Daikin BS1Q10A7V1B, BS1Q16A7V1B, BS1Q25A7V1B Installation manuals [sk]

Návod na inštaláciu
Klimatizácia SYSTÉMU
PRED INŠTALÁCIOU SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. TENTO NÁVOD ODLOŽTE NA VHODNÉ MIESTO PRE BUDÚCE POUŽITIE.
Jednotka BS
BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
2
1
4
(eg: ISOVER 1000S)
3
5
6
7
EKBSVQLNP
8
10
9
(eg: ISOVER 1000S)
EKBSVQLNP
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.030A10/01-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 5th of May 2014
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
BS1Q10A7V1B*, BS1Q16A7V1B*, BS1Q25A7V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW40917-4E
BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Klimatizácia SYSTÉMU VRVIV
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA......................................................... 1
2. PRED INŠTALÁCIOU ................................................................................................... 4
3. VOĽBA MIESTA INŠTALÁCIE...................................................................................... 6
4. PRÍPRAVY PRED INŠTALÁCIOU ................................................................................ 7
5. INŠTALÁCIA JEDNOTKY BS ....................................................................................... 8
6. CHLADIACE POTRUBIE .............................................................................................. 9
7. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE......................................................................................... 13
8. POČIATOČNÉ NASTAVENIE..................................................................................... 17
9. SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA.......................................................................................... 17
10. TABUĽKA ZAPOJENÝCH DIELOV............................................................................. 18
1. BEZPEČNOSTNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA
Návod na inštaláciu
Pred inštaláciou klimatizačnej jednotky si dôkladne prečítajte tieto "BEZPEČNOSTNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA" a zariadenie správne nainštalujte. Po ukončení inštalácie vykonajte skúšobnú prevádzku, aby ste skontrolovali možné chyby a vysvetlili zákazníkovi, ako obsluhovať klimatizáciu. Urobte to s pomocou návodu na obsluhu. Zákazníka požiadajte, aby si uschoval návod na inštaláciu spolu s návodom na obsluhu za účelom ich použitia v budúcnosti.
Klimatizačné zariadenie prichádza na trh s označením "spotrebiče, ktoré nie sú prístupné verejnosti".
VRV systém je výrobok triedy A. V domácom prostredí môže tento výrobok spôsobiť rušenie rozhlasového vysielania. V tomto prípade musí užívateľ urobiť príslušné opatrenia.
Pôvodný návod je v angličtine. Všetky ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu. Význam symbolov VAROVANIE a UPOZORNENIE
VAROVANIE ....... Ak nedodržíte tieto pokyny, môže to mať za následok zranenie osôb alebo
usmrtenie.
UPOZORNENIE .Ak nedodržíte tieto pokyny, môže to mať za následok vznik škôd na majetku alebo
zranenie osôb, ktoré môžu byť vážne v závislosti od okolností.
VAROVANIE
O vykonanie inštalačných prác požiadajte predajcu vášho zariadenia alebo kvalifikovaných
pracovníkov. Nikdy sa nesnažte klimatizáciu sami inštalovať. Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Klimatizáciu inštalujte podľa pokynov uvedených v tomto návode na inštaláciu.
Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Ak jednotku inštalujete v malej miestnosti, je nutné uskutočniť opatrenia, aby koncentrácia
chladiva v prípade jeho úniku neprekročila dovolené bezpečnostné limity. Skontaktujte sa s predajcom, kde ste zariadenie nakúpili, aby vám poskytol viac informácií. Veľké množstvo chladiva v malom uzavretom priestore môže viesť k nedostatku kyslíka.
1 slovenčina
Pri inštalácii používajte len špecifikované príslušenstvo a diely.
Použitie iných ako špecifikovaných dielov môže mať za následok pád jednotky, únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Klimatizáciu nainštalujte na pevný základ s dostatočnou nosnosťou.
Nedostatočná pevnosť základu môže mať za následok pád zariadenia a spôsobenie zranení.
Špecifikované inštalačné práce realizujte so zreteľom na silný vietor, možné víchrice alebo
zemetrasenia. Nesprávne vykonané inštalačné práce môžu mať za následok pád jednotky a následný úraz.
Presvedčte sa, či je pre túto jednotku k dispozícii samostatný elektrický napájací obvod a či boli
všetky elektrické práce uskutočnené kvalifikovaným personálom podľa miestnych zákonov, predpisov a tohto návodu na inštaláciu. Nedostatočný výkon obvodu elektrického napájania alebo nevyhovujúce elektrické zariadenia môžu viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru.
Zaistite uzemnenie klimatizácie.
Jednotku neuzemňujte k potrubiu, bleskozvodu ani uzemneniu telefónneho vedenia. Nesprávne uzemnenie môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru. Intenzívny nárazový prúd blesku alebo iného zdroja môže spôsobiť poškodenie klimatizačného zariadenia.
Zabezpečte inštaláciu prúdového chrániča.
Zanedbanie nutnosti inštalovať prúdový chránič môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.
Pred každým dotykom elektrických častí nezabudnite vypnúť jednotku.
Zabezpečte, aby celé zapojenie bolo bezpečné. Použite špecifikované vodiče a zabezpečte, aby
na svorkovnici alebo vedení nepôsobili žiadne vonkajšie sily. Nesprávne pripojenie alebo zaistenie vodičov môže spôsobiť nenormálnu tvorbu tepla alebo vznik požiaru.
Pri prepojovaní vnútorných, vonkajších jednotiek a zapojení elektrického napájania veďte vodiče
tak, aby bolo možné bezpečne upevniť veko SKRINE EL. KOMP. Nesprávne umiestnenie SKRINE EL. KOMP. môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, vznik požiaru alebo prehriatie svoriek.
Ak plyn chladiva počas inštalačných prác uniká, priestory ihneď vyvetrajte.
Ak sa chladivo dostane do styku s ohňom, môžu vznikať jedovaté plyny.
Po ukončení inštalácie skontrolujte, či neuniká plynné chladivo.
Pokiaľ by plynové chladivo unikalo do miestnosti a dostalo sa do styku so zdrojom požiaru (napr. teplovzdušný ohrievač, sporák alebo varič), môže dôjsť k tvorbe jedovatých plynov.
Nedotýkajte sa priamo chladiva, ktoré uniká z potrubí chladiva alebo iných miest, lebo vzniká
nebezpečenstvo primrznutia.
UPOZORNENIE
Nainštalujte BS jednotky, napájaciu kábelovú prípojku a prepojovacie vodiče najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového prijímača. Tým sa predíde možnosti rušenia obrazu alebo vzniku šumenia. (V závislosti od sily prichádzajúceho signálu môže byť vzdialenosť 1 metra pre odstránenie šumenia nedostatočná.)
Dosah vysielania diaľkového ovládača (bezdrôtová súprava) môže byť v miestnostiach s
elektrickými žiarivkami (typy s invertorom alebo rýchlym spúšťaním) kratší, než sa predpokladá. Jednotku BS nainštalujte čo možno najďalej od elektrických žiariviek.
Nezabudnite uskutočniť vhodné opatrenia, ktoré zabránia, aby vonkajšia jednotka slúžila ako
úkryt pre malé živočíchy. Malé živočíchy, ktoré prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik poruchy, dymu alebo požiaru. Poučte prosím zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.
Klimatizačné zariadenie neinštalujte na nasledovných miestach:
slovenčina 2
1. Na miestach s vysokou koncentráciou aerosolov alebo pár minerálnych olejov (napr. kuchyňa). Plastické diely sa môžu poškodiť, vypadnúť alebo spôsobiť únik vody.
2. Na miestach, kde vznikajú korozívne plyny (napríklad plyny kyseliny sírovej). Skorodované medené potrubia alebo spájkované diely môžu spôsobiť únik chladiva.
3. V blízkosti strojov vyžarujúcich elektromagnetické vlny. Elektromagnetické žiarenie môže narušiť činnosť riadiaceho systému a spôsobiť poruchu jednotky.
4. Na miestach s únikom horľavých plynov, alebo na miestach s uhlíkovými vláknami alebo horľavým prachom rozptýleným vo vzduchu, alebo na miestach, kde sa manipuluje s prchavými horľavinami (napr. riedidlo alebo benzín). Prevádzka jednotky za takých podmienok môže spôsobiť vznik požiaru.
5. Jednotku neumiestňujte v blízkosti mora, kde sa vo vzduchu nachádza veľké množstvo soli, v závodoch a na iných miestach, kde kolíše napätie, v automobiloch a na lodiach. Ak by ste tak urobili, môže to mať za následok vznik poruchy.
UPOZORNENIE
Chladivo R410A vyžaduje prísne bezpečnostné opatrenia zamerané na čistotu systému, jeho tesnosť a udržanie sa v suchu. Čistý a suchý Prísne opatrenia sa musia vykonať na udržanie nečistôt (vrátane oleja SUNISO a ostatných minerálnych olejov ako aj vlhkosti) mimo systému. Utesnený R410A neobsahuje žiadny chlór, neporušuje ozónovú vrstvu a neznižuje ochranu uzemnením proti škodlivému ultrafialovému žiareniu. R410A môže pri jeho úniku do atmosféry nepatrne prispievať k skleníkovému efektu. Preto je tesnosť pri inštalácii zvlášť dôležitá. Dôkladne si prečítajte kapitolu "POTRUBIE CHLADIVA" a prísne dodržiavajte správne postupy.
3 slovenčina
2. PRED INŠTALÁCIOU
2-1 UPOZORNENIE TÝKAJÚCE SA NOVÝCH SÉRIÍ CHLADÍV
Pretože konštrukčný tlak je 4,0 MPa alebo 40 bar (pre jednotky R407C: 3,3 MPa alebo 33 bar), hrúbka
steny potrubí musí byť väčšia než predtým. Pretože chladivo R410A je zmes, musí sa doplňovať ďalšie chladivo v tekutom stave. (Ak je systém naplnený chladivom v plynnom stave, jeho zloženie sa mení a systém by nepracoval správne.) Vnútorná/vonkajšia jednotka je skonštruovaná pre R410A. Pozrite si katalóg pre modely vnútorných/ vonkajších jednotiek, ktoré je možné pripojiť. (Normálna prevádzka nie je možná, ak sú pripojené jednotky, ktoré boli pôvodne skonštruované pre iné chladivá.
2-2 PREDBEŽNÉ OPATRENIA
Pri otváraní skrine a jej presune držte jednotku pomocou závesných konzol (4 body) a nezdvíhajte ju
držaním za inú časť, hlavne nie za chladiace potrubie.
Viac o inštalácii vonkajšej a vnútornej jednotky nájdete v návode na inštaláciu, ktorý je k dispozícii spolu
s vonkajšou a vnútornou jednotkou.
Táto jednotka, vnútorná a vonkajšia, je vhodná na inštaláciu v komerčnom prostredí a prostredí ľahkého priemyslu. Pri inštalovaní ako domáci spotrebič môže spôsobiť elektromagnetické rušenie.
2-3 PRÍSLUŠENSTVO
Skontrolujte, či je vo vašej jednotke zahrnuté nasledovné príslušenstvo.
POZNÁMKA
Príslušenstvo neodhadzujte, pokiaľ nie je inštalácia ukončená.
BS1Q10 • 16
Názov
Množstvo 1 ks 1 ks 1 ks 2 ks 6 ks 10 ks 2 ks 3 ks 1 kópia
Tvar
1) Prídavné potrubia 1) Prídavné potrubia (len u BS1Q10) (len u BS1Q16)
1)-1
φ9,5
1)-2
φ15,9
1)-1
1)-2
φ12,7
φ15,9
2)-1
2) Spona 3) Izolačná rúrka
3)-1
(Malá)
(Malá)
2)-2
(Veľká)
3)-2
(Veľká)
Vysvetľujúci
dokument
Návod na inštaláciu
BS1Q25
Názov 1) Prídavné potrubia 2) Spona 3) Izolačná rúrka
Množstvo 1 ks 2 ks 6 ks 10 ks 2 ks 2 ks 1 ks 1 kópia
Tvar
1)-1 1)-2
2)-1
(Malá)
2)-2
(Veľká)
3)-1
(Malá)
3)-2
(Stredná)
3)-3
(Veľká)
Vysvetľujúci
dokument
Návod na inštaláciu
slovenčina 4
2-4 KOMBINÁCIA
Táto jednotka BS je len pre systémy modelov REYQ-T.
Nemôže sa pripojiť k systémom modelov REYQ-M+REYQ-P.
O sérii použiteľných vnútorných jednotiek sa viac dozviete v katalógu alebo inej literatúre.
Jednotku BS zvoľte tak, aby sa hodila pre celkový výkon (súčet výkonov jednotiek) a maximálny počet vnútorných jednotiek pripojených smerom ďalej. O výkone vnútorných jednotiek sa dozviete viac v tabuľke 2.
Tabuľka 1
Model
BS1Q10 A ≤ 100 6 BS1Q16 100 < A ≤ 160 8 BS1Q25 160 < A ≤ 250 8
Celkový výkon všetkých vnútorných jednotiek
zapojených za sebou
Maximálny počet všetkých vnútorných jednotiek
zapojených za sebou
Tabuľka 2
Výkon vyjadrený ako č. modelu vnútornej jednotky 15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250 Výkon vnútornej jednotky (použitie pri výpočte) 15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
*Viac informácií o výkone vnútorných jednotiek typu HRV (VKM) nájdete v príručke technických údajov.
<Príklad> V prípade jednotky BS s pripojenými dvomi FXCQ32M a dvomi FXSQ40M.
Celkový výkon = 31,25x2+40x2 = 142,5 Zvoľte BS1Q16
2-5 KONTROLNÁ POLOŽKA
U nasledovných položiek je nutné dávať špeciálny pozor počas konštrukcie a kontroly po ukončení
inštalácie.
Vykonanie kontroly položiek
Kontrolné položky Problémy Kontrola
Sú jednotky BS nainštalované bezpečne? Pád, vibrácie a prevádzkový hluk
Uskutočnili ste skúšku unikania plynu? Nechladí alebo nekúri
Je izolácia kompletná? (Chladiace potrubie a časť pripojenia potrubia) Únik vody
Je napätie totožné s tým, ktoré je uvedené na výrobnom štítku? Nefunguje/vypálené
Je elektrické zapojenie a pripojenie potrubí správne? Nefunguje/vypálené
Je jednotka uzemnená?
Je hrúbka kábla elektrického napájania taká, aká je v špecifikácii? Nefunguje/vypálené
Nebezpečenstvo počas elektrického prierazu
Vykonanie kontroly položiek
Kontrolné položky Kontrola
Uzavreli ste veko SKRINE EL. KOMP.?
Odovzdali ste návod na obsluhu a záruku vášmu zákazníkovi?
5 slovenčina
Loading...
+ 16 hidden pages