deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следни те стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.030A23/05-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasna
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
kaip nustatyta
от
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно подсвоюответственность, чтомоделикондиционероввоздуха, ккоторымотноситсянастоящеезаявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования соглас но нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
08
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
с положительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υ πό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P397286-3D
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B
Climatiseurs système VRV IV
Manuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ....................................................................................1
2. AVANT L'INSTALLATION ...............................................................................................4
3. SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION .......................................................................6
4. PRÉPARATIONS AVANT INSTALLATION ...................................................................... 7
5. INSTALLATION DE L'UNITÉ BS ....................................................................................7
6. TUYAUTERIE DE RÉFRIGÉRANT ................................................................................8
10. AJOUT D'UNE CHARGE DE RÉFRIGÉRANT SUPPLÉMENTAIRE ...........................22
11. VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT ET ESSAI DE FONCTIONNEMENT..........22
12. SCHÉMA DE CÂBLAGE ..............................................................................................23
Les instructions d'origine sont rédigées en anglais. Toutes les autres langues sont les traductions des
instructions d'origine.
1. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veillez à respecter les "PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ" suivantes.
Ce produit est classé sous l'expression "les appareils ne sont pas accessibles au public".
Il s'agit d'un produit de classe A. Dans un environnement domestique, ce produit peut occasionner des
interférences radio, auquel cas l'utilisateur peut être invité à prendre des mesures adaptées.
Ce manuel classe les consignes de sécurité en deux catégories: AVERTISSEMENT et ATTENTION.
Veillez à respecter les instructions suivantes: elles sont indispensables pour assurer la sécurité.
AVERTISSEMENT ......
ATTENTION ...............
AVERTISSEMENT
• Demandez à votre revendeur local ou à du personnel qualié d'eectuer les travaux d'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Procédez aux travaux d'installation conformément au présent manuel d'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Consultez votre revendeur local pour les mesures à prendre en cas de fuite de réfrigérant.
Lorsque le climatiseur est installé dans une petite pièce, il est nécessaire de prendre les mesures
appropriées de façon à ce que la quantité de tout réfrigérant ayant fui ne dépasse pas la limite de
concentration en cas de fuite.
Sinon, cela peut entraîner un accident dû au manque d'oxygène.
• Veillez à n'utiliser que les pièces et accessoires spéciés pour les travaux d'installation.
Ne pas utiliser les pièces spéciées peut entraîner la chute du climatiseur, des fuites d'eau, des
décharges électriques, un incendie, etc.
• Installez le climatiseur sur une base en mesure de supporter sa masse.
Un manque de solidité peut entraîner la chute du climatiseur et provoquer des blessures.
En outre, cela peut provoquer la vibration d'unités intérieures et provoquer des bruits de claquement
désagréables.
indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des blessures
légères ou supercielles.
Ce symbole peut également servir à signaler des pratiques peu sûres.
1 Français
• Procédez aux travaux d'installation indiqués en prenant en considération les vents forts, les ouragans ou
les tremblements de terre. Une installation incorrecte risque de causer un accident tel que la chute du
climatiseur.
• Veillez à ce que tous les travaux électriques soient eectués par du personnel qualié, conformément à
la législation applicable (remarque 1) et au présent manuel d'installation, en utilisant un circuit distinct.
En outre, même si le câblage est court, veillez à utiliser un câblage d'une longueur susante et ne
jamais raccorder de câblage supplémentaire pour obtenir une longueur susante.
Une puissance insusante du circuit d'alimentation électrique ou une construction électrique incorrecte
peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
(remarque 1) la législation applicable correspond à "l'ensemble des directives, lois,
réglementations et/ou codes internationaux, nationaux et locaux relatifs et
applicables à un appareil ou à un domaine spécique".
• Mettez le climatiseur à la terre.
Ne connectez pas le câblage de mise à la terre aux tuyauteries de gaz ou d'eau, au câblage de mise à la
terre de tiges de paratonnerre ou de téléphone.
Une mise à la terre incomplète peut causer des décharges électriques ou un incendie.
Une forte pointe de tension en provenance de la foudre ou de toute autre source peut entraîner
l'endommagement du climatiseur.
• Veillez à installer un disjoncteur de perte de terre.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des décharges électriques et un incendie.
• Débranchez l'alimentation électrique avant de toucher les composants électriques.
Si vous touchez des éléments sous tension, vous risquez de recevoir des décharges électriques.
• Veillez à ce que tout le câblage soit sécurisé, en utilisant le câblage indiqué et en vériant que le câblage
ou les connexions des bornes ne sont pas soumis à des forces externes.
Une connexion ou une xation incorrecte peut entraîner une surchaue ou un incendie.
• Le câblage pour l'alimentation électrique et le câblage entre les unités intérieures et extérieures doivent
être mis en place et eectués correctement, et le couvercle du boîtier de commande doit être bien fermé,
de manière à ce que le câblage ne puisse pas pousser vers le haut les pièces structurelles, telles que le
couvercle.
Si le couvercle n'est pas fermé correctement, cela risque de provoquer une décharge électrique ou un
incendie.
• En cas de fuite de gaz réfrigérant lors des travaux d'installation, aérez immédiatement la zone.
Des gaz toxiques peuvent se former si le gaz réfrigérant entre en contact avec une amme.
• Une fois les travaux d'installation terminés, assurez-vous de l'absence de fuite de gaz réfrigérant.
Des émanations de gaz toxiques peuvent se produire en cas de fuite de gaz réfrigérant dans la pièce et
de contact du gaz réfrigérant avec une source inammable, telle qu'un radiateur souant, un poêle ou
une cuisinière, par exemple.
• Ne touchez jamais directement au réfrigérant s' écoulant accidentellement. Il y a un risque de blessures
graves dues aux gelures.
ATTENTION
Installez la conduite de drainage conformément au présent manuel d'installation de manière à assurer un
•
bon drainage et isolez la tuyauterie pour éviter la condensation.
Une conduite de drainage inadaptée peut entraîner des fuites d'eau, ce qui risque de mouiller le mobilier.
•
Installez les unités BS, le câblage d'alimentation électrique, le câblage de la télécommande et le câblage de
transmission à au moins 1 m des télévisions ou radios pour éviter les interférences au niveau des images et
les parasites.
(Selon les ondes radio, une distance de 1 m peut ne pas être susante pour supprimer les interférences.)
• Installez les unités BS aussi loin de lampes uorescentes que possible.
Si un kit de télécommande sans l est installé, la distance de transmission risque d'être plus courte dans
une pièce où une lampe uorescente du type éclairage électronique (du type onduleur ou démarrage
rapide) est installée.
Français 2
•
Veillez à prendre des mesures adaptées an d'empêcher que l'unité extérieure soit utilisée comme abri par
de petits animaux.
Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de
fonctionnement, de la fumée ou un incendie. Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.
• Ne pas installer le climatiseur dans les endroits suivants:
1. Sur le bâtiment extérieur, l'eau de pluie s'inltre dans l'unité BS, causant une décharge électrique.
2. Lieux qui présentent des nuages d'huile ou des vapeurs d'huile, dans une cuisine, par exemple.
Les pièces en résine peuvent se détériorer et tomber ou provoquer des fuites d'eau.
3. Endroits où des gaz corrosifs, comme du gaz d'acide sulfurique, sont produits.
La corrosion des tuyauteries en cuivre ou des parties soudées par brasure peut provoquer des fuites
du réfrigérant.
4. Où une machine émet des ondes électromagnétiques.
Les ondes électromagnétiques peuvent perturber le système de contrôle et provoquer un mauvais
fonctionnement de l'équipement:
5. Endroit où des fuites de gaz inammables peuvent se produire, où des bres de carbone ou de la
poussière pouvant détoner sont en suspension dans l'air ou où des gaz inammables volatiles
comme le dissolvant ou l'essence sont manipulés.
Si du gaz fuit et reste aux alentours du climatiseur, un feu risque de se produire.
6. Ne l'utilisez pas dans des endroits où l'air est salé, tel que le long de côtes maritimes, dans des
usines ou d'autres endroits à uctuations de tension importantes, ou dans des automobiles ou des
véhicules nautiques à moteur.
Cela risque d'entraîner un dysfonctionnement.
7. Aux endroits exposés au vent, car de la rosée se forme sur la surface de l'unité BS, provoquant ainsi
une fuite.
• L'unité BS n'a pas été conçue pour être utilisée dans une atmosphère présentant des risques
d'explosion.
3 Français
2. AVANT L'INSTALLATION
2-1 Précautions
• Veillez à vérier au préalable que le réfrigérant utilisé lors des travaux d'installation correspond bien
au R410A.
L'unité ne fonctionnera pas correctement avec un réfrigérant de type diérent.
• Lors du déplacement de l'unité pendant ou après son déballage, tenez-la par les 4 supports de
suspension et évitez d'appliquer de la force sur les autres parties, en particulier sur les tuyaux de
réfrigérant et le boîtier de commande.
• Pour plus de renseignements concernant l'installation des unités extérieures et intérieures,
reportez-vous au manuel d'installation fourni avec chaque unité.
2-2 Accessoires
• Vériez que les accessoires suivants sont bien inclus dans l'emballage.
Important
Ne jetez aucun accessoire qui pourrait être nécessaire pour les travaux d'installation tant que
l'installation n'est pas terminée.
• Vous aurez besoin d'un joint de réduction (à fournir sur le site) si le diamètre du tuyau sur le site comme
indiqué dans le manuel d'installation de l'unité extérieure ou dans les documents de la conception de
l'équipement ne correspond pas au diamètre du tuyau de raccordement du côté extérieur de l'unité BS.
• L'isolant thermique des tuyaux de raccordement du côté de l'unité extérieure est à fournir sur le site.
Français 4
2-3 Association
• Cette unité BS est destinée uniquement aux systèmes pour les modèles RWEYQ-T8/9.
Elle ne peut pas être raccordée aux systèmes pour les modèles RWEYQ-P.
• Pour plus de renseignements sur les séries des unités intérieures applicables, reportez-vous au
catalogue ou aux autres documents.
• Sélectionnez l'unité BS correspondant à la puissance totale (somme des puissances d'unité) des
unités intérieures à raccorder en aval, reportez-vous au tableau 1. Reportez-vous au tableau 2 en
ce qui concerne la puissance de l'unité intérieure.
Tableau 1
ModèlePuissance totale de toutes les unités intérieures en aval
BS4Q14AV1BA ≤ 400 (*)
BS6Q14AV1BA ≤ 600 (*)
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B
* La puissance totale et le nombre d'unités intérieures pouvant être raccordées à chaque
connecteur d'embranchement sont respectivement de 140 et 5 au maximum.
* Lorsque la puissance totale des unités intérieures à raccorder en aval est supérieure à 140
(MAX. 250), utilisez un kit de tuyau de jonction (KHRP26A250T, vendu séparément) pour joindre
deux raccordements en aval de l'unité BS.
Tableau 2
Puissance exprimée par numéro de modèle d'unité intérieure20253240506380100125
Puissance de l'unité intérieure (à utiliser pour le calcul)202531,25405062,580100125
* Concernant la puissance de l'unité intérieure pour celle du type HRV (VKM), reportez-vous au
manuel de données techniques.
<Exemple de sélection>
En cas d'unité BS raccordée à un FXCQ32M et un FXSQ40M.
Puissance totale = 31,25+40 = 71,25
A ≤ 750 (*)
2-4 Liste de vérication
Faites particulièrement attention concernant les éléments suivants lors des travaux d'installation et
vériez à nouveau lorsque l'installation est terminée:
Liste de vérication après l'installation
Liste de véricationSi défectueuxCochez ici.
L'unité BS a-t-elle été installée fermement?
Avez-vous vérié s'il y a une fuite de gaz?
L'unité était-elle complètement isolée? (Tuyaux de réfrigérant
et tuyaux d'évacuation)
L'eau s'écoule-t-elle bien régulièrement par l'évacuation?De l'eau risque de fuir de l'unité.
La tension d'alimentation est-elle identique à la tension indiquée
sur l'étiquette?
Y a-t-il une quelconque erreur de câblage, des câblages
incorrects ou des raccordements de tuyaux incorrects?
L'unité a-t-elle été mise à la terre?
L'épaisseur du câblage électrique est-elle identique à celle
décrite dans les spécications?
Liste de vérication au moment de la livraison
Liste de véricationCochez ici.
Un couvercle a-t-il été installé sur le boîtier de commande?
Avez-vous remis le manuel d'installation au client?
L'unité risque de tomber, de vibrer ou de
fonctionner bruyamment.
L'unité risque de ne pas chauer ou rafraîchir
comme prévu.
De l'eau risque de fuir de l'unité.
L'unité risque de ne pas fonctionner ou de brûler.
L'unité risque de ne pas fonctionner, de brûler ou
de produire des bruits anormaux.
L'unité peut présenter un danger en cas de
court-circuit.
L'unité risque de ne pas fonctionner ou de brûler.
5 Français
3. SÉLECTION DU LIEU D'INSTALLATION
Installez le boîtier BS dans un lieu où le bruit du réfrigérant ne peut pas gêner les occupants de la pièce.
• Pour éviter que le bruit du réfrigérant ne gêne les gens dans la pièce, maintenez au moins 5 m de
tuyauterie entre la pièce occupée et l'unité BS. Voir gure A (page 2).
• S'il n'y a pas de faux plafond dans la pièce, veuillez ajouter une isolation acoustique autour de la
tuyauterie entre le boîtier BS et l'unité intérieure, ou maintenez une distance beaucoup plus
longue entre l'unité BS et la pièce occupée. Voir gure A (page 2).
Tenez en compte les exigences suivantes lorsque vous choisissez le lieu d'installation et obtenez
l'accord du client:
• Le lieu doit être capable de supporter le poids de l'unité BS.
• Le lieu doit permettre une évacuation able.
• Le lieu doit permettre l'installation d'orices d'inspection du côté du boîtier de commande. (Une ouverture
séparée est nécessaire lors de l'abaissement du produit.)
• Vous devez disposer d'un espace adéquat pour eectuer les travaux d'installation et d'entretien
(Reportez-vous à la Fig. 1).
• La longueur du tuyau jusqu'à l'unité intérieure et l'unité extérieure doit être inférieure ou égale à la
longueur de tuyau permise (comme indiqué dans le manuel d'installation fourni avec l'unité extérieure).
• Le lieu d'installation ne doit pas être sensible au bruit du réfrigérant qui s'écoule dans les tuyaux. Ne
jamais eectuer d'installation au-dessus du plafond d'une pièce occupée.
300 ou
plus
450 (*2)
Unité BS
Haut de l'unité
Boîtier de commande
500 ou plus (*1)
70
Orice d'inspection
450 × 450
(*3)
ou plus
100
ou plus
100
Bac de récupération
Espace de maintenance
Boîtier de commande et
bobine de vanne motorisée
Espace de maintenance
Tuyau côté
unité intérieure
(*1)
Unité: mm
Fig. 1
(*1) Laissez susamment d'espace pour raccorder les tuyaux sur le site.
(*2) Cet espace est nécessaire pour placer la plaque supérieure lorsque des travaux d'entretien sont
eectués sur la bobine de vanne motorisée.
(*3) Cet espace est nécessaire pour retirer la plaque supérieure lorsque des travaux d'entretien sont
eectués sur la bobine de vanne motorisée.
AVERTISSEMENT
Installez l'unité fermement dans un lieu qui est capable de supporter son poids.
Un manque de solidité risque d'entraîner une chute de l'unité intérieure susceptible de provoquer des blessures.
ATTENTION
• Laissez assez d'espace pour eectuer l'entretien du bac de récupération et du boîtier de commande.
• Pour empêcher les interférences vidéo et audio, installez l'unité BS ainsi que le câblage d'alimentation
associé et les lignes de transmission de signal à au moins 1 m de téléviseurs et de postes de radio.
Toutefois, selon la réception, il est possible que des interférences soient produites même en conservant
une distance minimale de 1 m.
Français 6
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.