Daikin BS1Q10A7V1B, BS1Q16A7V1B, BS1Q25A7V1B Installation manuals [hu]

Page 1
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV
rendszerű klímaberendezések
FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT. A KÉZIKÖNYV LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
BS egység
BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
Page 2
2
1
4
(eg: ISOVER 1000S)
3
5
6
7
EKBSVQLNP
8
10
9
(eg: ISOVER 1000S)
EKBSVQLNP
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.030A10/01-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 5th of May 2014
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
BS1Q10A7V1B*, BS1Q16A7V1B*, BS1Q25A7V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW40917-4E
Page 4
BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
VRVIV rendszerű klímaberendezések
Szerelési kézikönyv
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK........................................................................................... 1
2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT....................................................................................... 3
3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA...................................................... 5
4. ELŐKÉSZÜLETEK ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT ....................................................... 6
5. A BS EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE........................................................................ 7
6. HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE .......................................................................... 8
7. ELEKTROMOS HUZALOZÁS..................................................................................... 12
8. KEZDETI BEÁLLÍTÁS................................................................................................. 16
9. PRÓBAÜZEM.............................................................................................................. 16
10. HUZALOZÁS ALKATRÉSZTÁBLÁZATA .................................................................... 17
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Kérjük, olvassa el figyelmesen a "BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" részt a klímaberendezés üzembe helyezése előtt, és ügyeljen a szakszerű üzembe helyezésre. Az üzembe helyezés után végezzen próbaüzemeltetést az esetleges hibák felderítésére, tájékoztassa a vevőt a berendezés kezeléséről, és mutassa meg ehhez az üzemeltetési kézikönyvet. Hívja fel a vevő figyelmét arra is, hogy ezt a szerelési kézikönyvet az üzemeltetési kézikönyvvel együtt meg kell őrizni.
A klímaberendezés kategóriája "nem általános célú berendezés".
A VRV rendszer "A" osztályú termék. Egy lakásban a termék rádióinterferenciát okozhat, és ilyen esetben a felhasználónak meg kell tennie a szükséges elhárító intézkedéseket.
Az útmutató eredeti szövege angol nyelvű. A többi nyelvű változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
A FIGYELMEZTETÉS és TUDNIVALÓK megjegyzések jelentősége
FIGYELMEZTETÉS .. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása személyi sérülést
okozhat, illetve az életet veszélyeztetheti.
TUDNIVALÓ ............. Ezeknek az utasításoknak a figyelmen kívül hagyása anyagi károkat vagy –
a körülményektől függően – akár súlyos személyi sérülést is okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Az üzembe helyezést bízza egy szakemberre vagy a forgalmazóra!
Ne próbálja meg a klímaberendezést saját maga üzembe helyezni. A szakszerűtlen üzembe helyezés szivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
A klímaberendezést a jelen szerelési kézikönyv utasításai szerint kell üzembe helyezni.
A szakszerűtlen üzembe helyezés szivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
Ha a berendezést kis helyiségbe szerelik be, gondoskodni kell arról, hogy egy esetleges
szivárgás esetén a kiömlött hűtőközeg mennyisége ne léphesse túl a megengedett koncentrációt. További információért forduljon a márkaképviselethez. Ha a zárt térben kiömlött mennyiség meghaladja a határértéket, a fellépő oxigénhiány balesetet okozhat.
1 Magyar
Page 5
Csak a megadott alkatrészeket és tartozékokat szabad használni az üzembe helyezésnél.
Ha nem a megadott alkatrészeket használják, az a berendezés leesését okozhatja, illetve szivárgást, áramütést vagy tüzet okozhat.
A klímaberendezést olyan helyre kell szerelni, amely elég erős az egység súlyának
megtartásához. Ha az alapzat nem elég erős, akkor a készülék leeshet, és sérülést okozhat.
A felszerelésnél vegye figyelembe, ha a berendezést érheti erős szél, tájfun vagy földrengés.
Ellenkező esetben a helytelen felszerelés a berendezés leesése folytán balesetet okozhat.
A berendezésnek különálló áramkört kell biztosítani, és az elektromos munkákat egy
szakembernek kell kiviteleznie, a helyi előírásoknak és ennek a szerelési kézikönyvnek megfelelően. Az ellátó áramkör alulméretezése vagy a szakszerűtlen elektromos kivitelezés áramütést vagy tüzet okozhat.
A klímaberendezést földelni kell.
Ne földelje a berendezést gázcsövekhez, vízcsövekhez, villámhárítóhoz, és ne kösse telefonföldelésre. A szakszerűtlen földelés áramütést vagy tüzet okozhat. A villámlásból vagy egyéb forrásból eredő túlfeszültség a klímaberendezést károsíthatja.
Be kell szerelni egy földzárlat-megszakítót.
Ha nincs földzárlat-megszakító, akkor áramütés vagy tűz keletkezhet.
Mielőtt az elektromos alkatrészekhez érne, kapcsolja ki a berendezést.
Figyeljen a kábelek megfelelő szigetelésére és rögzítésére, csak a megfelelő (megadott)
vezetékeket használja, és a végén ellenőrizze, hogy nem hat-e erő a csatlakozókra vagy a vezetékekre. A vezetékek szakszerűtlen csatlakoztatása vagy rögzítése túlmelegedést vagy tüzet okozhat.
A beltéri és a kültéri egységek közötti huzalozásnál és az elektromos hálózat bekötésénél a
vezetékeket úgy kell elrendezni, hogy az elektromos doboz fedelét biztonságosan fel lehessen erősíteni. Az elektromos doboz fedelének tökéletlen zárása áramütést vagy tüzet okozhat, illetve a csatlakozók túlmelegedését eredményezheti.
Ha üzembe helyezés közben a hűtőközeggáz szivárgását észleli, azonnal szellőztessen ki.
Ha a hűtőközeggáz tűzzel találkozik, mérgező gáz keletkezhet.
Az üzembe helyezés után ellenőrizze, hogy nincs-e hűtőközeg-szivárgás.
Mérgező gáz keletkezhet, ha a hűtőközeggáz a helyiség levegőjébe kerül, majd tűzforrással érintkezik, például hősugárzóval, tűzhellyel vagy főzőlappal.
Vigyázzon, hogy ne kerüljön a hűtőközegcsövekből vagy máshonnan szivárgó hűtőközeg a
bőrére, mert az fagyási sérüléseket okozhat.
TUDNIVALÓK
A kép- és hanginterferencia megelőzése érdekében ügyeljen, hogy a BS egységek, azok összekötő vezetékei és a tápkábel legalább 1 méter távolságra legyen a tévé- és rádiókészülékektől. (A rádióadás jelének erősségétől függően a zavarás megszüntetéséhez 1 méter távolság kevés lehet.)
A távirányító (vezeték nélküli készletben) átviteli távolsága lerövidülhet, ha a helyiségben
elektronikus fénycső ég (inverter vagy gyorsgyújtó típusú). Szerelje a BS egységet a lehető legtávolabb a fénycsőtől.
Mindent meg kell tenni annak érdekében, hogy a kis élőlények ne használhassák a kültéri
egységet búvóhelyül. Az elektromos alkatrészekre mászó kis élőlények működészavarokat okozhatnak, sőt füstölést vagy tüzet is. Tájékoztassa a vevőt, hogyan kell a berendezés környezetét tisztán tartani.
Magyar 2
Page 6
Nem szabad a klímaberendezést az alábbi helyeken felszerelni:
1. Ahol tömény ásványolajpermet vagy gőz lehet (például konyhában). A műanyag alkatrészek károsodhatnak és leeshetnek, vagy víz szivároghat.
2. Ahol korrozív gáz, például kénsavas gáz termelődik. A rézcsövek és a forrasztások korróziója a hűtőközeg szivárgását okozhatja.
3. Ahol elektromágneses hullámokat keltő berendezések működnek. Az elektromágneses hullámok megzavarhatják a vezérlő rendszert, a berendezés működészavarát okozva.
4. Ahol éghető gáz szivároghat, ahol szénszálak vagy gyúlékony gőz/por kerülhet a levegőbe, vagy ahol illékony tűzveszélyes anyagokat, például festékhígítót vagy benzint tárolnak. Ha a berendezést ilyen feltételek között üzemeltetik, akkor tűz keletkezhet.
5. Nem szabad a berendezést olyan helyen használni, ahol a levegő sós, például tengerparton, ahol a feszültség erősen ingadozik (pl. gyárakban), illetve gépjárműveken vagy vízi járműveken. Ellenkező esetben üzemzavar keletkezhet.
TUDNIVALÓK
Az R410A hűtőközeg szigorú követelményeket támaszt a rendszer tisztaságával, szárazságával és tömítettségével szemben. Tiszta és száraz Különösen ügyelni kell arra, hogy ne kerüljön szennyeződés (például SUNISO vagy egyéb ásványolaj, nedvesség) a rendszerbe. Tömítettség Az R410A hűtőközeg nem tartalmaz klórt, nem károsítja az ózonréteget, és nem csökkenti a Föld káros ultraviola sugárzás elleni védelmét. Az R410A hűtőközeg csak kis mértékben járul hozzá az üvegházhatáshoz, ha a légkörbe jut. Emiatt különösen fontos a rendszer tömítettsége. Olvassa el figyelmesen a "HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE" fejezetet, és kövesse pontosan az utasításokat.
2. ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT
2-1 TUDNIVALÓK AZ ÚJFAJTA HŰTŐKÖZEGEKKEL KAPCSOLATBAN
Tekintve, hogy a névleges nyomás 4,0 MPa vagy 40 bar (R407C egységeknél 3,3 MPA vagy 33 bar), a korábbinál nagyobb falvastagságú csövekre lehet szükség. Mivel az R410A kevert típusú hűtőközeg, a szükséges további hűtőközeget folyadék állapotban kell betölteni. (Ha a hűtőközeget gáz halmazállapot­ban töltik be a rendszerbe, akkor megváltozik az összetétele, és a rendszer nem fog megfelelően működni.) A beltéri/kültéri egység csak R410A-hoz tervezett lehet. A csatlakoztatható beltéri/kültéri egység modelleket kikeresheti a katalógusból. (Eredetileg másfajta hűtőközeghez tervezett egységeket csatlakoztatva nem biztosítható a zavarmentes működés.
2-2 FIGYELMEZTETÉS
A kibontás után, az egység mozgatásakor a függesztőkarokat (4 helyen) kell fogni, és a többi alkatrésznél,
különösen a hűtőközegcsöveknél fogva nem szabad emelni.
A kültéri és a beltéri egység szerelésével kapcsolatban lásd a kültéri és a beltéri egység szerelési
kézikönyvét.
A berendezés mind beltéri, mind kültéri használatra alkalmas háztartási és könnyűipari környezetben. Ha háztartásban alkalmazzák, elektromágneses interferenciát okozhat.
3 Magyar
Page 7
2-3 TARTOZÉKOK
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e az egységhez.
MEGJEGYZÉS
Az üzembe helyezés befejezéséig ne dobjon ki semmilyen tartozékot.
BS1Q10 • 16
1) Tartozék csövek 1) Tartozék csövek
Név
Mennyiség
(csak a BS1Q10
esetében)
1 db 1 db 1 db 2 db 6 db 10 db 2 db 3 db 1 példány
1)-1
1)-2
(csak a BS1Q16
esetében)
1)-1
1)-2
2)-1
2) Bilincs 3) Szigetelő tok Dokumentáció
2)-2
3)-1
3)-2
Alak
φ9,5
φ15,9
φ12,7
φ15,9
(Kicsi)
(Nagy)
(Kicsi)
Szerelési kézikönyv
(Nagy)
BS1Q25
Név 1) Tartozék csövek 2) Bilincs 3) Szigetelő tok Dokumentáció
Mennyiség
Alak
1 db 2 db 6 db 10 db 2 db 2 db 1 db 1 példány
1)-1 1)-2
2)-1
(Kicsi)
2)-2
(Nagy)
3)-1
(Kicsi)
3)-2
(Közepes)
3)-3
Szerelési kézikönyv
(Nagy)
2-4 KOMBINÁCIÓ
Ez a BS egység csak REYQ-T egységeket tartalmazó rendszerekhez jó.
Nem csatlakoztatható REYQ-M+REYQ-P egységeket tartalmazó rendszerekhez.
A csatlakoztatható beltéri egységek típusait a katalógus vagy egyéb dokumentáció tartalmazza.
A BS egység típusának összhangban kell lennie az összteljesítménnyel (az egyes egységek
teljesítményének összegével) és a folyásirányban bekötött beltéri egységek maximális számával. A beltéri egységek teljesítményével kapcsolatban lásd a 2. táblázatot.
1. táblázat
Modell A folyásirányú beltéri egységek összteljesítménye A folyásirányú beltéri egységek maximális száma BS1Q10 A ≤ 100 6 BS1Q16 100 < A ≤ 160 8 BS1Q25 160 < A ≤ 250 8
2. táblázat
Teljesítmény a beltéri egységek modellszámaiban 15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250 Beltéri egység teljesítménye (számításokhoz) 15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
*A HRV típusú (VKM) beltéri egységek teljesítményét lásd a műszaki adatok kézikönyvében.
<Példa> A BS egység két FXCQ32M és két FXSQ40M egységhez csatlakozik.
Összteljesítmény = 31,25x2+40x2 = 142,5 Választás: BS1Q16
Magyar 4
Page 8
2-5 ELLENŐRIZENDŐK
Az alábbi dolgokra különösen figyeljen az üzembe helyezés során, és a munka végén ezeket ellenőrizze.
Munka végén ellenőrizendők
Ellenőrizendők Problémák Ellenőrzés
Biztonságosan vannak a BS egységek felszerelve? Leesés, vibráció és működési zaj
Elvégezte a tömítettségvizsgálatot? Nem hűt vagy fűt Teljesen kész a szigetelés? (A hűtőközegcsövek és a csőcsatlakozások
végig)
Megfelel a feszültség az adattáblán feltüntetett névleges feszültségnek?
A huzalozás és a csövek mindenhol rendben vannak?
Megfelelő a berendezés földelése? Az áramszivárgás veszélyt jelent.
Előírás szerinti a tápkábel vastagsága?
Átadáskor ellenőrizendők
Ellenőrizendők Ellenőrzés
Helyén van az elektromos doboz a fedele?
Átadta az üzemeltetési kézikönyvet és a garanciakártyát a vevőnek?
Vízszivárgás
A rendszer nem működik/a biztosíték kiégett.
A rendszer nem működik/a biztosíték kiégett.
A rendszer nem működik/a biztosíték kiégett.
3. A BERENDEZÉS HELYÉNEK MEGVÁLASZTÁSA
A berendezés nem szerelhető be olyan helyekre, ahol a zaj kerülendő - például hálószobába. (Lásd az A ábrát). A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben. Válasszon olyan helyet, amely megfelel az alábbi feltételeknek, és az ügyfél is jóváhagyja.
Ahol a padló elég erős a BS egység súlyának megtartásához.
Ahol a falnak nincs számottevő dőlése.
Ahol a munkához és a karbantartáshoz elegendő hely van. (Lásd az 1. ábrát.)
Olyan hely legyen, ahol egy figyelőnyílást (lásd a 2. ábrát) lehet szerelni az elektromos doboz oldalára
(lásd a megjegyzést).
A kültéri és a beltéri egység közötti teljes csőhossz nem haladhatja meg a megengedett legnagyobb
csőhosszt. (Lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvét.)
Megjegyzés: Az elektromos doboz felerősítési helye módosítható.
A felerősítési hely módosításával kapcsolatban lásd: "5. A BS EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE".
Kültéri
egység
oldal (3 cső)
65 vagy
több
Beltéri
egység
oldal (2 cső)
(mm)
BS egység
felülről
(mm)
Elektromos doboz
AB
1. ábra
BS egység neve
BS1Q10 BS1Q16 BS1Q25
50 vagy
több
AB
250 vagy több 250 vagy több (*2) 300 vagy több (*3)
(mm)
250 vagy több (*1) 250 vagy több (*2) 300 vagy több (*3)
(*1) Tartozék csövek 1)-1, 2 használatakor (lásd: 6-5 CSŐ-
CSATLAKOZÁSOK) legalább 300 mm szerelési teret kell hagyni.
(*2) Tartozék csövek 1)-1, 2 használatakor (lásd: 6-5 CSŐ-
CSATLAKOZÁSOK) legalább 350 mm szerelési teret kell hagyni.
(*3) Tartozék csövek 1)-1, 2 használatakor (lásd: 6-5 CSŐ-
CSATLAKOZÁSOK) legalább 400 mm szerelési teret kell hagyni.
Figyelőnyílás Ø450
Ügyeljen rá, hogy az elektromos doboz felőli oldalon legyen.
2. ábra
5 Magyar
Page 9
MEGJEGYZÉSEK
Vizsgálja meg, hogy a mennyezet elég erős-e az egység súlyának megtartásához, és ha kell, egy
hossztartóval vagy hasonló elemmel és függesztőcsavarokkal erősítse meg a területet. A szereléshez használjon függesztőcsavarokat. (Lásd: "4. ELŐKÉSZÜLETEK ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT")
A kép- vagy hanginterferencia megelőzése érdekében ügyeljen, hogy a BS egység, a tápvezetékei és a
jelátviteli vezetékek legalább 1 méter távolságra legyen a tévé- és rádiókészülékektől. Elektromágneses interferencia a megadott távolság megtartása ellenére is előfordulhat.
4. ELŐKÉSZÜLETEK ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT
A 3. ábra szerint szerelje fel a függesztőcsavarokat és a függesztőkarokat.
Függesztőcsavarok: a berendezés felfüggesztéséhez
Használjon M8-as vagy M10-es méretű függesztőcsavarokat.
Újonnan készített furatok esetében használjon dűbelt és alapzatcsavart. Meglévő furatok esetében
használjon beütőhorgonyt vagy hasonlót. A BS egységet olyan alapra kell szerelni, amely elég erős a súlyának a megtartásához.
Függesztőkar: a bekötőcsövek rögzítésére
A berendezés környezetében a bekötőcsöveket rögzíteni kell a függesztőkarokkal, melyek távolsága a
berendezéstől nem lehet több 1 méternél. Ha a BS egység függesztőkarjára túl nagy erő hat, akkor a berendezés leszakadhat, ami személyi sérüléssel járhat.
428 219
Függesztőkar
1 m vagy kevesebb 1 m vagy kevesebb
Megjegyzés: A fenti alkatrészek egyike sem tartozék.
<Függesztőcsavar-illesztés távolsága> <Példa a felszerelésre>
3. ábra
Egység
jól
Kőhorgony
Hosszú anya vagy feszítőcsavar
Függesztő­csavar
Magyar 6
Page 10
5. A BS EGYSÉG ÜZEMBE HELYEZÉSE
Alátét (nem tartozék)
Anya (nem tartozék)
BS egység jól
Függesztőkar
10–15 mm
Anya (dupla anya) (nem tartozék)
Függesztőcsavar (nem tartozék)
Az üzembe helyezéshez csak az előírt tartozékokat és alkatrészeket szabad használni. (1) Ha elektromos doboz felerősítési helyét módosítani kell, járjon el az alábbiak szerint.
(Lásd a 4. ábrát.)
1)Távolítsa el az elektromos doboz fedelét. (2 csavar)
2)Távolítsa el az elektromos dobozt (2 csavar).
3)Vegye le a felső panelt. (4 csavar)
4)Vegye le a hőcserélő fedelét. (1 csavar)
5)Változtassa meg a készülékház és az elektromos doboz közötti vezeték áthúzási irányát (motoros szelepes hőcserélő).
6)Forgassa el a hőcserélő fedelét 180 fokkal, és tegye vissza.
7)Forgassa el a hőcserélő fedelét 180 fokkal, és tegye vissza.
8)Szerelje fel az elektromos dobozt.
9)Tegye fel az elektromos doboz fedelét.
(2) Szerelje az akasztókat a függesztőcsavarokra.
A rögzítéséhez használja az anyákat (M8 vagy M10: 3 db, 4 helyen) és alátéteket (M8-hoz: külső átmérő 24
(3) En Dash (4) 28 mm, M10-hez: külső átmérő 30 (5) En Dash (6) 34 mm: 2 db, 4 helyen) (nem tartozék) a függesztőkar felső és alsó
oldaláról, és ügyeljen a helyes meghúzásra.
MEGJEGYZÉSEK
A BS egységnek van teteje és alja, ezért úgy kell felszerelni, hogy a 4. ábrán látható ferdén vonalkázott
rész legyen felül. (Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a berendezés nem jól működik, és a működési zaj felerősödik.)
(Elforgatni 180 fokkal)
1)
Elektromos doboz fedele
3), 7)
3), 7)
6)
4), 6)
Hőcserélő fedele
2)
1)
(Elforgatni 180 fokkal)
4)
2)
2) Elektromos doboz
3), 7)
4. ábra
7)
Felső panel
3), 7)
9)
8)
8)
5)-2 (Elmozdítani az elektromos dobozt)
9)
[A módosítás előtt 5)-1]
Elektromos doboz
Vegye ki a vezetéket a vezetékfogóból.
[A módosítás után 5)-3]
Elektromos doboz
Helyezze a vezetéket a vezetékfogóba.
7 Magyar
Page 11
6. HŰTŐKÖZEGCSÖVEK SZERELÉSE
A kültéri egység és a BS egység közötti csövek szerelésével kapcsolatban, a hűtőközeg-leágazókészlet
kiválasztásával, illetve a hűtőközeg-leágazókészlet és a beltéri egység közötti csövek szerelésével kapcsolatban a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyvben és berendezés műszaki dokumentációjában talál útmutatást.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze, hogy R410A típusú hűtőközeg lesz-e használva. (A berendezés
nem fog jól működni másfajta hűtőközeggel.)
Szigetelje a csöveket teljes hosszukban, beleértve a folyadékcsöveket, a HP/LP gázcsöveket, a gáz
szívócsöveket, a gázcsöveket, a kiegyenlítő csöveket (és a kültéri egységek közötti csöveket több kültéri egységes rendszer esetén) és minden csőcsatlakozást. A csövek szigetelésének elmaradása következtében vízszivárgás vagy égési sérülés keletkezhet. Különös tekintettel kell lenni a HP/LP gázcsövekre, mert azok szívócsőként szolgálnak teljes hűtés üzemmódban, tehát ugyanannyira le kell szigetelni őket, mint a gáz szívócsöveket. Emellett a HP/LP gázcsöveken és a gázcsöveken át nagynyomású gáz áramlik, ezért a használt szigetelésnek legalább 120°C-ig hőállónak kell lennie.
Az üzembe helyezés helyének megfelelően szükség lehet a hűtőközegcsövek szigetelésének
megerősítésére. Lásd az alábbi útmutatást.
Ha 30°C, RH 75%–80%: legalább 15 mm vastagság szükséges.
Ha 30°C, RH 80% feletti: legalább 20 mm vastagság szükséges.
Ha a megerősítés elmarad, a szigetelőanyag felületén pára csapódhat le. A részleteket lásd a műszaki adatok kézikönyvében.
MEGJEGYZÉSEK
Ez a berendezés csak újfajta (R410A) hűtőközeggel üzemel. Üzembe helyezéskor kifejezetten az R410A
hűtőközeghez tervezett csővágót használjon.
Ügyeljen arra, hogy az előírt hűtőközegen kívül semmi más, például levegő ne kerüljön a
hűtőközegcsövekbe.
Ha munka közben a hűtőközeggáz szivárgását észleli, szellőztessen ki. (A kültéri egységek fel vannak
töltve hűtőközeggel.)
6-1 A CSÖVEK ALAPANYAGÁNAK KIVÁLASZTÁSA
Csak olyan csöveket szabad felhasználni, amelyek kívül-belül tiszták, és nincs a felületükön kén,
oxidálószerek, por, vágóolaj, nedvesség vagy egyéb káros szennyeződés. (A csöveken belüli idegen anyag mennyisége – beleértve a gyári olajszennyeződést – legfeljebb 30 mg/10 m lehet.)
A hűtőközegcsövekhez használja az alábbiakat: Anyag: Foszforsavval dezoxidált varratmentes rézcső Méret: A helyes méret meghatározását lásd a "Csatlakozási példa" fejezetben. Vastagság: A hűtőközegcsövek vastagságának meg kell felelnie a helyi és nemzeti előírásoknak.
R410A esetében a tervezési nyomás 4,0 MPa (40 bar). A csövek minimális falvastagságát és keménységi fokát (O típus, 1/2H keménység) az alábbi ábra mutatja.
(Me: mm)
Keménységi fok O keménys. külső átmérő φ6,4 φ9,5 φ12,7 φ15,9 legkisebb vastagság 0,80 0,80 0,80 0,99
(Me: mm)
Keménységi fok 1/2H keménys. külső átmérő φ19,1 φ22,2 φ25,4 φ28,6 φ31,8 φ34,9 φ38,1 φ41,3 legkisebb vastagság 0,80 0,80 0,88 0,99 1,10 1,21 1,32 1,43
A megengedett legnagyobb csőhosszra, a megengedett szintkülönbségre és a leágazás utáni
megengedett hosszra vonatkozó információkat a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv és a műszaki adatok kézikönyve tartalmazza.
A csövek leágaztatásához hűtőközeg-leágazókészlet kell (külön rendelhető). A hűtőközeg-leágazókészlet
kiválasztásával kapcsolatos tudnivalókat a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv és a műszaki adatok kézikönyve tartalmazza.
Magyar 8
Page 12
6-2 A SZENNYEZŐDÉS MEGELŐZÉSE A CSŐSZERELÉS SORÁN
A csöveket védeni kell, hogy ne kerülhessen beléjük nedvesség, szennyeződés, por stb.
Hely Üzembe helyezés Védelem módja
Kültéri
Beltéri Az időtartamtól függetlenül
Egy hónapnál tovább Lapítsa el a csövet Egy hónapnál rövidebb
Lapítsa vagy szalagozza a csövet
MEGJEGYZÉS
Különös gonddal kell ügyelni a szennyeződés bejutásának megelőzésére a falon fúrt lyukakon történő átbújtatáskor, illetve a csövek végének kültérbe tolásakor.
6-3 A CSŐCSATLAKOZÁSOKRA VONATKOZÓ ELŐÍRÁSOK
A hűtőközegcsövek forrasztását csak akkor szabad elkezdeni, ha már nitrogén (*1) áramlik rajtuk keresztül
(*2) (lásd az 5. ábrát), és a végén kell elkészíteni a beltéri és a BS egységek hollandianyás vagy karimás kötéseit. (*1) A nitrogénáramoltatás módjával kapcsolatban a "VRV szerelési kézikönyv" ad felvilágosítást
(beszerezhető a Daikin márkaképviselőknél).
(*2) A forrasztáshoz használt nitrogénnél a nyomásszabályozót körülbelül 0,02 MPa (0,2kg/cm
fuvallatként lehet érezni az arcon) értékre kell állítani.
Nyomáscsökkentő szelep
2
: enyhe
Forrasztandó rész
Nitrogén
Hűtőközegcső
5. ábra
Körültekercselés
Nitrogén
Szelep
MEGJEGYZÉSEK
Ne használjon oxidációgátló szert a csövek forrasztásához! A forrasztási maradék eltömítheti a csöveket,
vagy egyes alkatrészek működészavarát okozhatja.
Ne használjon forrasztószert a hűtőközegcsövek forrasztásához!
Klórtartalmú forrasztóvíz a csöveket korrodálhatja, a fluoridtartalmú forrasztóvíz pedig a hűtőközeget károsíthatja, zavarokat okozva a hűtőkör működésében. A forrasztáshoz használjon foszforréz töltőfémet (BCup-2: JIS Z 3264/B-Cu93P-710/795: ISO 3677), amihez nem kell forrasztószert használni.
6-4 A CSŐMÉRET MEGVÁLASZTÁSA
Az alábbi 1. és 2. csatlakozási példa, illetve az 1. és 2. táblázat alapján határozza meg a kültéri egység (hűtőközeg-leágazókészlet) és a BS egység közötti, illetve a BS egység és a beltéri egység (hűtőközeg­leágazókészlet) közötti csövek csőméretét.
1. csatlakozási példa: Ha 1 beltéri egység van a BS egységtől folyásirányban csatlakoztatva
<Folyásiránnyal ellentétes irány> <Folyásirány>
Hűtőközeg­leágazókészlethez vagy kültéri egységhez
A folyásirányban bekötött beltéri egységek összteljesítménye alapján kell meghatározni (1. táblázat).
Gáz szívócső
HP/LP gázcső
Folyadékcső
egység
Keresse ki a 2. táblázatból a beltéri egység teljesítményosztálya alapján.
*
BS
Gázcső
Folyadékcső
Beltéri egység
9 Magyar
Page 13
2. csatlakozási példa: Ha a BS egységtől folyásirányban leágazás van
<Folyásiránnyal ellentétes irány> <Folyásirány>
Hűtőközeg­leágazókészlethez vagy kültéri egységhez
A folyásirányban bekötött beltéri egységek összteljesítménye alapján kell meghatározni (1. táblázat).
Gáz szívócső
HP/LP gázcső
Folyadékcső
egység
BS
Gázcső
Folyadékcső
A hűtőközeg-leágazókészletek közötti, illetve a hűtőközeg-leágazókészlet és a beltéri egység közötti csövek méretének megválasztásával kapcsolatos tudnivalókat a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyv és a műszaki adatok kézikönyve tartalmazza.
Hűtőközeg-leágazókészlet
Beltéri egység Beltéri egység Beltéri egység
1. táblázat A beltéri egységek összteljesítménye és a csőméret
A beltéri egységek
összteljesítménye
(Q)
Q<150 φ15,9x0,99 φ12,7x0,80
200 Q 250 φ22,2x0,80 φ19,1x0,80 φ22,2x0,80
Gáz szívócső HP/LP gázcső Folyadékcső Gázcső Folyadékcső
Folyásiránnyal ellentétes irányban Folyásirány
Csőméret (külső átmérő x minimális falvastagság)
φ15,9x0,99
φ9,5x0,80
2. táblázat A beltéri egységek bekötési csőmérete
A beltéri egységek
teljesítményosztálya
15, 20, 25, 32, 40, 50 φ12,7x0,80 φ6,4x0,80 63, 80, 100, 125 φ15,9x0,99
250 φ22,2x0,80
Csőméret (külső átmérő x minimális falvastagság)
Gázcső Folyadékcső
φ9,5x0,80200 φ19,1x0,80
(mm)
φ9,5x0,80150 Q < 200 φ19,1x0,80 φ15,9x0,99 φ19,1x0,80
(mm)
*A BS egységtől folyásirányban lévő összekötő csövek mérete az alábbi. Ha a csőátmérő eltér a beltéri
egység 2. táblázat alapján megválasztott bekötési csőméretétől, akkor a "6-5 CSŐCSATLAKOZÁSOK" fejezet utasításait követve a tartozékként kapott csővel kell kialakítani a csatlakozást.
3. táblázat A BS egységek bekötési csőmérete
BS egység
BS1Q10
BS1Q25 φ22,2
Gázcső Folyadékcső
φ15,9
Csőméret (külső átmérő)
φ9,5BS1Q16
6-5 CSŐCSATLAKOZÁSOK
A helyszínen felszerelt csövek csatlakoztatását az alábbi példa szemlélteti.
BS1Q10 típus
Ha a folyásirányú beltéri egységek összteljesítménye 100 vagy kevesebb, és egyetlen, 63–100 teljesítményű beltéri egység van folyásirányban csatlakoztatva.
Gáz szívócső (helyszíni) HP/LP gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
BS
egység
(felülről)
Gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
(mm)
Magyar 10
Page 14
Ha egyetlen, 15–50 teljesítményű beltéri egység van folyásirányban csatlakoztatva
Tartozék csövek 1)-2
Gáz szívócső (helyszíni) HP/LP gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
BS egység (felülről)
Gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
Tartozék csövek 1)-1
BS1Q16 típus
Ha a folyásirányú beltéri egységek összteljesítménye 100 és 150 közötti, és egyetlen, 125 teljesítményű beltéri egység van folyásirányban csatlakoztatva.
Gáz szívócső (helyszíni) HP/LP gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
BS egység
(felülről)
Gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
Ha a folyásirányban csatlakoztatott beltéri egységek összteljesítménye 150 és 160 közötti
Tartozék csövek 1)-2
Gáz szívócső (helyszíni) HP/LP gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
Tartozék csövek 1)-1
BS egység (felülről)
Tartozék csövek 1)-2
Gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
BS1Q25 típus
Ha a folyásirányban csatlakoztatott beltéri egységek összteljesítménye 160 és 200 közötti
Tartozék csövek 1)-2
Gáz szívócső (helyszíni) HP/LP gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
Tartozék csövek 1)-1
BS
egység (felülről)
Tartozék csövek 1)-2
Gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
Ha a folyásirányú beltéri egységek összteljesítménye 200 és 250 közötti, és egyetlen, 250 teljesítményű beltéri egység van folyásirányban csatlakoztatva.
Gáz szívócső (helyszíni) HP/LP gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
BS
egység
(felülről)
Gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
Ha egyetlen, 200 teljesítményű beltéri egység van folyásirányban csatlakoztatva
Tartozék csövek 1)-2
Gáz szívócső (helyszíni) HP/LP gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
BS
egység
(felülről)
Gázcső (helyszíni)
Folyadékcső (helyszíni)
11 Magyar
Page 15
6-6 CSŐSZIGETELÉS
Az esetleges gázszivárgás ellenőrzése után a tartozékként kapott szigetelő tokkal (3) és bilincsekkel (2),
az alábbi ábrák alapján végezze el a szigetelést.
MEGJEGYZÉSEK
Szigetelje a csöveket teljes hosszukban, beleértve a folyadékcsöveket, a HP/LP gázcsöveket, a gáz
szívócsöveket, a gázcsöveket és minden csőcsatlakozást. A csövek szigetelésének elmaradása következtében vízszivárgás vagy égési sérülés keletkezhet. Különös tekintettel kell lenni a HP/LP gázcsövekre, mert azok szívócsőként szolgálnak teljes hűtés üzemmódban, tehát ugyanannyira le kell szigetelni őket, mint a gáz szívócsöveket. Emellett a HP/LP gázcsöveken és a gázcsöveken át nagynyomású gáz áramlik, ezért a használt szigetelésnek legalább 120°C-ig hőállónak kell lennie.
A szigetelés megerősítésekor az üzembe helyezés helyének megfelelően szükség lehet a berendezésből
kiálló csövek és a csőcsatlakozások szigetelésének megerősítésére. A megerősítéshez használjon kereskedelmi forgalomban kapható szigetelőanyagot.
BS1Q10 • 16 típus BS1Q25 típus
Szigetelő tok 3)-2 (tartozék)
Bilincs 2)-2 (tartozék)
Szigetelő tok 3)-2 (tartozék)
Szigetelő tok 3)-2 (tartozék)
Bilincs 2)-2 (tartozék)
Szigetelő tok 3)-2 (tartozék)
Gáz szívócső (1. megjegyzés) HP/LP gázcső (1. megjegyzés)
Folyadékcső
Szigetelő tok 3)-2 (tartozék)
Szigetelő tok 3)-1 (tartozék)
A szigetelés felhelyezése
(1) Helyezze fel a tartozékként
kapott szigetelést.
Csőszigetelés (berendezés felőli oldal)
Berendezés
(2) (3) A bilincsekkel (tartozék)
fogja össze mindkét végén.
Gázcső (1. megjegyzés)
BS egység BS egység
Bilincs 2)-2 (tartozék) Bilincs 2)-2 (tartozék)
Csőcsatlakozás
Csőszigetelés (helyszíni csövek felőli oldal)
Folyadékcső
Szigetelő tok 3)-1 (tartozék)
1. megjegyzés: A gáz szívócsövek, a HP/LP gázcsövek és a gázcsövek esetében a tartozékként kapott szigetelő tok felhelyezése után a csatlakozásokat további szigeteléssel (nem tartozék) kell ellátni.
Gáz szívócső (2. megjegyzés) HP/LP gázcső (1. megjegyzés)
Folyadékcső
Szigetelő tok 3)-3 (tartozék)
Szigetelő tok 3)-1 (tartozék)
2. megjegyzés: A Q250 modell esetében a
Berendezés
Szigetelőanyag (nem tartozék)
Szigetelőanyagok óvintézkedésül
1. Úgy kell szigetelni, hogy a végén ne juthasson be vagy ki levegő.
2. Nem szabad a bilincset túlságosan megszorítani, mert az csökkenti a
szigetelés vastagságát.
3. A szigetelést (nem tartozék) úgy kell felhelyezni, hogy a varrat felfelé nézzen.
(Lásd a jobb oldali ábrát.)
Gázcső (2. megjegyzés)
Folyadékcső
Szigetelő tok 3)-1 (tartozék)
3)-2 szigetelő tokot pólyálja be szigetelőanyaggal (nem tartozék) a BS egység és a helyszíni csövek felőli oldalon is.
Szigetelje le a csatlakozást.
Szigetelő tok 3)-2 (tartozék)
Varrat
Felfelé nézzen
7. ELEKTROMOS HUZALOZÁS
7-1 ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A huzalozási munkát egy képesített villanyszerelőnek kell elvégeznie.
Minden helyszínen beszerzett alkatrésznek, anyagnak és az elektromos szerelésnek meg kell felelnie a
helyi előírásoknak.
Földelésről minden esetben gondoskodni kell! (Ezt az adott ország nemzeti előírásainak megfelelően kell
kivitelezni.)
Magyar 12
Page 16
Az elektromos szerelés megkezdése előtt a rendszert áramtalanítani kell.
A kültéri egység és a beltéri egységek huzalozásakor nézze az egységen feltüntetett huzalozási rajzot
("WIRING DIAGRAM").
Csak a megadott típusú és vastagságú vezetéket használja, és csatlakoztassa biztonságosan. Használja
a mellékelt bilincseket, hogy a csatlakozó ne sérülhessen meg (külső vezetékek, földelővezeték).
A földelővezeték nem érintkezhet gázcsövekkel, vízcsövekkel, villámhárítóval és telefonföldeléssel!
Gázcsövek: robbanást vagy tüzet okozhatnak gázszivárgás esetén.
Vízcsövek: kemény PVC csövek használatakor nincs földelőhatás.
Telefonföldelés és villámhárító: villámláskor abnormálisan magas elektromos potenciál kerülhet a
földelésre.
Fel kell szerelni egy elektromos kapcsolót, amellyel a teljes rendszert áramtalanítani lehet.
Ez a rendszer több BS egységet tartalmaz. Jelölje az egyes BS egységeket úgy, hogy "A" egység,
"B" egység stb., és ellenőrizze, hogy csatlakozópaneltől a kültéri és a beltéri egységhez futó kábelek megfelelően vannak-e bekötve. Ha a kültéri egység, a BS egység és a beltéri egységek közötti huzalozásban vagy a csővezetésben hiba van, akkor a rendszerben hiba keletkezhet.
Ne kapcsolja be a tápfeszültséget (az ágak kapcsolóit vagy a túláramvédelmi megszakítókat),
amíg bármilyen szerelési munka még tart.
7-2 PÉLDA A TELJES RENDSZERRE
Tápfeszültség
Kültéri egység
Főkapcsoló
Tápfeszültség
Főkapcsoló
Tápvezetékek Jelátviteli vezetékek
Kapcsoló Biztosíték
BS egység
Beltéri egység
Távirányító
Hűtő/fűtő beltéri egység
Hűtésre kijelölt beltéri egység
7-3 AZ ÁRAMKÖR, A BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK ÉS A KÁBELEK
A készülék csatlakoztatásához egy áramkör kiépítése szükséges (lásd a 3. táblázatot). Az áramkört a szükséges biztonsági eszközökkel kell ellátni, vagyis egy főkapcsolóval, késleltetett biztosítékkal minden fázison, és egy földzárlat-megszakítóval.
Hálózati kapcsolót vagy egyéb, minden pólust megszakító eszközt kell a rögzített huzalozásba iktatni a vonatkozó helyi és nemzeti előírásoknak megfelelően.
Maradékárammal működő hálózati megszakító használata esetén használjon gyors kioldású
(0,1 másodperc vagy kevesebb), 30 mA névleges áramerősségű típust.
Csak réz vezetékeket használjon.
A tápkábelnek szigeteltnek kell lennie.
A tápkábel típusának és méretének meg kell felelnie a vonatkozó helyi és nemzeti előírásoknak.
A tápfeszültség bekötésének meg kell felelnie az IEC60245 szabványnak.
A tápvezetékek előírt típusa H05VV-U3G. A vezeték méretére a helyi előírások az irányadók.
A jelátviteli huzalozáshoz használjon 0,75–1,25 mm
vezetéket vagy kábelt (2 eres).
3. táblázat
Egységek Tápfeszültség
Modell Típus Hz Feszültség Perc Max. MCA MFA
BS1Q10 BS1Q16 BS1Q25
V1 50
220
240
MCA: Min. áramköri áramerősség (A); MFA: Max. biztosíték áramerősség (A)
2
keresztmetszetű, PVC szigetelésű árnyékolt
198 264 0,1 15230
13 Magyar
Page 17
MEGJEGYZÉSEK
A fenti, elektromos jellemzőket részletező 3. táblázat egyetlen BS egységre vonatkozik.
A részleteket lásd a műszaki adatok kézikönyvében.
7-4 HUZALOZÁSI PÉLDA
Az alábbi huzalozási példa egy tipikus rendszer jelátviteli huzalozását mutatja.
Kösse össze vezetékekkel a kültéri egység elektromos dobozában lévő PCB-panelen (A1P) található F1
és F2 (TO IN/D UNIT) csatlakozókat és az első, "A" BS egység elektromos dobozában lévő PCB-panelen (A1P) található F1 és F2 (TO OUT/D UNIT) csatlakozókat.
Kültéri egység
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
F1F2
F1F2
(1)
F1
F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
(1)
“A” BS egység “B” BS egység Utolsó BS egység
(1) (1)
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
Soha NE csatlakoztassa ide a tápvezetékeket!
(1) (1) (1)
A B
C/H SELECTOR
C
ABC ABC ABC
COOL/HEAT
SELECTOR
Hűtő/fűtő beltéri egység
Jelátviteli vezetékek
Használjon 2 eres kábelt. (Polaritás nincs.)
A
F1 F2 F1 F2 F1 F2 F1 F2
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
B
C/H SELECTOR
C
COOL/HEAT
SELECTOR
HŰTÉS/FŰTÉS szelektor vezetékek
Használjon 3 eres kábelt. (Polaritása van. Figyeljen a csatlakozón a számokra.)
A B
(2)(2)(2)
C/H SELECTOR
C
COOL/HEAT
SELECTOR
(1)
TO IN/D UNIT
TO OUT/D UNIT
F1 F2
(1)
F1 F2
Hűtésre kijelölt
beltéri egység
MEGJEGYZÉSEK
1.
Csatlakoztassa a hűtésre kijelölt egységeket az utolsó BS egység F1 és F2 (TO OUT/D UNIT) csatlakozóira.
2. A jelátviteli huzalozáshoz 2 eres vezeték kell. 3 vagy több eres vezeték használata (amikor egyszerre két
vagy több beltéri egységet használnak) rendellenes leállást okozhat. (3 eres vezetéket kizárólag a HŰTÉS/FŰTÉS SZELEKTORNÁL lehet használni.)
3. Vigyázzon, nehogy a tápvezetékeket csatlakoztassa a jelátviteli huzalozás csatlakozóblokkjára! Ha ez
véletlenül bekövetkezik, az egész rendszer meghibásodhat.
4. A jelátviteli vezetékek paramétereinek az alábbi tartományba kell esniük. A határértékek átlépése
jelátviteli hibákat okozhat. (1) Egy kültéri és egy BS egység között,
Egy BS egység és egy beltéri egység között, illetve
Leágazás
Alleágazás
Egy BS egység és egy BS egység között
Kábelek maximális hossza: 1000 m Kábelek teljes hossza: 2000 m
F1 F2 F1F2
F1F2
Leágazások max. száma: 16 leágazás
(2) Egy BS egység és a HŰTÉS/FŰTÉS SZELEKTOR között
Kábelek maximális hossza: 500 m
F1F2
F1F2
7-5 VEZETÉKEK CSATLAKOZÁSAI
Távolítsa el oldalról a közös elektromos doboz fedelét, és kösse be a vezetékeket az útmutatás szerint.
Jelátviteli vezetékek
Távolítsa el az elektromos doboz fedelét, és csatlakoztassa a vezetékeket a jelátviteli vezetékek csatlakozóblokkjának (vezérlő PCB-panel (A1P)) F1 és F2 (TO IN/D UNIT), illetve F1 és F2 (TO OUT/D UNIT) csatlakozójára. Most bújtassa be a vezetékeket a kábelkivezető nyíláson át (bal oldalon) a berendezésbe, és a tartozékként kapott bilincsekkel (2) rögzítse a vezetékeket (2 helyen).
A tápvezetékek és a földelővezeték
Távolítsa el az elektromos doboz fedelét, és csatlakoztassa a tápvezetékeket a tápfeszültség csatlakozóblokkjára (X1M). Kösse be a földelővezetéket is a földcsatlakozóra. Most bújtassa be együtt
Karika alakú csatlakozó
a tápvezetékeket és a földelővezetéket a kábelkivezető nyíláson át (bal oldalon) az elektromos dobozba, és a tartozékként kapott bilincsekkel (2) rögzítse a vezetékeket (2 helyen).
Magyar 14
Serleg alakú alátét
Kivágott rész
Page 18
A földelővezetéket úgy helyezze el, hogy a serleg alakú alátét kivágott részén bújjon át. (Ellenkező esetben előfordulhat, hogy a földelővezeték érintkezése tökéletlen lesz, és a földelés nem lesz jó.)
Vezeték
Jelátviteli vezetékek a beltéri egységtől (az IN/D UNIT F1, F2 csatlakozókra)
Bilincs 2) (tartozék)
Kábelkivezető nyílás (bal oldal)
Jelátviteli vezetékek a kültéri egységtől (az OUT/D UNIT F1, F2 csatlakozókra)
Földcsatlakozó Földvezeték
A1P
TO IN/D UNIT TO OUT/D UNIT
F1 F2 F1 F2
Csatlakozóblokk
Tápvezetékek (a csatlakozóblokk L1, L2 csatlakozójára)
Kábelkivezető nyílás (jobb oldal)
Vezetéktartó
Bilincs 2) (tartozék)
Bilincs 2) (tartozék)
MEGJEGYZÉSEK
Használjon karika alakú csatlakozót, ha a
tápfeszültség csatlakozóblokkjára köt be vezetékeket. (Lásd a 6. ábrát.)
Karika alakú csatlakozó
Szigetelő védőcső
Elektromos vezeték
Az összenyomott részt is szigetelni kell szigetelő védőcsővel stb. Ha nincs ilyen csatlakozó, akkor az alábbiak szerint kell eljárni. (a)Ne csatlakoztasson eltérő keresztmetszetű
vezetékeket a tápfeszültség csatlakozóblokkjára.
Kössön be két egyforma keresztmetszetű vezetéket két oldalra.
6. ábra
Az azonos keresztmetszetű vezetékeket ne egy oldalra kösse be.
Ne kössön be eltérő keresztmetszetű vezetékeket!
A laza csatlakozások túlmelegedést okozhatnak.)
(b)Ha kettő azonos keresztmetszetű vezetéket köt
be, csatlakoztassa őket a 7. ábra szerint.
A csatlakozók csavarjainak meghúzásához
használjon megfelelő csavarhúzót. A túl kicsi fejű csavarhúzó roncsolhatja a csavar fejét, amit azután már nem lehet kellően meghúzni.
Ha a csatlakozócsavarokat túlhúzzák, akkor a
csavarok megsérülnek. A csatlakozócsavarok meghúzónyomatékai a
4. táblázat
Csatlakozócsavar mérete
M3.5 (HŰTÉS/FŰTÉS SZELEKTOR/ jelátviteli huzalozás csatlakozóblokk (A1P))
M4 (Tápfeszültség csatlakozóblokk) M4 (földcsatlakozó)
7. ábra
Meghúzónyomaték (N•m)
0,80-0,96
1,18-1,44 1,52-1,86
4. táblázatban láthatók.
A vezetékek rögzítéséhez használja a mellékelt 2)-1 bilincset, figyeljen arra, hogy ne feszüljenek a
csatlakozások, majd rögzítse jól a vezetékeket. A vezetékeket a bekötés után rendezze el úgy, hogy az elektromos doboz fedelét ne nyomják fel, majd tegye vissza jól az elektromos doboz fedelét. Az elektromos doboz fedelének felrakásakor ellenőrizze, hogy nem szorult-e véletlenül vezeték a szélei alá. A vezetékek védelme érdekében azokat mindig a kábelkivezető nyíláson keresztül kell átbújtatni.
A jelátviteli vezetékek és a tápvezetékek ne ugyanazon a helyen lépjenek ki, a berendezésen kívül pedig
legalább 50 mm távolságra legyenek egymástól. Ellenkező esetben a jelátviteli vezetékek elektromos zajt (külső zajt) vehetnek fel, és üzemzavar keletkezhet, illetve a meghibásodhat a rendszer.
Ha a huzalozás kész, a kábelkivezető nyílásokat kittel (nem tartozék) tömíteni kell.
(A bemászó kis élőlények stb. működészavarokat okozhatnak.)
15 Magyar
Page 19
8. KEZDETI BEÁLLÍTÁS
Ha a hűtőközegcső-szerelés és a huzalozás megtörtént, szükség szerint végezze el az alábbi
beállításokat.
1. Beállítás arra az esetre, ha HŰTÉS/FŰTÉS SZELEKTOR csatlakozik a BS egységhez.
Beállítás leírása
A HŰTÉS/FŰTÉS SZELEKTOR (külön rendelhető) felől jövő bemenő jel beállítása ON vagy OFF értékre.
A beállítás módja
Mielőtt a BS egység tápfeszültség alá kerülne, a PCB-panelen (A1P) a DIP-kapcsolókat (DS1-1) a bal oldali ábra szerint kell beállítani.
Kapcsolja be a DS1-1 kapcsolót.
ON
OFF
MEGJEGYZÉSEK
A mikroszámítógép akkor olvassa ki ezt a beállítást, amikor a BS egység tápfeszültség alá kerül.
A beállítást feltétlenül áram alá helyezés előtt kell elvégezni.
A beállítás után tegye vissza az elektromos doboz fedelét.
2. Az automatikus hűtés/fűtés váltás "automatikus kiegyenlítésváltás" funkciójára vonatkozó beállítás módosítása.
Beállítás leírása
Az "automatikus kiegyenlítésváltás" funkció beállítása 0°C és 7°C (a 0°C a gyári beállítás) közötti
tartományban állítható.
Az "automatikus kiegyenlítésváltás" funkcióval és a beltéri egység működésével kapcsolatos további
részleteket lásd a műszaki adatok kézikönyvében.
DS1-1
ON
OFF
DS1-2
A beállítás módja
A beállítást a BS egységhez csatlakoztatott beltéri egység távirányítójával, "helyszíni beállítás üzemmódban" kell elvégezni. A beállítás módjával kapcsolatos részleteket lásd a műszaki adatok kézikönyvében. Az alábbi táblázat a "MÓD SZÁM", az "ELSŐ KÓDSZÁM" és a "MÁSODIK KÓDSZÁM" beállítás lehetséges értékeit tartalmazza.
MEGJEGYZÉSEK
A beállítást távirányítóval kell elvégezni, és a beltéri egységnek tápfeszültség alatt kell lennie.
Ha a beltéri egység, a kültéri egység, és a BS egység üzembe helyezése megtörtént, akkor a munka
folytatása előtt a rendszert tápfeszültség alá helyezve is ellenőrizze, hogy biztonságos-e a rendszer használata.
MÓD SZ. ELSŐ KÓDSZÁM MÁSODIK KÓDSZÁM
10← gyári beállítás 21 32
12 (22) 4
43 54 65 76 87
Automatikus kiegyenlítésváltás
(°C)
9. PRÓBAÜZEM
(1) Ellenőrizze, hogy az elektromos doboz le van-e zárva. (2)
Végezzen próbaüzemeltetést, a részleteket megtalálja a kültéri egységhez mellékelt szerelési kézikönyvben.
Kattogó vagy zümmögő hangok hallatszanak körülbelül 20 másodpercig azután, hogy a rendszer
tápfeszültség alá kerül, mert elindul az automatikus inicializálás üzemmód, és zárja a szolenoid szelepet, de ez nem rendellenesség.
Magyar 16
Page 20
10. HUZALOZÁS ALKATRÉSZTÁBLÁZATA
A1P................NYOMTATOTT ÁRAMKÖRI KÁRTYA
DS1, DS2 ......DIP-KAPCSOLÓ
F1U................BIZTOSÍTÉK (T, 3,15A, 250V)
F2U................KÜLSŐ BIZTOSÍTÉK
HAP...............VILÁGÍTÓ DIÓDA (ÜZEMJELZÉS: ZÖLD)
PS..................KAPCSOLÓÜZEMŰ TÁPFORRÁS (A1P)
Q1DI..............KÜLSŐ FÖLDZÁRLAT-MEGSZAKÍTÓ
X1M...............CSATLAKOZÓSÁV (TÁPFESZÜLTSÉG)
X1M (A1P).....CSATLAKOZÓSÁV (VEZÉRLÉS)
X2M...............CSATLAKOZÓSÁV (HŰTÉS/FŰTÉS VÁLTÓ)
Y1E................ELEKTRONIKUS SZABÁLYOZÓSZELEP (SEGÉD HŰTÉS)
Y2E................ELEKTRONIKUS SZABÁLYOZÓSZELEP (LÉGFÚVÁS)
Y3E................ELEKTRONIKUS SZABÁLYOZÓSZELEP (LÉGBESZÍVÁS)
Z1C................ZAJSZŰRŐ (FERRITMAG)
CSATLAKOZÓ KÜLÖN RENDELHETŐ ALKATRÉSZEKNEK
X2A................CSATLAKOZÓ (KÜLTÉRI EGYSÉGEK KÜLSŐ VEZÉRLŐ ADAPTERÉNEK
BEKÖTÉSÉHEZ)
X38A..............CSATLAKOZÓ (TÖBBLAKÁSOS ADAPTERHEZ)
MEGJEGYZÉSEK)
1. EZ A HUZALOZÁSI RAJZ KIZÁRÓLAG BS EGYSÉGHEZ HASZNÁLHATÓ.
2. : CSATLAKOZÓSÁV : CSATLAKOZÓ : CSATLAKOZÓ : HELYSZÍNI HUZALOZÁS VÉDŐFÖLDELÉS
3. HA HŰTÉS/FŰTÉS VÁLTÓT HASZNÁL (KÜLÖN RENDELHETŐ TARTOZÉK), AZ ESZKÖZT AZ X2M
EGYSÉG A, B ÉS C CSATLAKOZÓIRA KELL BEKÖTNI.
4. AZ X1M (A1P) BEMENŐ/D EGYSÉG (F1)•F2) ÉS KIMENŐ/D EGYSÉG (F1)•(F2) BEKÖTÉSEIT A
SZERELÉSI KÉZIKÖNYV ISMERTETI.
5. A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE (BLU: KÉK, RED: PIROS)
6. CSAK RÉZ VEZETÉKEKET HASZNÁLJON.
7. A DIP-KAPCSOLÓK (DS1, 2) KEZDETI BEÁLLÍTÁSAI A KÖVETKEZŐK.
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
DS1 DS2 DS1 DS2 DS1 DS2
BS1Q10 BS1Q16 BS1Q25
8. A DIP-KAPCSOLÓK (DS1, 2) HASZNÁLATÁRA VONATKOZÓ TUDNIVALÓKAT A SZERELÉSI
KÉZIKÖNYVNEM VAGY AZ ELEKTROMOS DOBOZON LÁTHATÓ "SZERELÉSSEL KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK" CÍMKÉN TALÁLJA.
ON OFF
ON OFF
ON OFF
17 Magyar
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
4P357812-1 2014.01
Copyright 2014 Daikin
Loading...