois les travaux d'installation terminés, assurez-vous de l'absence de fuite de gaz réfrigérant. Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire en cas de fuite de gaz réfrigérant dans la pièce et
de contact du gaz réfrigérant avec une source inammable, telle qu'un radiateur sou󰀪ant, un poêle ou
une cuisinière, par exemple.
• Ne touchez jamais directement au réfrigérant s' écoulant accidentellement. Il y a un risque de blessures graves dues aux gelures.
ATTENTION
Installez la conduite de drainage conformément au présent manuel d'installation de manière à assurer un
• bon drainage et isolez la tuyauterie pour éviter la condensation. Une conduite de drainage inadaptée peut entraîner des fuites d'eau, ce qui risque de mouiller le mobilier.
Installez les unités BS, le câblage d'alimentation électrique, le câblage de la télécommande et le câblage de transmission à au moins 1 m des télévisions ou radios pour éviter les interférences au niveau des images et les parasites.
(Selon les ondes radio, une distance de 1 m peut ne pas être su󰀩sante pour supprimer les interférences.)
Installez les unités BS aussi loin de lampes uorescentes que possible. Si un kit de télécommande sans l est installé, la distance de transmission risque d'être plus courte dans une pièce où une lampe uorescente du type éclairage électronique (du type onduleur ou démarrage
rapide) est installée.
Français 2
Veillez à prendre des mesures adaptées an d'empêcher que l'unité extérieure soit utilisée comme abri par
de petits animaux. Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.
• Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants:
1. Sur le bâtiment extérieur, l'eau de pluie s'inltre dans l'unité BS, causant une décharge électrique.
2. Lieux qui présentent des nuages d'huile ou des vapeurs d'huile, dans une cuisine, par exemple. Les pièces en résine peuvent se détériorer et tomber ou provoquer des fuites d'eau.
3. Endroits où des gaz corrosifs, comme du gaz d'acide sulfurique, sont produits. La corrosion des tuyauteries en cuivre ou des parties soudées par brasure peut provoquer des fuites du réfrigérant.
4. Où une machine émet des ondes électromagnétiques. Les ondes électromagnétiques peuvent perturber le système de contrôle et provoquer un mauvais fonctionnement de l'équipement:
5. Endroit où des fuites de gaz inammables peuvent se produire, où des bres de carbone ou de la
poussière pouvant détoner sont en suspension dans l'air ou où des gaz inammables volatiles
comme le dissolvant ou l'essence sont manipulés. Si du gaz fuit et reste aux alentours du climatiseur, un feu risque de se produire.
6. Ne l'utilisez pas dans des endroits où l'air est salé, tel que le long de côtes maritimes, dans des
usines ou d'autres endroits à uctuations de tension importantes, ou dans des automobiles ou des
véhicules nautiques à moteur. Cela risque d'entraîner un dysfonctionnement.
7. Aux endroits exposés au vent, car de la rosée se forme sur la surface de l'unité BS, provoquant ainsi une fuite.
• L'unité BS n'a pas été conçue pour être utilisée dans une atmosphère présentant des risques d'explosion.
3 Français

2. AVANT L'INSTALLATION

2-1 Précautions
Veillez à vérier au préalable que le réfrigérant utilisé lors des travaux d'installation correspond bien au R410A.
L'unité ne fonctionnera pas correctement avec un réfrigérant de type di󰀨érent.
• Lors du déplacement de l'unité pendant ou après son déballage, tenez-la par les 4 supports de suspension et évitez d'appliquer de la force sur les autres parties, en particulier sur les tuyaux de réfrigérant et le boîtier de commande.
• Pour plus de renseignements concernant l'installation des unités extérieures et intérieures, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec chaque unité.
2-2 Accessoires
Vériez que les accessoires suivants sont bien inclus dans l'emballage.
Important
Ne jetez aucun accessoire qui pourrait être nécessaire pour les travaux d'installation tant que l'installation n'est pas terminée.
Nombre
Tuyaux accessoires (1)
Nom
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B 74 pièces 16 pièces 16 pièces
Gaz
d'aspiration
1 pièce (Ø19,1)
1 pièce
(Ø34,9)
(1)-1 (1)-2 (1)-3 (2) (3)-1 (3)-2
Gaz haute/
basse
pression
1 pièce (Ø15,9)
1 pièce
(Ø22,2)
2 pièces
(Ø22,2,
Ø28,6)
Liquide
1 pièce
(Ø15,9)
1 pièce (Ø19,1)
Attaches (2) Tube isolant (3)
23 pièces 4 pièces 4 pièces
32 pièces 6 pièces 6 pièces
40 pièces 8 pièces 8 pièces
49 pièces 10 pièces 10 pièces
57 pièces 12 pièces 12 pièces
Flexibles
d'évacuation
(4)
1 pièce
Ø15,9
Ø19,1
Ø22,2
Ø34,9
Ø28,6
Attache en
métal (5)
1 pièce 1 feuille 1 exemplaire
Matériau
d'étanchéité
(6)
Ø15,9 Ø19,1
(Fin) (Épais)
Tuyaux d'arrêt (7)
1 pièce 1 pièce 1 pièce 1 pièce
(7)-1 (7)-2 (8)-1 (8)-2
Ø9,5 Ø15,9 (Fin) (Épais)
Tube isolant pour les
tuyaux d'arrêt (8)
Documen-
tation
Manuel
d'installation
Nombre
Forme
Nom
BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B 3 pièces 3 pièces 3 pièces 3 pièces
Forme
REMARQUES
• Vous aurez besoin d'un joint de réduction (à fournir sur le site) si le diamètre du tuyau sur le site comme indiqué dans le manuel d'installation de l'unité extérieure ou dans les documents de la conception de l'équipement ne correspond pas au diamètre du tuyau de raccordement du côté extérieur de l'unité BS.
• L'isolant thermique des tuyaux de raccordement du côté de l'unité extérieure est à fournir sur le site.
Français 4
2-3 Association
• Cette unité BS est destinée uniquement aux systèmes pour les modèles RWEYQ-T8/9. Elle ne peut pas être raccordée aux systèmes pour les modèles RWEYQ-P.
• Pour plus de renseignements sur les séries des unités intérieures applicables, reportez-vous au catalogue ou aux autres documents.
• Sélectionnez l'unité BS correspondant à la puissance totale (somme des puissances d'unité) des unités intérieures à raccorder en aval, reportez-vous au tableau 1. Reportez-vous au tableau 2 en ce qui concerne la puissance de l'unité intérieure.
Tableau 1
Modèle Puissance totale de toutes les unités intérieures en aval BS4Q14AV1B A ≤ 400 (*) BS6Q14AV1B A ≤ 600 (*) BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
* La puissance totale et le nombre d'unités intérieures pouvant être raccordées à chaque
connecteur d'embranchement sont respectivement de 140 et 5 au maximum.
* Lorsque la puissance totale des unités intérieures à raccorder en aval est supérieure à 140
(MAX. 250), utilisez un kit de tuyau de jonction (KHRP26A250T, vendu séparément) pour joindre deux raccordements en aval de l'unité BS.
Tableau 2
Puissance exprimée par numéro de modèle d'unité intérieure 20 25 32 40 50 63 80 100 125 Puissance de l'unité intérieure (à utiliser pour le calcul) 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125
* Concernant la puissance de l'unité intérieure pour celle du type HRV (VKM), reportez-vous au
manuel de données techniques.
<Exemple de sélection> En cas d'unité BS raccordée à un FXCQ32M et un FXSQ40M. Puissance totale = 31,25+40 = 71,25
A ≤ 750 (*)
2-4 Liste de vérication
Faites particulièrement attention concernant les éléments suivants lors des travaux d'installation et
vériez à nouveau lorsque l'installation est terminée:
Liste de vérication après l'installation
Liste de vérication Si défectueux Cochez ici.
L'unité BS a-t-elle été installée fermement?
Avez-vous vérié s'il y a une fuite de gaz?
L'unité était-elle complètement isolée? (Tuyaux de réfrigérant et tuyaux d'évacuation)
L'eau s'écoule-t-elle bien régulièrement par l'évacuation? De l'eau risque de fuir de l'unité. La tension d'alimentation est-elle identique à la tension indiquée
sur l'étiquette? Y a-t-il une quelconque erreur de câblage, des câblages
incorrects ou des raccordements de tuyaux incorrects?
L'unité a-t-elle été mise à la terre?
L'épaisseur du câblage électrique est-elle identique à celle
décrite dans les spécications?
Liste de vérication au moment de la livraison
Liste de vérication Cochez ici. Un couvercle a-t-il été installé sur le boîtier de commande? Avez-vous remis le manuel d'installation au client?
L'unité risque de tomber, de vibrer ou de fonctionner bruyamment.
L'unité risque de ne pas chau󰀨er ou rafraîchir
comme prévu.
De l'eau risque de fuir de l'unité.
L'unité risque de ne pas fonctionner ou de brûler.
L'unité risque de ne pas fonctionner, de brûler ou de produire des bruits anormaux.
L'unité peut présenter un danger en cas de court-circuit.
L'unité risque de ne pas fonctionner ou de brûler.
5 Français

3. SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION

Installez le boîtier BS dans un lieu où le bruit du réfrigérant ne peut pas gêner les occupants de la pièce.
Pour éviter que le bruit du réfrigérant ne gêne les gens dans la pièce, maintenez au moins 5 m de
tuyauterie entre la pièce occupée et l'unité BS. Voir gure A (page 2).
S'il n'y a pas de faux plafond dans la pièce, veuillez ajouter une isolation acoustique autour de la tuyauterie entre le boîtier BS et l'unité intérieure, ou maintenez une distance beaucoup plus
longue entre l'unité BS et la pièce occupée. Voir gure A (page 2).
Tenez en compte les exigences suivantes lorsque vous choisissez le lieu d'installation et obtenez l'accord du client:
• Le lieu doit être capable de supporter le poids de l'unité BS.
Le lieu doit permettre une évacuation able.
Le lieu doit permettre l'installation d'orices d'inspection du côté du boîtier de commande. (Une ouverture séparée est nécessaire lors de l'abaissement du produit.)
Vous devez disposer d'un espace adéquat pour e󰀨ectuer les travaux d'installation et d'entretien (Reportez-vous à la Fig. 1).
• La longueur du tuyau jusqu'à l'unité intérieure et l'unité extérieure doit être inférieure ou égale à la longueur de tuyau permise (comme indiqué dans le manuel d'installation fourni avec l'unité extérieure).
• Le lieu d'installation ne doit pas être sensible au bruit du réfrigérant qui s'écoule dans les tuyaux. Ne
jamais e󰀨ectuer d'installation au-dessus du plafond d'une pièce occupée.
300 ou
plus
450 (*2)
Unité BS
Haut de l'unité
Boîtier de commande
500 ou plus (*1)
70
Orice d'inspection
450 × 450
(*3)
ou plus 100
ou plus 100
Bac de récupération Espace de maintenance
Boîtier de commande et bobine de vanne motorisée Espace de maintenance
Tuyau côté
unité intérieure
(*1)
Unité: mm
Fig. 1
(*1) Laissez su󰀩samment d'espace pour raccorder les tuyaux sur le site. (*2) Cet espace est nécessaire pour placer la plaque supérieure lorsque des travaux d'entretien sont
e󰀨ectués sur la bobine de vanne motorisée.
(*3) Cet espace est nécessaire pour retirer la plaque supérieure lorsque des travaux d'entretien sont
e󰀨ectués sur la bobine de vanne motorisée.
AVERTISSEMENT
Installez l'unité fermement dans un lieu qui est capable de supporter son poids.
Un manque de solidité risque d'entraîner une chute de l'unité intérieure susceptible de provoquer des blessures.
ATTENTION
Laissez assez d'espace pour e󰀨ectuer l'entretien du bac de récupération et du boîtier de commande.
• Pour empêcher les interférences vidéo et audio, installez l'unité BS ainsi que le câblage d'alimentation associé et les lignes de transmission de signal à au moins 1 m de téléviseurs et de postes de radio. Toutefois, selon la réception, il est possible que des interférences soient produites même en conservant une distance minimale de 1 m.
Français 6
Loading...
+ 19 hidden pages