Daikin BS4Q14AV1B, BS6Q14AV1B, BS8Q14AV1B, BS10Q14AV1B, BS12Q14AV1B Installation manuals [de]

...
INSTALLATIONSANLEITUNG
VRV IV System-Klimageräte
BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
>5m
A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
18
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarmza göre kullanlmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<A> DAIKIN.TCF.030A23/05-2016
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
v súlade s
ako bolo uvedené v
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
v skladu s
<C> Sertifikasna
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyasn derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
kaip nustatyta
от
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
a(z)
zgodnie z dokumentacją
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
Machinery 2006/42/EC
enligt
<B>
.
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
инструкциям:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования соглас но нашим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
08
10
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarna uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
11 Information *
.
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
delineato nel
da
06 Nota *
<B>
.
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
as set out in
according to the
.
<B>
ja jotka
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
bedømmelse av
som det fremkommer i
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
.
e com o parecer
και κρίνεται θετικά από
<A>
Πιστοποιητικό <C>
<A>
σύμφωνα με το
<B>
όπως καθορίζεται στο
tal como estabelecido em
το
07 Σημείωση *
08 Nota *
positiv beurteilt
<B>
et évalué positivement par
.
<A>
aufgeführt und von
Zertifikat <C>
<A>
gemäß
wie in
tel que défini dans
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
v souladu s
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
как указано в
Свидетельству <C>
positivo de
с положительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Shigeki Morita
Director
Ostend, 1st of September 2016
.
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκ ευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκ ευών στα οπο ία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
p
05
06
BS4Q14AV1B*, BS6Q14AV1B*, BS8Q14AV1B*, BS10Q14AV1B*, BS12Q14AV1B*, BS16Q14AV1B*,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
instructions:
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
02
nuestras instrucciones:
με τις οδηγίες μας:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρ ότυπο(α) ή ά λλο έγγραφο(α) κανονισμών, υ πό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
06
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P397286-3D
BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
VRV IV System-Klimageräte
Installationsanleitung
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE ..............................................................................................1
2. VOR DER INSTALLATION .............................................................................................4
3. WAHL DES INSTALLATIONSORTS ...............................................................................6
4. VORBEREITUNGEN VOR DER INSTALLATION ..........................................................7
5. INSTALLATION DER ABZWEIGWAHLSCHALTEREINHEIT .........................................7
6. VERLEGUNG DER KÄLTEMITTELLEITUNGEN ...........................................................8
7. VERLEGUNG DER ABLAUFLEITUNGEN ...................................................................13
8. ELEKTROINSTALLATIONSARBEITEN .......................................................................15
9. ANFÄNGLICHE EINSTELLUNGEN .............................................................................21
10. ERGÄNZEN VON ZUSÄTZLICHEM KÜHLMITTEL .....................................................22
11. FUNKTION PRÜFEN UND TESTBETRIEB .................................................................22
12. ELEKTROSCHALTPLAN .............................................................................................23
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

1. SICHERHEITSHINWEISE

Befolgen Sie diese "SICHERHEITSHINWEISE".
Dieses Produkt fällt unter die Kategorie "Geräte, die der Ö󰀨entlichkeit nicht zugänglich sind".
Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung kann dieses Produkt zu Funkstörungen führen. In diesem Fall muss der Anwender möglicherweise entsprechende Abhilfemaßnahmen ergreifen.
In diesem Handbuch sind die Sicherheitshinweise in WARNUNGEN und VORSICHT unterteilt. Beachten Sie unbedingt alle untenstehenden Sicherheitshinweise, die einen sicheren Gerätebetrieb sicherstellen.
WARNUNG ........
VORSICHT .......
WARNUNG
Beauftragen Sie Ihren Händler vor Ort oder qualiziertes Personal mit der Installation der Anlage. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
• Führen Sie Installationsarbeiten gemäß den Anweisungen in diesem Installationshandbuch durch. Eine unsachgemäße Installation kann zu Wasserlecks, elektrischen Schlägen oder einem Brand führen.
• Wenden Sie sich hinsichtlich der im Falle eines Kältemittellecks zu ergreifenden Maßnahmen an Ihren Händler. Wenn die Klimaanlage in einem kleinen Raum installiert werden soll, müssen entsprechende
Maßnahmen ergri󰀨en werden, die verhindern, dass im Falle eines Kältemittellecks die Menge des
ausströmendem Kältemittels die Konzentrationsgrenze überschreitet.
Andernfalls kann es zu einem Unfall durch Sauersto󰀨mangel kommen.
• Verwenden Sie nur die vorgeschriebenen Teile und Zubehör für die Installationsarbeiten. Bei Verwendung ungeeigneter Teile besteht die Gefahr, dass die Klimaanlage herunterfällt oder ein Wasserleck, elektrischer Schlag oder Brand usw. verursacht wird.
Bedeutet, dass eine gefährliche Situation möglicherweise eintritt, die Tod oder schwere Körperverletzung nach sich ziehen könnte, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird.
Bedeutet, dass eine gefährliche Situation möglicherweise eintritt, die leichte oder mittelschwere Körperverletzungen nach sich ziehen könnte, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. Warnt auch vor Handlungen, die mit einem Sicherheitsrisiko verbunden sind.
1 Deutsch
• Installieren Sie die Klimaanlage auf einem für das Gewicht der Einheit angemessenen Untergrund. Eine unzureichende Festigkeit des Untergrunds kann zum Sturz der Klimaanlage und zu Verletzungen führen. Des Weiteren kann es bei Innengeräten zu Vibrationen führen, die ein unangenehm klapperndes Geräusch verursachen.
Berücksichtigen Sie bei den angegebenen Installationsarbeiten starke Winde, Wirbelstürme und Erdbeben.
• Eine unsachgemäße Installation kann zu einem Unfall führen, wenn die Klimaanlage zum Beispiel herunterfällt.
• Stellen Sie sicher, dass alle Elektroinstallationsarbeiten von Fachkräften gemäß der gültigen Gesetzgebung (Hinweis 1) und den in diesem Installationshandbuch aufgeführten Anweisungen und unter Verwendung eines separaten Schaltkreises ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, auch wenn die Verdrahtung kurz ist, dass Sie eine Verkabelung mit einer ausreichenden Länge verwenden und niemals zusätzliche Kabel anschließen, um die Länge ausreichend zu verlängern. Eine unzureichende Kapazität des Stromversorgungsnetzes oder ein unsachgemäßer Elektroanschluss kann zu einem Stromschlag oder Brand führen. (Hinweis 1) Gültige Gesetzgebung bedeutet "Alle internationalen, europäischen, nationalen und lokalen
Richtlinien, Gesetze, Vorschriften und/oder Verordnungen, die für ein bestimmtes Produkt oder einen bestimmten Bereich relevant und anwendbar sind".
• Erden Sie die Klimaanlage. Schließen Sie auf keinen Fall das Erdungskabel an Gas- und Wasserleitungen, an Blitzableiter oder an den Erdleiter Ihres Telefonanschlusses an. Eine unvollständige Erdung kann einen elektrischen Schlag oder Brand verursachen. Ein starker Stromstoß von einem Blitzschlag oder anderen Quellen kann Beschädigung der Klimaanlage verursachen.
• Unbedingt einen Fehlerstrom-Schutzschalter installieren. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlag- und Brandgefahr.
• Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie die elektrischen Komponenten berühren. Wenn Sie unter Spannung stehende Teile berühren, könnten Sie einen Stromschlag bekommen.
• Stellen Sie sicher, dass alle Verdrahtungen und Anschlüsse sicher sind, die angegebenen Drähte verwendet wurden und dass keine Kräfte von außen auf die Anschlüsse oder Drähte wirken. Ein unsachgemäßer Anschluss oder eine unsachgemäße Befestigung bzw. Verlegung kann zu einem Überhitzen oder Brand führen.
Die Kabel zur Verkabelung der Stromversorgung und die Verdrahtung zwischen Innen- und Außeneinheiten
• sind ordnungsgemäß zu verlegen und zu formen. Die Schaltkastenabdeckung muss sicher befestigt werden, so dass die Verkabelung keine strukturellen Bauteile wie etwa die Abdeckung hoch drücken kann. Eine fehlerhafte Befestigung der Abdeckung kann zu einem Stromschlag oder Brand führen.
• Wenn Kältemittelgas während der Installationsarbeiten austritt, müssen Sie den Bereich sofort lüften. Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer kommt, können toxische Gase entstehen.
• Überprüfen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten das gesamte System, um sicherzustellen, dass kein Kältemittelgas austritt. Wenn Kältemittelgas in den Raum austritt und in Kontakt mit einem Brandherd wie etwa einem Heizlüfter, einem Ofen oder einem Kochgerät kommt, können toxische Gase entstehen.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit auslaufendem Kältemittel. Es besteht sonst Verletzungsgefahr, insbesondere könnten Sie Frostbeulen davontragen.
VORSICHT
Installieren Sie die Kondensatleitungen gemäß den in diesem Installationshandbuch aufgeführten Anweisungen,
• um einen guten Ablauf sicherzustellen, und isolieren Sie das Rohr, um Kondensation zu vermeiden. Eine unsachgemäße Kondensatleitung kann zu einem Wasseraustritt führen, wodurch die Inneneinrichtung nässebedingt beschädigt werden kann.
Installieren Sie die Abzweigwahlschaltereinheiten, die Verkabelung zur Stromversorgung, die Verkabelung für die Fernsteuerung und das Signalübertragungskabel mindestens 1 Meter von Fernsehgeräten oder Radios entfernt, um Interferenzen und Rauschen zu vermeiden. (Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.)
Deutsch 2
Installieren Sie die Abzweigwahlschaltereinheiten so weit wie möglich entfernt von Leuchtsto󰀪ampen. Wenn ein kabelloser Fernbedienungssatz installiert wird, kann die Übertragungsreichweite in einem
Raum mit elektronischen Beleuchtungstyp-Leuchtsto󰀪ampen (Inverter oder Schnellstarttyp) kürzer sein.
Tre󰀨en Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Außengerät von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird. Kleintiere, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den Bereich um das Gerät herum sauber zu halten.
• Installieren Sie die Klimaanlage nicht an Plätzen bzw. Orten wie den folgenden:
1. an der Außenseite von Gebäuden. Dort kann Wasser in die Abzweigwahlschaltereinheiten eindringen
und einen Stromschlag verursachen.
2. Orte, an denen Ölnebel, -spray oder -dampf in der Atmosphäre sein kann (etwa in einer Küche).
Kunstharzteile könnten beschädigt werden, was zu deren Unbrauchbarkeit oder zu Leckagen im Wasserkreislauf führen kann.
3. Orte, an denen korrosive Gase, wie z. B. Schwefelsäuregas, erzeugt werden.
Das Korrodieren von Kupferrohren oder gelöteten Teilen kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
4. Plätze mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische Wellen abstrahlen.
Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben kann.
5. Plätze, an denen entammbare Gase austreten, an denen sich Kohlefasern oder entzündbarer Staub
in der Luft benden oder an denen mit üchtigen und/oder entammbaren Gasen wie Verdünnern
oder Benzin gearbeitet wird. Wenn das Gas ausdringt und im Bereich der Klimaanlage verbleibt, kann es zu einer Entzündung kommen.
6. Verwenden Sie die Anlage nicht in Bereichen mit salzhaltiger Luft, wie entlang der Meeresküste,
in Fabriken oder anderen Bereichen, in denen es zu starken Spannungsschwankungen kommt, oder in Fahrzeugen oder Booten. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
7. An Orten, an denen es zu Windentwicklungen kommt, kann sich Tau auf der Oberäche der
Abzweigwahlschaltereinheit bilden, was zu einem Leck führen kann.
• Die Abzweigwahlschaltereinheit ist nicht für den Einsatz in einer potentiell explosiven Atmosphäre vorgesehen.
3 Deutsch

2. VOR DER INSTALLATION

2-1 Vorsichtsmaßnahmen
• Überprüfen Sie vorab, dass es sich bei dem für die Installation verwendeten Kältemittel um R410A handelt. Wenn eine andere Kältemittelart verwendet wird, funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.
• Wenn Sie das Gerät beim Auspacken oder danach bewegen, halten Sie es an den 4 Aufhängebügeln fest und vermeiden Sie, andere Teile einer Belastung auszusetzen, insbesondere Kühlmittelleitungen und den Steuerungskasten.
Ausführliche Informationen zur Installation von Außen- und Innengeräten nden Sie in der Installationsanleitung im Lieferumfang des jeweiligen Geräts.
2-2 Zubehör
• Stellen Sie sicher, dass das folgende Zubehör in dem Karton enthalten ist.
Wichtig
Werfen Sie keine Zubehörteile weg, die möglicherweise bei den Installationsarbeiten benötigt werden, bis die Installation abgeschlossen ist.
Menge
Name
BS4Q14AV1B
BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B
BS12Q14AV1B
BS16Q14AV1B 74 Stück 16 Stück 16 Stück
Sauggas HD/ND-Gas Flüssigkeit
1 Stück (Ø19,1)
1 Stück (Ø34,9)
(1)-1 (1)-2 (1)-3 (2) (3)-1 (3)-2
Zubehörrohre (1)
1 Stück (Ø15,9)
1 Stück (Ø22,2)
2 pc.
(Ø22,2,
Ø28,6)
1 Stück (Ø15,9)
1 Stück (Ø19,1)
Klemmen (2) Isolierschläuche (3)
23 Stück 4 Stck. 4 Stck.
32 Stück 6 Stck. 6 Stck.
40 Stück 8 Stck. 8 Stck.
49 Stück 10 Stck. 10 Stck.
57 Stück 12 Stück 12 Stück
Abuss-
schläuche
(4)
1 Stck.
Ø15,9
Ø19,1
Ø22,2
Ø34,9
Ø28,6
Metall-
klemme (5)
1 Stck. 1 Bogen 1 Kopie
Dichtungs-
material (6)
Ø15,9 Ø19,1
(Dünn) (Dick)
Verschlussrohre (7)
1 Stck. 1 Stck. 1 Stck. 1 Stck.
(7)-1 (7)-2 (8)-1 (8)-2
Ø9,5 Ø15,9 (Dünn) (Dick)
Isolierschlauch für die
Verschlussrohre (8)
Dokumen-
Installations-
anleitung
tation
Menge
Form
Name
BS4Q14AV1B BS6Q14AV1B
BS8Q14AV1B BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B 3 Stück 3 Stück 3 Stück 3 Stück
Form
HINWEISE
Sie benötigen eine Reduziermu󰀨e (bauseitig bereitzustellen), wenn der Durchmesser des Rohrs vor Ort nicht dem Durchmesser des Verbindungsrohrs am Außengerät der Abzweigwahlschaltereinheit entspricht, wie in der Installationsanleitung des Außengeräts oder dem Konstruktionsmaterial der Geräte beschrieben.
• Die Wärmedämmung der Verbindungsrohre auf der Seite des Außengeräts ist bauseitig bereitzustellen.
Deutsch 4
2-3 Kombination
• Diese Abzweigwahlschaltereinheit ist für die Modelle RWEYQ-T8/9. Sie kann nicht an die Systeme für die Modelle RWEYQ-P angeschlossen werden.
Die Modellreihen der anwendbaren Innengeräte nden Sie im Katalog oder einer entsprechenden Dokumentation.
• Wählen Sie die Abzweigwahlschaltereinheit entsprechend der Gesamtkapazität (Summe der Einheitenkapazität) der Innengeräte, die nachgeschaltet angeschlossen werden sollen. Beziehen
Sie sich dabei auf Tabelle 1. Informationen zur Kapazität des Innengeräts nden Sie in Tabelle 2.
Tabelle 1
Modell Gesamtkapazität aller nachgeschalteten Inneneinheiten BS4Q14AV1B A ≤ 400 (*) BS6Q14AV1B A ≤ 600 (*) BS8Q14AV1B
BS10Q14AV1B BS12Q14AV1B BS16Q14AV1B
* Die Gesamtkapazität und Anzahl der an jedes Abzweigmodul anschließbaren Innengeräte liegt bei
bis zu 140 bzw. 5.
* Wenn die Gesamtkapazität der nachgeschaltet anzuschließenden Innengeräte über 140 (Max. 250)
liegt, verwenden Sie einen Abzweigrohrsatz (KHRP26A250T, separat erhältlich), um zwei Verbindungen zu vereinen, die der Abzweigwahlschaltereinheit nachgeschaltet sind.
Tabelle 2
Kapazität ausgedrückt als Modell-Nr. des Innengeräts 20 25 32 40 50 63 80 100 125 Kapazität des Innengeräts (zur Verwendung in der Berechnung) 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125
* Informationen zur Kapazität des Innengeräts für den Typ HRV (VKM) nden Sie im technischen
Datenbuch.
<Beispielauswahl> Wenn die Abzweigwahlschaltereinheit an ein FXCQ32M und FXSQ40M angeschlossen ist. Gesamtkapazität = 31,25+40 = 71,25
A ≤ 750 (*)
2-4 Checkliste
Achten Sie während der Installationsarbeiten mit besonderer Sorgfalt auf die folgenden Teile und prüfen Sie sie erneut, wenn die Installation abgeschlossen ist:
Checkliste nach der Installation
Checkliste Falls defekt Hier abhaken.
Wurde die Abzweigwahlschaltereinheit korrekt installiert?
Haben Sie eine Prüfung auf Gaslecks durchgeführt?
Wurde das Gerät völlig abgedichtet? (Kältemittelleitungen und
Ablaueitungen)
Läuft Wasser problemlos über den Ablauf ab? Beim Gerät könnte Wasser austreten. Entspricht die Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung?
Liegen fehlerhaft angeschlossene Verkabelungen oder fehlhafte Rohranschlüsse vor?
Wurde das Gerät geerdet?
Entspricht die Stärke der elektrischen Verkabelung der in den technischen Daten angegebenen?
Checkliste zur Auslieferung
Checkliste Hier abhaken. Wurde die Abdeckung am Steuerungskasten angebracht? Haben Sie dem Kunden die Installationsanleitung übergeben?
Das Gerät könnte herunterfallen, vibrieren oder im Betrieb Geräusche erzeugen.
Das Gerät heizt oder kühlt möglicherweise nicht wie vorgesehen.
Beim Gerät könnte Wasser austreten.
Es könnte beim Gerät zu einer Fehlfunktion oder zu einem Kurzschluss kommen.
Es könnte beim Gerät zu einer Fehlfunktion, zu einem Kurzschluss oder zu einer ungewöhnlichen Geräuschentwicklung kommen.
Im Fall eines Kurzschlusses kann das Gerät eine Gefahr darstellen.
Es könnte beim Gerät zu einer Fehlfunktion oder zu einem Kurzschluss kommen.
5 Deutsch

3. WAHL DES INSTALLATIONSORTS

Installieren Sie die Abzweigwahlschaltereinheit an einem Ort, an dem das Geräusch des Kühlmittels keine Personen im Raum stören kann.
Um zu verhindern, dass die Geräusche des Kühlmittels Personen im Raum stören, lassen Sie mindestens
5 m Rohr zwischen einem genutzten Raum und der Abzweigwahlschaltereinheit. Siehe Abbildung A (Seite 2).
Wenn es in dem Raum keine Zwischendecke gibt, versehen Sie die Rohrleitung zwischen der Abzweigwahlschaltereinheit und dem Innengerät mit einer Schallisolierung oder halten Sie einen deutlich größeren Abstand zwischen der Abzweigwahlschaltereinheit und dem genutzten Raum ein. Siehe Abbildung A (Seite 2).
Beachten Sie die folgenden Anforderungen, wenn Sie den Installationsort festlegen, und holen Sie die Zustimmung des Kunden ein:
Der Installationsort muss tragfähig genug sein, dass er dem Gewicht der Abzweigwahlschaltereinheit standhält.
Der Installationsort muss einen zuverlässigen Abuss gewährleisten.
Der Installationsort muss die Installation von Sichtö󰀨nungen am Steuerungskasten zulassen. (Wenn das
Produkt abgesenkt wird, ist eine separate Ö󰀨nung erforderlich.)
• Es muss ausreichend Platz vorhanden sein, um Installations- und Wartungsarbeiten durchzuführen (siehe Abb. 1).
• Die Länge des Rohrs zum Innengerät und zum Außengerät muss kleiner oder gleich der zulässigen Rohrlänge sein (wie in der Installationsanleitung im Lieferumfang des Außengeräts aufgeführt).
• Der Installationsort sollte so gewählt werden, dass das Geräusch des Kühlmittels, das durch die Rohre
ießt, niemanden stört. Installieren Sie das Gerät nie über der Decke eines genutzten Raums.
300 oder
mehr
Abzweigwahl schaltereinheit
Oberseite des Geräts
Steuerungskasten
450 (*2)
500 oder mehr (*1)
70
Inspektionsö󰀨nung
450 × 450
(*3)
oder mehr 100
oder mehr 100
Ablaufwanne
Wartungsäche
Steuerungskasten und motorisiertes Magnetventil
Wartungsäche
Rohrleitung der Innengerätseite
(*1)
Einheit: mm
Abb. 1
(*1) Lassen Sie ausreichend Platz, um die Rohre anzuschließen. (*2) Dieser Platz wird benötigt, um die obere Platte anzubringen, wenn eine Wartung des motorisierten
Magnetventils durchgeführt wird.
(*3) Dieser Platz wird benötigt, um die obere Platte zu entfernen, wenn eine Wartung des motorisierten
Magnetventils durchgeführt wird.
WARNUNG
Installieren Sie das Gerät sicher an einem Ort, der dem Gewicht standhalten kann.
Eine unzureichende Stärke kann dazu führen, dass das Innengerät herunterfällt, was zu Verletzungen führen kann.
VORSICHT
Lassen Sie ausreichend Platz, um eine Wartung der Ablaufwanne und des Steuerungskastens durchführen zu können.
Um Störungen bei Video und Audio zu verhindern, installieren Sie die Abzweigwahlschaltereinheit sowie die zugehörige Stromversorgung- und Signalübertragungsleitungen mindestens 1 m entfernt von Fernsehgeräten und Radios. Abhängig vom Empfang kann es aber zu Störungen kommen, auch wenn ein Mindestabstand von 1 m eingehalten wird.
Deutsch 6
+ 19 hidden pages