Daikin BS1Q10A7V1B, BS1Q16A7V1B, BS1Q25A7V1B Installation manuals [hu]

SZERELÉSI KÉZIKÖNYV
rendszerű klímaberendezések
FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT. A KÉZIKÖNYV LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
BS egység
BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
2
1
4
(eg: ISOVER 1000S)
3
5
6
7
EKBSVQLNP
8
10
9
(eg: ISOVER 1000S)
EKBSVQLNP
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.030A10/01-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 5th of May 2014
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
BS1Q10A7V1B*, BS1Q16A7V1B*, BS1Q25A7V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW40917-4E
BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
VRVIV rendszerű klímaberendezések
Szerelési kézikönyv
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK........................................................................................... 1
2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT....................................................................................... 3
3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA...................................................... 5
4. ELŐKÉSZÜLETEK ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT ....................................................... 6
5. A BS EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE........................................................................ 7
6. HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE .......................................................................... 8
7. ELEKTROMOS HUZALOZÁS..................................................................................... 12
8. KEZDETI BEÁLLÍTÁS................................................................................................. 16
9. PRÓBAÜZEM.............................................................................................................. 16
10. HUZALOZÁS ALKATRÉSZTÁBLÁZATA .................................................................... 17
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Kérjük, olvassa el figyelmesen a "BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" részt a klímaberendezés üzembe helyezése előtt, és ügyeljen a szakszerű üzembe helyezésre. Az üzembe helyezés után végezzen próbaüzemeltetést az esetleges hibák felderítésére, tájékoztassa a vevőt a berendezés kezeléséről, és mutassa meg ehhez az üzemeltetési kézikönyvet. Hívja fel a vevő figyelmét arra is, hogy ezt a szerelési kézikönyvet az üzemeltetési kézikönyvvel együtt meg kell őrizni.
A klímaberendezés kategóriája "nem általános célú berendezés".
A VRV rendszer "A" osztályú termék. Egy lakásban a termék rádióinterferenciát okozhat, és ilyen esetben a felhasználónak meg kell tennie a szükséges elhárító intézkedéseket.
Az útmutató eredeti szövege angol nyelvű. A többi nyelvű változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
A FIGYELMEZTETÉS és TUDNIVALÓK megjegyzések jelentősége
FIGYELMEZTETÉS .. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása személyi sérülést
okozhat, illetve az életet veszélyeztetheti.
TUDNIVALÓ ............. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása anyagi károkat vagy –
a körülményektől függően – akár súlyos személyi sérülést is okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Az üzembe helyezést bízza egy szakemberre vagy a forgalmazóra!
Ne próbálja meg a klímaberendezést saját maga üzembe helyezni. A szakszerűtlen üzembe helyezés szivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
A klímaberendezést a jelen szerelési kézikönyv utasításai szerint kell üzembe helyezni.
A szakszerűtlen üzembe helyezés szivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a berendezést kis helyiségbe szerelik be, gondoskodni kell arról, hogy egy esetleges
szivárgás esetén a kiömlött hűtőközeg mennyisége ne léphesse túl a megengedett koncentrációt. További információért forduljon a márkaképviselethez. Ha a zárt térben kiömlött mennyiség meghaladja a határértéket, a fellépő oxigénhiány balesetet okozhat.
1 Magyar
Csak a megadott alkatrészeket és tartozékokat szabad használni az üzembe helyezésnél.
Ha nem a megadott alkatrészeket használják, az a berendezés leesését okozhatja, illetve szivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
A klímaberendezést olyan helyre kell szerelni, amely elég erős az egység súlyának
megtartásához. Ha az alapzat nem elég erős, akkor a készülék leeshet, és sérülést okozhat.
A felszerelésnél vegye figyelembe, ha a berendezést érheti erős szél, tájfun vagy földrengés.
Ellenkező esetben a helytelen felszerelés a berendezés leesése folytán balesetet okozhat.
A berendezésnek különálló áramkört kell biztosítani, és az elektromos munkákat egy
szakembernek kell kiviteleznie, a helyi előírásoknak és ennek a szerelési kézikönyvnek megfelelően. Az ellátó áramkör alulméretezése vagy a szakszerűtlen elektromos kivitelezés áramütést vagy tüzet okozhat.
A klímaberendezést földelni kell.
Ne földelje a berendezést gázcsövekhez, vízcsövekhez, villámhárítóhoz, és ne kösse telefonföldelésre. A szakszerűtlen földelés áramütést vagy tüzet okozhat. A villámlásból vagy egyéb forrásból eredő túlfeszültség a klímaberendezést károsíthatja.
Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót.
Ha nincs földzárlat-megszakító, akkor áramütés vagy tűz keletkezhet.
Mielőtt az elektromos alkatrészekhez érne, kapcsolja ki a berendezést.
Figyeljen a kábelek megfelelő szigetelésére és rögzítésére, csak a megfelelő (megadott)
vezetékeket használja, és a végén ellenőrizze, hogy nem hat-e erő a csatlakozókra vagy a vezetékekre. A vezetékek szakszerűtlen csatlakoztatása vagy rögzítése túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
A beltéri és a kültéri egységek közötti huzalozásnál és az elektromos hálózat bekötésénél a
vezetékeket úgy kell elrendezni, hogy az elektromos doboz fedelét biztonságosan fel lehessen erősíteni. Az elektromos doboz fedelének tökéletlen zárása áramütést vagy tüzet okozhat, illetve a csatlakozók túlmelegedését eredményezheti.
Ha üzembe helyezés közben a hűtőközeggáz szivárgását észleli, azonnal szellőztessen ki.
Ha a hűtőközeggáz tűzzel találkozik, mérgező gáz keletkezhet.
Az üzembe helyezés után ellenőrizze, hogy nincs-e hűtőközeg-szivárgás.
Mérgező gáz keletkezhet, ha a hűtőközeggáz a helyiség levegőjébe kerül, majd tűzforrással érintkezik, például hősugárzóval, tűzhellyel vagy főzőlappal.
Vigyázzon, hogy ne kerüljön a hűtőközegcsövekből vagy máshonnan szivárgó hűtőközeg a
bőrére, mert az fagyási sérüléseket okozhat.
TUDNIVALÓK
A kép- és hanginterferencia megelőzése érdekében ügyeljen, hogy a BS egységek, azok összekötő vezetékei és a tápkábel legalább 1 méter távolságra legyen a tévé- és rádiókészülékektől. (A rádióadás jelének erősségétől függően a zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
A távirányító (vezeték nélküli készletben) átviteli távolsága lerövidülhet, ha a helyiségben
elektronikus fénycső ég (inverter vagy gyorsgyújtó típusú). Szerelje a BS egységet a lehető legtávolabb a fénycsőtől.
Mindent meg kell tenni annak érdekében, hogy a kis élőlények ne használhassák a kültéri
egységet búvóhelyül. Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények működészavarokat okozhatnak, sőt füstölést vagy tüzet is. Tájékoztassa a vevőt, hogyan kell a berendezés környezetét tisztán tartani.
Magyar 2
Nem szabad a klímaberendezést az alábbi helyeken felszerelni:
1. Ahol tömény ásványolajpermet vagy gőz lehet (például konyhában). A műanyag alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek, vagy víz szivároghat.
2. Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik. A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg szivárgását okozhatja.
3. Ahol elektromágneses hullámokat keltő berendezések működnek. Az elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlő rendszert, a berendezés működészavarát okozva.
4. Ahol éghető gáz szivároghat, ahol szénszálak vagy gyúlékony gőz/por kerülhet a levegőbe, vagy ahol illékony tűzveszélyes anyagokat, például festékhígítót vagy benzint tárolnak. Ha a berendezést ilyen feltételek között üzemeltetik, akkor tűz keletkezhet.
5. Nem szabad a berendezést olyan helyen használni, ahol a levegő sós, például tengerparton, ahol a feszültség erősen ingadozik (pl. gyárakban), illetve gépjárműveken vagy vízi járműveken. Ellenkező esetben üzemzavar keletkezhet.
TUDNIVALÓK
Az R410A hűtőközeg szigorú követelményeket támaszt a rendszer tisztaságával, szárazságával és tömítettségével szemben. Tiszta és száraz Különösen ügyelni kell arra, hogy ne kerüljön szennyeződés (például SUNISO vagy egyéb ásványolaj, nedvesség) a rendszerbe. Tömítettség Az R410A hűtőközeg nem tartalmaz klórt, nem károsítja az ózonréteget, és nem csökkenti a Föld káros ultraviola sugárzás elleni védelmét. Az R410A hűtőközeg csak kis mértékben járul hozzá az üvegházhatáshoz, ha a légkörbe jut. Emiatt különösen fontos a rendszer tömítettsége. Olvassa el figyelmesen a "HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE" fejezetet, és kövesse pontosan az utasításokat.
2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT
2-1 TUDNIVALÓK AZ ÚJFAJTA HŰTŐKÖZEGEKKEL KAPCSOLATBAN
Tekintve, hogy a névleges nyomás 4,0 MPa vagy 40 bar (R407C egységeknél 3,3 MPA vagy 33 bar), a korábbinál nagyobb falvastagságú csövekre lehet szükség. Mivel az R410A kevert típusú hűtőközeg, a szükséges további hűtőközeget folyadék állapotban kell betölteni. (Ha a hűtőközeget gáz halmazállapot­ban töltik be a rendszerbe, akkor megváltozik az összetétele, és a rendszer nem fog megfelelően működni.) A beltéri/kültéri egység csak R410A-hoz tervezett lehet. A csatlakoztatható beltéri/kültéri egység modelleket kikeresheti a katalógusból. (Eredetileg másfajta hűtőközeghez tervezett egységeket csatlakoztatva nem biztosítható a zavarmentes működés.
2-2 FIGYELMEZTETÉS
A kibontás után, az egység mozgatásakor a függesztőkarokat (4 helyen) kell fogni, és a többi alkatrésznél,
különösen a hűtőközegcsöveknél fogva nem szabad emelni.
A kültéri és a beltéri egység szerelésével kapcsolatban lásd a kültéri és a beltéri egység szerelési
kézikönyvét.
A berendezés mind beltéri, mind kültéri használatra alkalmas háztartási és könnyűipari környezetben. Ha háztartásban alkalmazzák, elektromágneses interferenciát okozhat.
3 Magyar
2-3 TARTOZÉKOK
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e az egységhez.
MEGJEGYZÉS
Az üzembe helyezés befejezéséig ne dobjon ki semmilyen tartozékot.
BS1Q10 • 16
1) Tartozék csövek 1) Tartozék csövek
Név
Mennyiség
(csak a BS1Q10
esetében)
1 db 1 db 1 db 2 db 6 db 10 db 2 db 3 db 1 példány
1)-1
1)-2
(csak a BS1Q16
esetében)
1)-1
1)-2
2)-1
2) Bilincs 3) Szigetelő tok Dokumentáció
2)-2
3)-1
3)-2
Alak
φ9,5
φ15,9
φ12,7
φ15,9
(Kicsi)
(Nagy)
(Kicsi)
Szerelési kézikönyv
(Nagy)
BS1Q25
Név 1) Tartozék csövek 2) Bilincs 3) Szigetelő tok Dokumentáció
Mennyiség
Alak
1 db 2 db 6 db 10 db 2 db 2 db 1 db 1 példány
1)-1 1)-2
2)-1
(Kicsi)
2)-2
(Nagy)
3)-1
(Kicsi)
3)-2
(Közepes)
3)-3
Szerelési kézikönyv
(Nagy)
2-4 KOMBINÁCIÓ
Ez a BS egység csak REYQ-T egységeket tartalmazó rendszerekhez jó.
Nem csatlakoztatható REYQ-M+REYQ-P egységeket tartalmazó rendszerekhez.
A csatlakoztatható beltéri egységek típusait a katalógus vagy egyéb dokumentáció tartalmazza.
A BS egység típusának összhangban kell lennie az összteljesítménnyel (az egyes egységek
teljesítményének összegével) és a folyásirányban bekötött beltéri egységek maximális számával. A beltéri egységek teljesítményével kapcsolatban lásd a 2. táblázatot.
1. táblázat
Modell A folyásirányú beltéri egységek összteljesítménye A folyásirányú beltéri egységek maximális száma BS1Q10 A ≤ 100 6 BS1Q16 100 < A ≤ 160 8 BS1Q25 160 < A ≤ 250 8
2. táblázat
Teljesítmény a beltéri egységek modellszámaiban 15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250 Beltéri egység teljesítménye (számításokhoz) 15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
*A HRV típusú (VKM) beltéri egységek teljesítményét lásd a műszaki adatok kézikönyvében.
<Példa> A BS egység két FXCQ32M és két FXSQ40M egységhez csatlakozik.
Összteljesítmény = 31,25x2+40x2 = 142,5 Választás: BS1Q16
Magyar 4
2-5 ELLENŐRIZENDŐK
Az alábbi dolgokra különösen figyeljen az üzembe helyezés során, és a munka végén ezeket ellenőrizze.
Munka végén ellenőrizendők
Ellenőrizendők Problémák Ellenőrzés
Biztonságosan vannak a BS egységek felszerelve? Leesés, vibráció és működési zaj
Elvégezte a tömítettségvizsgálatot? Nem hűt vagy fűt Teljesen kész a szigetelés? (A hűtőközegcsövek és a csőcsatlakozások
végig)
Megfelel a feszültség az adattáblán feltüntetett névleges feszültségnek?
A huzalozás és a csövek mindenhol rendben vannak?
Megfelelő a berendezés földelése? Az áramszivárgás veszélyt jelent.
Előírás szerinti a tápkábel vastagsága?
Átadáskor ellenőrizendők
Ellenőrizendők Ellenőrzés
Helyén van az elektromos doboz a fedele?
Átadta az üzemeltetési kézikönyvet és a garanciakártyát a vevőnek?
Vízszivárgás
A rendszer nem működik/a biztosíték kiégett.
A rendszer nem működik/a biztosíték kiégett.
A rendszer nem működik/a biztosíték kiégett.
3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA
A berendezés nem szerelhető be olyan helyekre, ahol a zaj kerülendő - például hálószobába. (Lásd az A ábrát). A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben. Válasszon olyan helyet, amely megfelel az alábbi feltételeknek, és az ügyfél is jóváhagyja.
Ahol a padló elég erős a BS egység súlyának megtartásához.
Ahol a falnak nincs számottevő dőlése.
Ahol a munkához és a karbantartáshoz elegendő hely van. (Lásd az 1. ábrát.)
Olyan hely legyen, ahol egy figyelőnyílást (lásd a 2. ábrát) lehet szerelni az elektromos doboz oldalára
(lásd a megjegyzést).
A kültéri és a beltéri egység közötti teljes csőhossz nem haladhatja meg a megengedett legnagyobb
csőhosszt. (Lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvét.)
Megjegyzés: Az elektromos doboz felerősítési helye módosítható.
A felerősítési hely módosításával kapcsolatban lásd: "5. A BS EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE".
Kültéri
egység
oldal (3 cső)
65 vagy
több
Beltéri
egység
oldal (2 cső)
(mm)
BS egység
felülről
(mm)
Elektromos doboz
AB
1. ábra
BS egység neve
BS1Q10 BS1Q16 BS1Q25
50 vagy
több
AB
250 vagy több 250 vagy több (*2) 300 vagy több (*3)
(mm)
250 vagy több (*1) 250 vagy több (*2) 300 vagy több (*3)
(*1) Tartozék csövek 1)-1, 2 használatakor (lásd: 6-5 CSŐ-
CSATLAKOZÁSOK) legalább 300 mm szerelési teret kell hagyni.
(*2) Tartozék csövek 1)-1, 2 használatakor (lásd: 6-5 CSŐ-
CSATLAKOZÁSOK) legalább 350 mm szerelési teret kell hagyni.
(*3) Tartozék csövek 1)-1, 2 használatakor (lásd: 6-5 CSŐ-
CSATLAKOZÁSOK) legalább 400 mm szerelési teret kell hagyni.
Figyelőnyílás Ø450
Ügyeljen rá, hogy az elektromos doboz felőli oldalon legyen.
2. ábra
5 Magyar
Loading...
+ 16 hidden pages