CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.030A10/01-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 5th of May 2014
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
BS1Q10A7V1B*, BS1Q16A7V1B*, BS1Q25A7V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW40917-4E
BS1Q10A7V1B
BS1Q16A7V1B
BS1Q25A7V1B
Инверторни климатици
от СИСТЕМА VRV
IV
Ръководство
за монтаж
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ...................................................................................................1
2. ПРЕДИ МОНТАЖА.......................................................................................................4
3. ИЗБОР НА МЯСТО ЗА МОНТАЖ................................................................................6
4. ПОДГОТОВКИ ПРЕДИ МОНТАЖА.............................................................................7
5. МОНТАЖ НА ДП МОДУЛ.............................................................................................8
6. РАБОТА ПО ТРЪБОПРОВОДА ЗА ОХЛАДИТЕЛЕН АГЕНТ.....................................9
7. МОНТАЖ НА ЕЛЕКТРООКАБЕЛЯВАНЕТО.............................................................14
8. ПЪРВОНАЧАЛНА НАСТРОЙКА................................................................................17
9. ПРОБНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ .......................................................................................18
10. ТАБЛИЦА С ЧАСТИ ЗА ОКАБЕЛЯВАНЕ..................................................................19
1. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Моля, прочетете внимателно тези "ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ" преди монтажа на климатичното оборудване и
го монтирайте правилно. След завършване на монтажа, направете пробна експлоатация, за да проверите
за неизправности, и обяснете на клиента как да използва и да поддържа климатика с помощта на
ръководството за експлоатация. Посъветвайте клиента да пази ръководството за монтаж, заедно с
ръководството за експлоатация, на сигурно място за бъдещи справки.
Този климатик се отнася към категорията "уреди, недостъпни за широката публика".
Тази VRV система е продукт от клас А. В домашна среда този продукт може да причини радио
интерференция, за която потребителят може да се наложи да вземе съответни мерки.
Оригиналното ръководство е написано на английски език. Текстовете на останалите езици са
преводи на оригиналните инструкции.
Значение на бележките ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и ВНИМАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...Неспазването на точните инструкции може да доведе до нараняване
или смърт.
ВНИМАНИЕ ..................Неспазването на точните инструкции може да доведе до повреда на
имущество или нараняване, които могат да бъдат сериозни,
в зависимост от обстоятелствата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Поискайте монтажните работи да се извършат от дилъра или от квалифициран
персонал.
Не се опитвайте да монтирате климатика сами. Неправилният монтаж може да доведе
до изтичане на вода, токови удари или пожар.
• Монтирайте климатика съгласно инструкциите в това ръководство.
Неправилният монтаж може да доведе до изтичане на вода, токови удари или пожар.
• При инсталиране на уреда в малка стая, вземете мерки за недопускане концентрацията на
охладител да надвиши допустимите безопасни лимити, в случай на изтичане на
охладител.
Обърнете се към доставчика за повече информация. Прекомерните концентрации на
охладител в затворено помещение могат да доведат до кислороден глад.
1 Български
• При изпълнение на монтажните работи следва да се използва само посоченото
допълнително оборудване и детайли.
Неспазването на това изискване може да доведе до изтичане на вода, токови удари,
пожар или падане на блока.
• Монтирайте климатика върху здрава основа, която може да издържи теглото на уреда.
Недостатъчната здравина на основата може да доведе до падане на оборудването и да
причини нараняване.
• Монтажните работи следва да се извършват, като се отчете възможността от поява на
силни ветрове, тайфуни или земетресения.
Неспазването на това изискване по време на монтажа, може да доведе до падане на
уреда и да причини наранявания.
• Осигурете отделно захранване за този уред и извършване на всички електрически работи
от квалифициран персонал, съгласно местните и националните разпоредби и това
ръководство за монтаж.
Недостатъчният захранващ капацитет или неправилно извършените електрически работи
могат да причинят токови удари или пожар.
• Не забравяйте да заземите климатика.
Не заземявайте уреда към тръбопроводи, гръмоотводи или телефонно заземяване.
Неправилно извършеното заземяване може да доведе до токов удар или пожар.
Силният токов пик от светкавица или други източници може да причини повреда на
климатичната инсталация.
• Задължително инсталирайте детектор за утечки на земята.
Неговата липса може да доведе до токов удар или пожар.
• Не забравяйте да изключите уреда преди да докосвате някои от електрическите му
части.
• Всички кабели следва да са добре закрепени, да се използват само изрично указаните
видове проводници, и върху контактните съединения или проводниците не трябва да има
никакво външно въздействие.
Неправилното свързване или закрепване на проводниците може да доведе до
ненормално загряване или пожар.
• При прокарване на захранващите кабели и свързване на кабелите между вътрешния и
външния модул, разположете кабелите така, че капакът на контролната кутия да е
затворен добре.
Неправилното поставяне на капака на кутията с електрически компоненти може да
доведе до токов удар, пожар или прегряване на клемите.
• Ако по време на монтажните работи има изтичане на охладителен газ, незабавно
проветрете зоната.
Ако охладителният газ влезе в контакт с огън, може да се отделят токсични газове.
• След завършване на монтажа, проверете за утечки на охладителен газ.
Ако в стаята има изтичане на охладителен газ, който влезе в контакт с източник на огън
(калорифер, печка или сушилня), може да се отдели токсичен газ.
• Не докосвайте директно изтеклият от тръбите или други места охладителен агент, тъй
като има опасност от измръзване.
ВНИМАНИЕ
•
За да се избегнат появата на шум или смущения в образа, монтирайте ДП модулите, а
също така захранващият кабел и свързващите проводници, на разстояние поне 1 метър от
телевизори и радиоприемници.
(В зависимост от силата на входящия сигнал, разстоянието от 1 метър може да не бъде
достатъчно за елиминиране на шума.)
Български 2
2-4 КОМБИНАЦИЯ
• Този ДП модул е само за системи с модели REYQ-T.
Той не може да се свързва към системи за модели REYQ-M+REYQ-P.
• За сериите от възможни за използване вътрешни модули, вижте каталога или друга литература.
• Изберете ДП модула така, че да отговаря на общия капацитет (сбор от капацитетите на модулите)
и максималния брой вътрешни модули, които ще се свързват по направление на потока.
За капацитети на вътрешните модули, вижте Таблица 2.
Та б лица 1
Модел
BS1Q10 A ≤ 100 6
BS1Q16 100 < A ≤ 160 8
BS1Q25 160 < A ≤ 250 8
Общ капацитет на всички вътрешни модули,
свързани по направление на потока
Та б лица 2
Капацитет, изразен като № на модел на вътрешен
модул
Капацитет на вътрешен модул (за използване при
изчисления)
15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250
15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
* За капацитет на вътрешен модул при тип HRV (VKM), вижте брошурата с технически данни.
<Пример>
В случай на ДП модул, свързващ два FXCQ32M и два FXSQ40M.
Общ капацитет = 31,25x2+40x2 = 142,5 → Изберете BS1Q16
Макс. брой на всички вътрешни модули,
свързани по направление на потока
2-5 ЕЛЕМЕНТИ ЗА ПРОВЕРКА
• За следните елементи полагайте специални грижи по време на конструкцията и проверете след
завършване на монтажа.
Приключване на проверка на елементи
Елементи за проверка Проблеми Проверете
Монтирани ли са надеждно всички ДП модули? Падане, вибрация, шум
Направихте ли тест за изтичане на газ? Не охлажда или затопля
Цялостна ли е изолацията? (Охладителен тръбопровод и
съединителни тръби)
Напрежението отговаря ли на посоченото върху табелката
на уреда?
Правилно ли е извършено окабеляването и тръбопроводите? Не работи/изгорял
Правилно ли е заземен уредът? Опасности при утечка на ток
Отговаря ли дебелината на захранващия кабел на
спецификациите?
Елементи за проверка при предаване
Елементи за проверка Проверете
Затворихте ли капака на кутията с електрически детайли?
Предадохте ли ръководството за експлоатация и гаранционната карта на потребителя?
Изтичане на вода
Не работи/изгорял
Не работи/изгорял
5 Български