Daikin BS4Q14AV1B, BS6Q14AV1B, BS8Q14AV1B, BS10Q14AV1B, BS12Q14AV1B Installation manuals [es]

...
MANUAL DE INSTALACIÓN
Equipos de aire acondicionado VRV IV system
BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
>5m
A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следни те стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.030A23/05-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasna
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
kaip nustatyta
от
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования соглас но нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
08
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
с положительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασ κευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκ ευών στα οπο ία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
BS4Q14AV1B*, BS6Q14AV1B*, BS8Q14AV1B*, BS10Q14AV1B*, BS12Q14AV1B*, BS16Q14AV1B*,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υ πό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P397286-3D
BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
Equipos de aire acondicionado
VRV
IV SYSTEM
Manual de instalación
ÍNDICE
1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..............................................................................1
2. ANTES DE LA INSTALACIÓN ........................................................................................4
3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN ...............................................................6
4. PREPARATIVOS ANTES DE LA INSTALACIÓN ...........................................................7
5. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD BS ................................................................................7
6. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE ......................................................8
7. TRABAJOS EN LA TUBERÍA DE DRENAJE ...............................................................13
8. INSTALACIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO ............................................................15
9. CONFIGURACIÓN INICIAL ..........................................................................................21
10. AÑADIR UNA CARGA DE REFRIGERANTE ADICIONAL ...........................................22
11. COMPROBACIÓN DE FUNCIONAMIENTO Y PRUEBA .............................................22
12. DIAGRAMA DEL CABLEADO ......................................................................................23
Las instrucciones originales están en inglés. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.

1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Asegúrese de seguir estas "PRECAUCIONES DE SEGURIDAD". Este producto está incluido en la categoría "aparatos no accesibles al público en general". Este es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto puede provocar interferencias de radio en cuyo caso el usuario puede tener que tomar ciertas medidas.
Este manual clasica las precauciones entre ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN.
Asegúrese de seguir todas las precauciones indicadas a continuación, ya que son fundamentales para garantizar la seguridad.
ADVERTENCIA .....
PRECAUCIÓN .....
ADVERTENCIA
Consulte con su distribuidor o el personal calicado para efectuar los trabajos de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• La instalación debe realizarse según lo expuesto en el manual de instalación. Una instalación incorrecta puede provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• Consulte con su distribuidor local acerca de lo que debe hacer en caso de fuga de refrigerante. Cuando se instala el acondicionador de aire en una habitación pequeña, es necesario tomar medidas adecuadas para que la cantidad de refrigerante fugado no supere el límite de concentración en el caso de una fuga. De lo contrario puede sufrir un accidente debido a falta de oxígeno.
Asegúrese de usar solamente los accesorios y partes especicados para los trabajos de instalación.
Si no se utilizan las piezas especicadas el equipo de aire acondicionado podría caerse o podrían
producirse fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
• Instale el equipo de aire acondicionado sobre unos cimientos que puedan soportar el peso. Si no fuese lo sucientemente fuerte, el equipo de aire acondicionado podría caerse y provocar heridas. Además, podrían producirse vibraciones en las unidades interiores y ruidos de martilleo molestos.
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se evita, podría causar lesiones graves o la muerte.
Indica una situación de peligro en potencia que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También puede servir para alertar frente a prácticas no seguras.
1 Español
• Al realizar la instalación según lo indicado, tenga en cuenta la posibilidad de que haya vientos fuertes, tifones o terremotos. Una instalación incorrecta puede provocar un accidente, como el desprendimiento del equipo de aire acondicionado.
Asegúrese de que sea personal cualicado quien realice las tareas con componentes eléctricos, de acuerdo con la normativa vigente (nota 1) y este manual de instalación, empleando un circuito independiente.
Asimismo, aunque el cableado sea corto, utilice cables de una longitud suciente y nunca conecte cables adicionales para conseguir una longitud suciente. Si la capacidad del circuito de fuente de alimentación fuese insuciente o la instalación eléctrica fuese
inadecuada, se podrían producir electrocuciones, descargas o riesgo de incendio. (nota 1) La normativa vigente hace referencia a "todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos
internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes y aplicables para cierto producto o dominio".
• Conecte a tierra el equipo de aire acondicionado. No conecte el cable de tierra a tuberías de gas o de agua, a conductores de pararrayos ni a tomas de tierra telefónicas. Una conexión a tierra defectuosa puede producir descargas eléctricas o incendios. Una gran corriente de sobretensión por un rayo u otras fuentes pueden dañar el acondicionador de aire.
• Asegúrese de instalar un disyuntor de circuitos de fugas a tierra. Si no obedece estas indicaciones podría producirse una descarga eléctrica o un incendio.
• Desconecte el sistema de la alimentación antes de tocar los componentes eléctricos. Si toca un componente con corriente, puede sufrir una descarga eléctrica.
Cerciórese de que todo el cableado es seguro, utilice los cables especicados y compruebe que no haya fuerzas externas que actúen sobre los cables ni las conexiones de los terminales. Una conexión o un empalme que no estén bien conectados pueden provocar un recalentamiento o un incendio.
• El cableado de alimentación y entre las unidades interiores y exteriores debe tener un recorrido y una
composición correctos y la tapa de la caja de controles debe estar correctamente colocada, para que
la presión de los cables no pueda desplazar elementos estructurales, como la tapa. Si la tapa no está bien asegurada, pueden producirse descargas eléctricas o un incendio.
• Si hay fugas de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato. Si el gas refrigerante entra en contacto con el fuego pueden generarse vapores tóxicos.
Tras nalizar la instalación, compruebe y asegúrese de que no hay ninguna fuga de gas refrigerante. Se pueden originar gases tóxicos si ocurren fugas de gas refrigerante en el interior y entran en contacto con una fuente de calor, como calentadores de aire, estufas u hornillos de cocina.
• En caso de fuga accidental, nunca toque directamente el refrigerante. Podría sufrir heridas graves por
congelamiento de los tejidos.
PRECAUCIÓN
Instale las tuberías de drenaje según indica el manual de instalación, para garantizar un buen drenaje,
• y aísle la tubería para evitar la condensación.
Si la tubería de drenaje no está instalada correctamente, se pueden producir fugas de agua que afecten
al mobiliario.
Instale las unidades BS, el cable de alimentación, el cable del controlador remoto y el cable de transmisión a una distancia mínima de 1 metro respecto a aparatos de televisión o radio para evitar interferencias en la imagen o ruido.
(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro podría no ser suciente para eliminar el
ruido).
Instale la unidad BS tan lejos como sea posible de lámparas uorescentes. Si se instala un kit de controlador remoto inalámbrico, la distancia de transmisión puede reducirse en habitaciones en las que se utilicen sistemas de iluminación de tipo electrónico (como tipo inverter o de encendido rápido).
Español 2
• Asegúrese de que dispone de las medidas necesarias para evitar que la unidad exterior sea refugio de pequeños animales. Si algún animal pequeño entra en contacto con los componentes eléctricos, pueden causar averías o la aparición de humo o fuego. Recuerde al cliente que debe mantener limpio el espacio que rodea a la unidad.
• No instale el equipo de aire acondicionado en los siguientes lugares:
1. En exteriores, donde el agua de la lluvia podría introducirse en la unidad BS y provocar descargas
eléctricas.
2. En lugares con presencia de niebla aceitosa, pulverización o vapores de aceite, tales como una
cocina. Las piezas de resina podrían deteriorarse y desprenderse o podrían producirse fugas de agua.
3. Donde se produzcan gases corrosivos, como el gas de ácido sulfúrico.
La corrosión de los tubos de cobre o piezas soldadas podría causar una fuga de refrigerante.
4. En lugares con maquinaria que emita ondas electromagnéticas.
Las ondas electromagnéticas pueden causar interferencias en el sistema de control y hacer que el equipo no funcione correctamente.
5. En lugares con posible fuga de gas inamable con bra de carbono o polvo inamable suspendido
en el aire o en lugares en los que se manipulan elementos volátiles inamables, tales como
disolventes o gasolina. Si se produce una fuga de gas y éste permanece cerca del acondicionador de aire, puede provocar un incendio.
6. No utilice la unidad en lugares con atmósferas salinas, como cerca del mar, en fábricas o en zonas
con uctuaciones importantes de la tensión, y tampoco en automóviles o embarcaciones. De lo contrario, puede producirse una avería.
7. En lugares con presencia de viento, puede producirse condensación en la supercie del cuerpo de la
unidad BS, lo que puede generar una fuga.
• La unidad BS no ha sido diseñada para usarse en una atmósfera potencialmente explosiva.
3 Español

2. ANTES DE LA INSTALACIÓN

2-1 Precauciones
• Compruebe siempre primero que el refrigerante utilizado al realizar la instalación es del tipo R410A. La unidad no funcionará correctamente con un refrigerante diferente.
Al transportar la unidad durante su desembalaje o después, sujétela por los 4 soportes de sujeción,
nunca por otras partes, especialmente los tubos de refrigerante o la caja de controles.
• Si desea más información sobre la instalación de las unidades interiores y exteriores, consulte el manual de instalación incluido con cada unidad.
2-2 Accesorios
Compruebe que el embalaje incluye los siguientes accesorios.
Importante
No deseche los accesorios utilizados durante la instalación hasta que termine la instalación.
Cantidad
Tuberías adicionales (1)
Nombre
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B 74 unidades 16 unidades 16 unidades
Gas de succión
1 unidad
(Ø19,1)
1 unidad
(Ø34,9)
(1)-1 (1)-2 (1)-3 (2) (3)-1 (3)-2
Gas AP/BP Líquido
1 unidad
(Ø15,9)
1 unidad
(Ø22,2)
2 unidades
(Ø22,2,
Ø28,6)
1 unidad
(Ø15,9)
1 unidad
(Ø19,1)
Abrazaderas
(2)
23 unidades 4 pza. 4 pza.
32 unidades 6 pza. 6 pza.
40 unidades 8 pza. 8 pza.
49 unidades 10 pza. 10 pza.
57 unidades 12 unidades 12 unidades
Tubo aislante (3)
Mangueras
de drenaje
(4)
1 pza.
Ø15,9
Ø19,1
Ø22,2
Ø34,9
Ø28,6
Abrazadera
de metal (5)
1 pza. 1 hoja 1 copia
Material
sellante (6)
Ø15,9 Ø19,1
(Delgada) (Gruesa)
Tuberías de cierre (7)
1 pza. 1 pza. 1 pza. 1 pza.
(7)-1 (7)-2 (8)-1 (8)-2
Ø9,5 Ø15,9 (Delgada) (Gruesa)
Tubo aislante para tuberías
de cierre (8)
mentación
Manual de instalación
Docu-
Cantidad
Forma
Nombre
BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B 3 unidades 3 unidades 3 unidades 3 unidades
Forma
NOTAS
Necesitará una junta reductora (no incluida) si el diámetro de la tubería en la obra (según las
especicaciones del manual de instalación de la unidad exterior o los materiales del equipo) no coincide
con el diámetro de la tubería de conexión en el lado exterior de la unidad BS.
• El aislamiento térmico de las tuberías de conexión del lado de la unidad exterior debe realizarse de forma local.
Español 4
2-3 Combinación
• Esta unidad BS está pensada únicamente para los sistemas con los modelos RWEYQ-T8/9. No puede conectarse a los sistemas con los modelos RWEYQ-P.
• En el caso de series de unidades interiores, consulte el catálogo o los documentos correspondientes.
• Seleccione una unidad BS acorde con la capacidad total (suma de capacidades de las unidades)
de las unidades interiores que van a conectarse aguas abajo (consulte la tabla 1). Para obtener
información sobre la capacidad de las unidades interiores, consulte la tabla 2. Tabla 1
Modelo Capacidad total de todas las unidades interiores aguas abajo BS4Q14AV1B A ≤ 400 (*) BS6Q14AV1B A ≤ 600 (*) BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
* La capacidad total y el número de unidades interiores que puede conectarse a cada conector de
derivación es de como máximo 140 y 5, respectivamente.
* Si la capacidad total de las unidades interiores que van a conectarse aguas abajo es superior a
140 (MAX. 250), utilice un kit de tuberías de empalme (KHRP26A250T, vendido por separado)
para empalmar dos conexiones aguas abajo desde la unidad BS.
Tabla 2
Capacidad expresada a partir del núm. de modelo de la unidad interior Capacidad de la unidad interior (para utilizar en los cálculos) 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125
* Para obtener más información sobre la capacidad de la unidad interior de tipo HRV (VKM),
consulte el libro de datos técnicos.
<Ejemplo de selección>
En el caso de una unidad BS con FXCQ32M y FXSQ40M conectados. Capacidad total = 31,25+40 = 71,25
A ≤ 750 (*)
20 25 32 40 50 63 80 100 125
2-4 Lista de control
Repase con atención los siguientes puntos durante la instalación y vuelva a comprobarlos una vez
nalizada la instalación:
Lista de control después de la instalación
Lista de control En caso de problema Marcar aquí.
¿Se ha instalado la unidad BS de forma segura?
¿Ha realizado una comprobación de fugas de gas?
¿La unidad estaba bien aislada? (Tuberías de refrigerante
y tuberías de drenaje) ¿El drenaje de agua uye correctamente? Pueden producirse fugas de agua en la unidad.
¿La tensión de alimentación es la que indica la etiqueta?
¿Hay algún error en el cableado o en las conexiones de las tuberías?
¿La unidad está conectada a tierra?
¿El grosor del cableado eléctrico coincide con el indicado
en las especicaciones?
Lista de control en la entrega
Lista de control Marcar aquí.
¿Se ha montado una tapa en la caja de controles?
¿Ha entregado el manual de instalación al cliente?
La unidad podría desprenderse o generar ruidos o vibraciones.
La unidad podría no calentar o refrigerar de la forma prevista.
Pueden producirse fugas de agua en la unidad.
La unidad podría no funcionar correctamente o recalentarse.
La unidad podría no funcionar correctamente, recalentarse o emitir ruidos anómalos.
La unidad podría suponer un riesgo en caso de cortocircuito.
La unidad podría no funcionar correctamente o recalentarse.
5 Español

3. SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN

Instale la caja BS en un lugar en el que el ruido del refrigerante no suponga una molestia para otras personas.
Para evitar que el ruido del refrigerante moleste a otros ocupantes de la habitación, procure que el recorrido de las tuberías entre la habitación y la unidad BS sea de como mínimo 5 m. Consulte
la gura A (página 2).
Si la habitación no dispone de falso techo, instale aislante acústico alrededor de los tubos entre la caja BS y la unidad interior o deje una longitud superior entre la unidad BS y la habitación.
Consulte la gura A (página 2).
Tenga en cuenta los siguientes requisitos al elegir el lugar de instalación y obtener la autorización del cliente:
• El lugar debe ser capaz de soportar el peso de la unidad BS.
El lugar debe permitir un buen drenaje.
El lugar debe permitir la instalación de oricios de inspección en el lateral de la caja de controles.
(Si el producto se instala más bajo, es necesario una abertura separada.)
Es necesario un espacio suciente para realizar la instalación y las intervenciones de mantenimiento (consulte la g. 1).
La longitud de la tubería hasta la unidad interior y la unidad exterior debe ser igual o inferior a la longitud máxima
permitida de la tubería (según las especicaciones del manual de instalación incluido con la unidad exterior).
• La instalación no puede realizarse en un lugar en el que el ruido del refrigerante en las tuberías cause molestias. Nunca realice la instalación por encima del techo de una habitación con personas en el interior.
300
o más
450 (*2)
Unidad BS
Parte superior de la unidad
Caja de control
500 o más (*1)
70
Oricio de inspección
450 × 450
(*3)
o más 100
o más 100
Bandeja de drenaje
Espacio para mantenimiento
Caja de controles y bobina
de válvula motorizada Espacio para mantenimiento
Tubo de lado
de la unidad
interior
(*1)
Unidad: mm
Fig. 1
(*1) Deje suciente espacio para la conexión de las tuberías de la obra. (*2) Espacio necesario para colocar la placa superior al realizar intervenciones de mantenimiento en la
bobina de la válvula motorizada.
(*3) Espacio necesario para retirar la placa superior al realizar intervenciones de mantenimiento en la
bobina de la válvula motorizada.
ADVERTENCIA
Instale de forma segura la unidad en un lugar capaz de resistir su peso.
Un lugar sin la resistencia suciente podría provocar el desprendimiento de la unidad interior y posibles
daños personales.
PRECAUCIÓN
Deje espacio suciente para realizar el mantenimiento de la bandeja de drenaje y la caja de controles.
• Para evitar interferencias en el sonido y el vídeo, instale la unidad BS y el cableado de alimentación y las líneas de transmisión de señal correspondientes a por lo menos 1 m de distancia de televisores o radios. Sin embargo, en función de la recepción, es posible que se produzcan interferencias aunque se mantenga
la distancia mínima de 1 m.
Español 6
Loading...
+ 19 hidden pages