deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следни те стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно наши те
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.030A23/05-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasna
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* кактоеизложенов
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
kaip nustatyta
от
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно подсвоюответственность, чтомоделикондиционероввоздуха, ккоторымотноситсянастоящеезаявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования соглас но нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
08
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωναμετο
<B>
όπωςκαθορίζεταιστο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
с положительнымрешением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
μετιςοδηγίεςμας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υ πό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P397286-3D
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B
Climatizzatori sistema VRV IV
Manuale d'installazione
INDICE
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA ............................................................................1
2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE ......................................................................................3
3. SELEZIONE DI UN LUOGO IDONEO ALL'INSTALLAZIONE ........................................5
4. PREPARATIVI PRIMA DELL'INSTALLAZIONE ..............................................................6
Le istruzioni originali sono scritte in inglese. Tutte le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Seguire assolutamente queste "PRECAUZIONI DI SICUREZZA".
Questo prodotto rientra nella categoria delle "apparecchiature non accessibili al pubblico generico".
Questo prodotto è di classe A. In un ambiente domestico, questo prodotto potrebbe causare interferenze
radio, nel qual caso l'utente potrebbe essere tenuto ad adottare misure appropriate.
Nel presente manuale, le precauzioni sono rispettivamente precedute, a seconda della loro classicazione,
dal titolo AVVERTENZA e ATTENZIONE.
Ricordare di rispettare tutte le precauzioni riportate nel seguito: esse sono tutte importanti per garantire la
sicurezza.
AVVERTENZA ....
ATTENZIONE .....
AVVERTENZA
• Fare eseguire il lavoro d'installazione dal vostro rivenditore di zona o da personale qualicato.
Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, scariche elettriche o incendi.
• Eseguire l'intervento di installazione seguendo il presente manuale di installazione.
Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, scariche elettriche o incendi.
• In caso di fuoriuscita di refrigerante, contattare il rivenditore di zona per istruzioni sul da farsi.
Se il climatizzatore è installato in un locale piccolo, è necessario adottare le misure necessarie anché,
in presenza di perdite, la quantità di refrigerante fuoriuscito non superi il limite massimo di concentrazione.
In caso contrario, si potrebbe vericare un incidente dovuto a un impoverimento di ossigeno.
• Per il lavoro d'installazione, ricordarsi di utilizzare solo le parti e gli accessori specicati.
Non utilizzando i componenti specicati si corre il rischio che il condizionatore possa cadere, che si
formino delle perdite d'acqua, o si generino scosse elettriche, incendi, ecc.
• Installare il condizionatore su una fondazione che possa sopportarne il volume.
Una base non abbastanza robusta può comportare la caduta del condizionatore e conseguenti lesioni.
Può inoltre causare la vibrazione delle unità interne e uno sgradevole rumore battente.
• Eseguire l'intervento di installazione specicato tenendo conto di eventuali venti forti, tifoni o terremoti.
Un'installazione non corretta può dare luogo a incidenti quali la caduta del condizionatore.
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non viene evitata, può provocare
morte o lesioni gravi.
Indica una situazione di pericolo potenziale che, se non viene evitata, può provocare
lesioni lievi o moderate.
Può essere usato anche per indicare pratiche pericolose.
1 Italiano
• Assicurarsi che tutti i lavori di installazione elettrica vengano svolti da personale qualicato in base alla
legislazione applicabile (nota 1) e a questo manuale di installazione, usando un circuito separato.
Inoltre, anche se il cablaggio è corto, assicurarsi di utilizzare un cablaggio con una lunghezza suciente
e di non collegare in alcun caso un cablaggio aggiuntivo per raggiungere la lunghezza suciente.
Una capacità insuciente del circuito di alimentazione o un impianto elettrico inadeguato possono
causare scariche elettriche o incendi.
(Nota 1) Legislazione applicabile signica "Tutte le direttive, le leggi, i regolamenti e/o i codici
internazionali, nazionali e locali che sono pertinenti e applicabili per un certo prodotto o campo".
• Collegare a terra il condizionatore.
Non collegare il cablaggio di terra a tubazioni del gas o dell'acqua, a parafulmini o a li telefonici di
scarico a terra.
Una messa a terra non completa può causare scariche elettriche o incendi.
Una potente sovracorrente dovuta a fulmini o altre cause potrebbe danneggiare il condizionatore d'aria.
• Prevedere l'installazione di un interruttore di collegamento a terra.
Il mancato rispetto di tale precauzione può provocare scariche elettriche e incendi.
• Prima di toccare li componenti elettrici, staccare l'alimentazione.
Se si toccano parti in tensione, è possibile prendere la scossa.
• Assicurarsi che tutti i cablaggi siano saldamente ssati, che venga utilizzato il cablaggio specicato
e che non vi siano forze esterne che agiscono sulle connessioni dei terminali o sul cablaggio.
La connessione o il ssaggio incompleti possono provocare un surriscaldamento o un incendio.
• Il cablaggio per l'alimentazione e tra le unità interna ed esterna deve essere disposto e formato
adeguatamente, e il coperchio della scatola di controllo deve essere ssato saldamente in modo che il
cablaggio non possa sollevare le parti strutturali come il coperchio.
Se il coperchio non è ssato adeguatamente, ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
• In caso di perdite di gas refrigerante durante l'intervento di installazione, aerare immediatamente l'area.
Se il gas refrigerante entra in contatto con una amma può generare gas tossico.
• Dopo avere completato l'intervento di installazione, controllare che non vi siano perdite di gas refrigerante.
Se il gas refrigerante fuoriesce nell'ambiente ed entra in contatto con una fonte di innesco, per esempio un
riscaldatore a ventola, un fornello o una stufa, si può produrre del gas tossico.
• Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente. poiché ciò potrebbe provocare gravi
ustioni da gelo.
ATTENZIONE
•
Installare le tubazioni di scarico in base al presente manuale d'installazione per assicurare uno scarico
corretto e isolare la tubazione per prevenire la formazione di condensa.
La presenza di tubazioni di scarico inadeguate può dare luogo a perdite d'acqua e bagnare i mobili e le
strutture di arredamento.
•
Installare le unità BS, il cablaggio dell'alimentazione, il cablaggio del comando a distanza e il cablaggio di
trasmissione a una distanza minima di 1 m da televisori o radio per evitare interferenze dell'immagine o rumori.
(A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 m potrebbe non essere suciente ad eliminare il rumore).
• Installare l'unità BS il più lontano possibile dalle luci uorescenti.
Se è installato un kit del comando a distanza senza li, la distanza di trasmissione può essere minore in
un ambiente dove è installata una luce uorescente del tipo a illuminazione elettronica (inverter o del tipo
ad accensione rapida).
• Adottare tutte le misure necessarie per evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per piccoli animali.
Se piccoli animali entrano in contatto con le parti elettriche, possono causare guasti, fumo o incendi.
Fornire istruzioni al cliente per tenere pulita l'area intorno all'unità.
• Non installare il condizionatore in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
1. L'edicio esterno, l'acqua piovana penetra nell'unità BS e causa scosse elettriche.
2. Luoghi con presenza di nebbia di olio, olio sotto forma di spruzzi o vapori, per esempio una cucina.
Le parti in resina possono deteriorarsi e, di conseguenza, cadere o provocare perdite d'acqua.
3.
Dove si generano gas corrosivi, quali gas acidi solforosi.
La corrosione delle tubazioni di rame o delle parti saldate con brasatura può causare perdite di refrigerante.
4. In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di controllo e causare un difetto
dell'apparecchiatura.
Italiano 2
5. In presenza di possibili perdite di gas inammabili, sospensioni aeree di polveri di bra di carbonio o polveri inammabili o sostanze inammabili volatili, ad esempio solventi o benzina.
Il gas fuoriuscito, stagnante intorno al condizionatore d'aria potrebbe incendiarsi.
6. Non utilizzarlo in aree in cui l'aria è salata, come lungo le coste, nelle fabbriche o altre aree con
uttuazioni di tensione signicative, o in automobili e natanti.
Ciò potrebbe portare all'insorgere di difetti.
7. In luoghi soggetti a vento, sulla supercie del corpo dell'unità BS si forma della rugiada, causando
perdite.
• L'unità BS non è stata progettata per essere utilizzata in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
2. PRIMA DELL'INSTALLAZIONE
2-1 Precauzioni
• Assicurarsi di vericare in anticipo che il refrigerante utilizzato durante il lavoro d'installazione sia
il R410A.
Con un tipo diverso di refrigerante l'unità non funzionerà correttamente.
• Quando si sposta l'unità durante il disimballaggio o dopo averla disimballata, tenerla con le 4 stae
di sostegno ed evitare di fare forza su altre parti, in particolare sui tubi del refrigerante e sulla
scatola di controllo.
• Per ulteriori informazioni sull'installazione dell'unità esterna e interna, consultare il manuale
d'installazione in dotazione con ogni unità.
2-2 Accessori
• Vericare che nell'imballaggio siano inclusi gli accessori sotto elencati.
Importante
Non gettare via alcun accessorio che potrebbe essere necessario durante il lavoro di installazione no al
• Se il diametro del tubo in loco come descritto nel manuale d'installazione dell'unità esterna o nella
documentazione tecnica di progetto non corrisponde al diametro del tubo di collegamento sul lato
esterno dell'unità BS, sarà necessaria una giunzione riduttrice (da reperire in loco).
• L'isolamento termico per i tubi di collegamento sul lato dell'unità esterna deve essere fornito in loco.
2-3 Combinazione
• Quest'unità BS è esclusivamente per sistemi per modelli RWEYQ-T8/9.
Non può essere collegata a sistemi per modelli RWEYQ-P.
• Per le serie di unità interne applicabili, consultare il catalogo o altro materiale informativo.
• Selezionare l'unità BS adatta alla capacità totale (somma della capacità dell'unità) delle unità interne
da collegare a valle, consultare la tabella 1. Per maggiori informazioni sulla capacità dell'unità
interna, consultare la tabella 2.
Tabella 1
ModelloCapacità totale di tutte le unità interne a valle
BS4Q14AV1BA ≤ 400 (*)
BS6Q14AV1BA ≤ 600 (*)
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B
* La capacità totale e il numero di unità interne collegabili a ogni connettore di diramazione arrivano
rispettivamente no a 140 e 5.
* Quando la capacità totale di unità interne da collegare a valle è superiore a 140 (MAX. 250), usare
un kit del tubo di giunzione (KHRP26A250T, venduto separatamente) per unire due collegamenti
a valle dall'unità BS.
A ≤ 750 (*)
Tabella 2
Capacità espressa come modello di unità interna n.20253240506380100125
Capacità dell'unità interna (per l'uso nei calcoli)202531,25405062,580100125
* Per maggiori informazioni sulla capacità dell'unità interna per il tipo HRV (VKM), consultare
il Manuale dei dati di progettazione.
<Selezione esemplicativa>
Nel caso in cui l'unità BS sia collegata a un FXCQ32M e un FXSQ40M.
Capacità totale = 31,25+40 = 71,25
2-4 Lista di controllo
Prestare particolare attenzione ai punti seguenti durante il lavoro di installazione e ricontrollare ad
installazione completata:
Lista di controllo post-installazione
Lista di controlloSe difettosoSpuntare.
L'unità BS è stata installata saldamente?
È stato eseguito un controllo per cercare eventuali fuoriuscite di gas?
L'unità è stata completamente isolata? (Tubi del refrigerante e tubi di
scarico)
L'acqua scorre uidamente dallo scarico?L'unità potrebbe presentare perdite d'acqua.
La tensione di alimentazione è la stessa di quella indicata sull'eti-
chetta?
Sono presenti errori nel tipo o nei collegamenti del cablaggio o errori
nelle connessioni dei tubi?
L'unità è stata collegata a terra?
Lo spessore del cablaggio elettrico è lo stesso di quello descritto
nelle speciche?
L'unità potrebbe cadere, vibrare o funzionare
rumorosamente.
L'unità potrebbe non riuscire a riscaldare
o rareddare come previsto.
L'unità potrebbe presentare perdite d'acqua.
L'unità potrebbe non funzionare o potrebbe
prendere fuoco.
L'unità potrebbe non funzionare, prendere
fuoco o emettere un rumore anomalo.
L'unità potrebbe costituire un rischio in caso
di cortocircuito.
L'unità potrebbe non funzionare o potrebbe
prendere fuoco.
Lista di controllo di consegna
Lista di controlloSpuntare.
Sulla scatola di controllo è stato installato un coperchio?
Il manuale d'installazione è stato fornito al cliente?
Italiano 4
3. SELEZIONE DI UN LUOGO IDONEO ALL'INSTALLAZIONE
Installare la scatola BS box su un punto in cui il rumore del refrigerante non può disturbare gli
occupanti dell'ambiente.
• Per evitare che il rumore del refrigerante disturbi le persone nell'ambiente, mantenere almeno
Durante la scelta del punto di installazione, tenere in considerazione i seguenti requisiti e ottenere
il consenso del cliente:
• Il punto deve poter sopportare il peso dell'unità BS.
• Il punto deve consentire uno scarico adabile.
• Il punto deve consentire l'installazione di fori di ispezione sul lato della scatola di controllo. (Quando si
abbassa il prodotto è necessaria un'apertura separata).
• È necessaria la presenza di uno spazio suciente in cui eseguire i lavori di installazione e manutenzione
(Consultarelagura1).
La lunghezza del tubo all'unità interna e all'unità esterna deve essere inferiore oppure uguale alla lunghezza
•
del tubo ammissibile (come elencato nel manuale d'installazione in dotazione con l'unità esterna).
• Saranno generati piccoli rumori di refrigerante, il che può essere fastidioso. Non installare in camere da
letto o altri luoghi sensibili al rumore.
300 o più
450 (*2)
Unità BS
Sommità dell'unità
Scatola di controllo
500 o più (*1)
70
Foro di ispezione
450 × 450
o più
(*3)
100
o più
100
Bacinella di drenaggio
Spazio per la manutenzione
Scatola di controllo e bobina
della valvola motorizzata
Spazio per la manutenzione
Tubo laterale
unità interna
(*1)
Unità: mm
Fig. 1
(*1) Lasciare abbastanza spazio per collegare i tubi in loco.
(*2) Questo spazio è necessario per posizionare la piastra superiore quando si esegue la manutenzione
sulla bobina della valvola motorizzata.
(*3) Questo spazio è necessario per rimuovere la piastra superiore quando si esegue la manutenzione
sulla bobina della valvola motorizzata.
AVVERTENZA
Installare saldamente l'unità in un punto che possa sopportare il peso.
Una forza non adeguata potrebbe causare la caduta dell'unità interna, provocando lesioni personali.
ATTENZIONE
• Lasciare abbastanza spazio per eseguire la manutenzione sulla bacinella di drenaggio e sulla scatola di
controllo.
• Per prevenire interferenze audio e video, installare l'unità BS, il cablaggio di alimentazione associato
e le linee di trasmissione del segnale a una distanza di almeno 1 m da televisori e radio.
Tuttavia, in base alla ricezione, possono vericarsi interferenze anche se viene mantenuta una distanza
• Utilizzare un tirante di sospensione di dimensione compresa tra M8 e M10.
• Utilizzare inserti integrati e bulloni inclusi nella fondazione per le nuove installazioni o bulloni di
ancoraggio per fori o viteria simile per installazioni esistenti, assicurandosi di usare un metodo di
installazione che possa sopportare il peso dell'unità.
Unità: mm
Unità BSA
BS4Q14AV1B415
BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B1105
625
865
<Distanza tra i tiranti di sospensione>
A308
• Utilizzare le stae di sostegno per supportare i tubi di collegamento sia sulla parte anteriore sia sulla
parte posteriore dell'unità entro 1 m del lato dell'unità.
Il posizionamento di un peso eccessivo sulle stae di sostegno dell'unità BS potrebbe causare la caduta
dell'unità, provocando lesioni personali.
Soletta
Unità
Bullone di ancoraggio
Dado lungo
o tenditore
Tirante di
sospensione
Entro 1 m
Tubo di collegamento
Tutti i componenti sopra devono essere reperiti in loco
Posizionare l'unità BS e ssarla temporaneamente in posizione.
Attaccare le stae di sostegno ai tiranti di sospensione come indicato nelle istruzioni nella gura sulla destra.
Assicurasi di attaccare i dadi (M8 o M10, 3 pezzi in 4 punti) e rondelle (per M8, diametro esterno compreso
tra 24 e 28 mm o per M10, diametro esterno compreso tra 30 e 34 mm: 2 pezzi in 4 punti) (da reperire in
loco) sia dalla parte superiore sia dal fondo delle stae di sostegno su entrambi i lati dell'unità per ssarla in
posizione.
2. Regolare l'altezza dell'unità come si desidera.
3. Utilizzando una livella, vericare che l'unità sia stata installata in piano.
(L'unità deve essere in piano o entro 1° di inclinazione verso la presa di scarico).
Rondella (da reperire in loco)
Staa di sostegno
10 - 15 mm
Dado (da reperire in loco)
Unità BS
Dado (dado doppio)
(da reperire in loco)
Bullone di sospensione (da reperire in loco)
Italiano 6
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.