Daikin BS1Q10A7V1B, BS1Q16A7V1B, BS1Q25A7V1B Installation manuals [sl]

Priročnik za montažo
SISTEMSKE klimatske naprave
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA. PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
Enota BS
BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
2
1
4
3
5
6
7
EKBSVQLNP
8
10
9
EKBSVQLNP
A
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
o
x
r
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
b
21
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
t
v
k
w
25
22
23
24
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre
инструкции:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
s našim návodom:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
<B> i Świadectwem <C>.
pagal Sertifikatą <C>.
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
<A> DAIKIN.TCF.030A10/01-2014
<B> TÜV (NB1856)
<C> 12080901.T30
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
súlade s osvedčením <C>.
*
Not
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
25
skladu s certifikatom <C>.
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
u
q
s
n
j
c
y
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
h
13
14
15
16
acordo com as nossas instruções:
инструкциям:
instrukser:
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
disse brukes i henhold til våre instrukser:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) nor mativo(s), desde que estes sejam utilizados de
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
mukaisesti:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
Certifikatet <C>.
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
souladu s osvědčením <C>.
11 Information * enligt <A> och godkänts av <B> enligt
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
da <B> secondo il Certificato <C>.
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>.
положительным решением <B> согласно
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
strane <B> prema Certifikatu <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
Свидетельству <C>.
henhold til Certifikat <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 5th of May 2014
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è riferita questa dichiarazione:
a
d
f
l
e
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
01
02
i
03
04
05
06
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
according to the Certificate <C>.
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
<B> conformément au Certificat <C>.
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
p
g
07
08
BS1Q10A7V1B*, BS1Q16A7V1B*, BS1Q25A7V1B*,
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspr icht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
nostre istruzioni:
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
EN60335-2-40,
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
08 de acordo com o previsto em:
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
09 в соответствии с положениями:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
3PW40917-4E
BS1Q10A7V1B BS1Q16A7V1B BS1Q25A7V1B
VRVIV SISTEMSKE klimatske naprave
Priročnik za montažo
VSEBINA
1. VARNOSTNI UKREPI................................................................................................... 1
2. PRED MONTAŽO ......................................................................................................... 3
3. IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO..................................................................................... 5
4. PRIPRAVE PRED NAMEŠČANJEM............................................................................. 6
5. NAMEŠČANJE ENOTE BS........................................................................................... 7
6. PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO........................................................ 8
7. ELEKTRIČNE POVEZAVE ......................................................................................... 12
8. ZAČETNA NASTAVITEV ............................................................................................ 16
9. PREIZKUS DELOVANJA............................................................................................ 16
10. LEGENDA OZNAK ELEKTRIČNIH DELOV................................................................ 17
1. VARNOSTNI UKREPI
Prosimo, da pazljivo preberete "VARNOSTNE UKREPE", preden začnete montažo klimatske enote, in da se prepričate, da je pravilno nameščena. Ko končate nameščanje, izvedite preskus delovanja, da bi preverili, ali so kje napake. Stranki razložite, kako uporabljati klimatsko napravo in zanjo skrbeti in si pri tem pomagajte s priročnikom za uporabo. Stranko prosite, naj priročnik za montažo shrani skupaj s priročnikom za uporabo, da ju bo lahko sproti uporabljala.
Klimatska naprava je dobavljena pod pogojem, da "naprave niso dostopne javnosti in nepooblaščenim osebam".
Sistem VRV je izdelek razreda A. V domačem okolju lahko ta izdelek povzroči radijske motnje. V tem primeru mora uporabnik izvesti ustrezne ukrepe.
Izvorna navodila so napisana v angleščini. Navodila v vseh drugih jezikih so prevodi navodil v izvornem jeziku.
Pomen OPOZORIL in OPOMINOV
OPOZORILO ....Če teh navodil ne boste pravilno upoštevali, se lahko poškodujete ali izgubite
življenje.
OPOMIN ...........Če teh navodil ne boste pravilno upoštevali, lahko to privede do poškodbe lastnine ali
osebne poškodbe, odvisno od okoliščin.
OPOZORILO
Prodajalca ali usposobljeno osebje prosite, da vam namesti napravo.
Ne poskušajte sami nameščati klimatske naprave. Nestrokovno nameščanje lahko privede do iztekanja vode, električnih šokov ali požara.
Klimatsko uporabo namestite v skladu z navodili v tem priročniku za montažo.
Nestrokovno nameščanje lahko privede do iztekanja vode, električnih šokov ali požara.
Ko nameščate enoto v majhen prostor, pazite, da ne bo koncentracija hladiva presegla dovoljnih
varnostnih omejitev, če bi sluajno prišlo do puščanja hladiva.
1 slovenščina
Če potrebujete več informacij, se obrnite na prodajalca. Prevelika količina hladiva v zaprtem prostoru lahko povzroči pomanjkanje kisika.
Prepričajte se, da pri nameščanju uporabljate le navedene dodatke in dele.
Če nekaterih delov ne boste uporabili, lahko to povzroči odpoved enote, iztekanje vode, električni udar ali požar.
Klimatsko napravo namestite na temelje, ki morajo biti dovolj trdni, da bodo vzdržali težo enote.
Prešibek temelj lahko povzroči padec enote in poškodbe.
Posebno montažo morate izvesti, ko upoštevate še faktorje, kot so močan veter, tajfuni ali potresi.
Če tega ne boste naredili, lahko pride do padca enote ali nesreč.
Pazite, da boste za napravo uporabili ločen električni tokokrog in da bo vse električne povezave
izdelalo kvalificirano osebje v skladu z lokalno zakonodajo in lokalnimi predpisi ter tem priročnikom za montažo. Nezadostna zmogljivost napajalnega omrežja ali nepravilno narejeno električno omrežje lahko povzročita električni udar ali požar.
Ozemljite klimatsko napravo.
Ne ozemljujte naprave s pomočjo komunalne cevi, strelovoda, prenapetostnega odvodnika ali ozemljitve telefona. Nepopolna ozemljitev lahko privede do električnih šokov ali požara. Močan električni tok strele ali drugih virov lahko poškoduje klimatsko napravo.
Namestite odklopnik z uhajanjem toka.
Če ne namestite odklopnika za uhajanje toka, lahko to povzroči električni udar ali požar.
Pazite, da boste vedno izklopili enoto, preden se dotaknete električnih delov.
Prepričajte se, da je vse ožičenje zavarovano, da so uporabljeni ustrezni kabli in da ni posebnih
obremenitev priključnih sponk ali kablov. Nepravilne povezave ali nepravilno zavarovanje kablov lahko povzročijo pregrevanje ali požar.
Ko priključujete napajanje in povezujete kable med notranjimi in zunanjimi enotami, postavite
kable tako, da je mogoče varno pritrditi pokrov OMARICE Z ELEKTRIČNIMI KOMPONENTAMI. Nepravilen položaj pokrova OMARICE Z ELEKTRIČNIMI KOMPONENTAMI omarice lahko privede do električnega udara, požara ali pregrevanja priključnih sponk.
Če med nameščanjem izteče hladilno sredstvo v plinastem stanju, takoj prezračite prostor.
Če pride plinasto hladivo v stik z ognjem, lahko nastanejo strupeni plini.
Ko končate nameščanje, preverite, da hladivo nikjer ne pušča.
Strupeni plini lahko nastanejo tudi, če plinasto hadivo uhaja v prostor in pride v stik z virom ognja, na primer z grelcem na topel zrak, pečico ali štedilnkom.
Hladiva, ki je izteklo iz cevovoda ali drugih delov napeljave, se ne dotikajte, saj lahko povzroči
ozebline.
OPOMIN
Namestite enote BS, napajalni vodnik in povežite kable vsaj 1 meter stran od televizijskih ali radijskih sprejemnikov, da bi se izognili motnjam v sliki ali šumu. (Odvisno od moči vhodnega signala tudi 1 meter lahko ni dovolj, da bi se preprečil šum.)
Razdalja za oddajanje pri daljinskem upravljalniku (brezžični komplet) je lahko krajša od
pričakovane v prostorih, ki uporabljajo fluorescenčne luči (z inverterjem ali s hitrim zagonom). Namestite enoto BS kolikor mogoče daleč od fluorescenčnih luči.
Zagotovite primerne ukrepe, da bi preprečili, da bi zunanja enota postala zavetje za majhne živali.
Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko povzročijo okvare, dim ali požar. Prosimo, povejte strankam, da morajo redno čistiti okolico enote.
Klimatske naprave ne nameščajte na naslednja mesta:
1. Kjer obstaja večja koncentracija razpršenih mineralnih olj ali pare (npr. v kuhinji). Plastični deli se bodo pokvarili, nekateri deli lahko odpadejo in pojavi se lahko puščanje vode.
2. Na mesta, ker nastajajo korozivni plini, npr. kisli žvepleni plin. Bakrene cevi ali varjeni deli, ki korodirajo, lahko povzročijo puščanje hladiva.
3. Ob naprave, ki oddajajo elektromagnetno sevanje. Elektromagnetno sevanje lahko moti delovanje krmilnega sistema in povzroči okvaro enote.
slovenščina 2
4. Kjer lahko pride do puščanja vnetljivih plinov, kjer so v zraku ogljikova vlakna ali vnetljiv prah, ali kjer so v zraku vnetljivi hlapi, na primer razredčila za barve ali bencin. Delovanje enote v takih okoliščinah lahko povzroči požar.
5. Ne uporabljajte na območjih, kjer je zrak slan, na primer na morskih obalah, v tovarnah ali na drugih območjih, kjer prihaja do večjih nihanj pri napajanju z elektriko, prav tako ne uporabljajte v avtomobilih in na plovilih. To lahko povzroči okvaro opreme.
OPOMIN
Hladivo R410A zahteva stroge varnostne ukrepe, sistem mora biti vedno čist, suh in mora tesniti. Čist in suh Da bi sistem obvarovali pred nečistočami (vključno z oljem SUNISO in drugimi mineralnimi olji, pa tudi vlago), je treba upoštevati stroge ukrepe. Trdno zatesnjen R410A ne vsebuje klora, ne uničuje ozonskega plašča in ne zmanjšuje zaščite Zemlje pred škodljivim UV-sevanjem. R410A bo le v zelo majhni meri prispeval k učinku tople grede, če bo izhlapel v atmosfero. Zato je zelo pomembno, da pri nameščanju sistem trdno zatesnite. Pazljivo preberite poglavje "PRIPRAVA IN NAMESTITEV CEVI ZA HLADIVO" in skrbno upoštevajte pravilne postopke.
2. PRED MONTAŽO
2-1 OPOMIN, KI ZADEVA NOVO SERIJO HLADIV
Ker je načrtovani tlak 4,0 MPa ali 40 barov (za enote R407C: 3,3 MPa ali 33 barov), morajo biti cevi širše
kakor prej. Ker je R410A mešano hladivo, ga je treba doliti v tekočem stanju. (Če je sistem napolnjen s hladivom v plinastem stanju zaradi zamenjave sestave, sistem ne bo normalno deloval.) Zunanja/notranja enota je načrtovana za delovanje z R410A. Da bi ugotovili, katere modele je mogoče priključiti, glejte katalog modelov notranjih/zunanjih enot. (Normalno delovanje ni mogoče, ko priključujete enote, ki so izvorno načrtovane za druga hladiva.
2-2 VARNOSTNI UKREPI
Enoto zadržite za obesne nosilce (4 točke), ko odpirate škatlo ali ko jo premikate, in je ne dvigajte za
katerikoli drugi del, še posebej za cevi za hladivo.
O nameščanju zunanje in notranje enote glejte Priročnik za montažo, priložen zunanji in notranji enoti.
Te enote, notranje in zunanje, so primerne za nameščanje v komercialnem okolju in v lažji industriji. Če jo namestite kot gospodinjski aparat, lahko povzroči elektromagnetne motnje.
2-3 DODATKI
Preverite, ali so enoti priloženi naslednji deli.
OPOMBA
Nobenega od dodatnih delov ne zavrzite, dokler ne dokončate nameščanja.
BS1Q10 • 16
Ime
Količina 1 kos 1 kos 1 kos 2 kosa 6 kosov 10 kosov 2 kosa 3 kosi 1 kopija
1) Dodatne cevi 1) Dodatne cevi
(samo za BS1Q10) (samo za BS1Q16)
1)-1
1)-2
1)-1
1)-2
2)-1
2) Sponka 3) Izolacijska cev
2)-2
3)-1
3)-2
Dokument
s pojasnili
Oblika
φ9,5
φ15,9
φ12,7
φ15,9
(Majhna)
(Velika)
(Majhna)
(Velika)
Priročnik za montažo
3 slovenščina
BS1Q25
Ime 1) Dodatne cevi 2) Sponka 3) Izolacijska cev
Količina 1 kos 2 kosa 6 kosov 10 kosov 2 kosa 2 kosa 1 kos 1 kopija
Oblika
1)-1 1)-2
2)-1
2)-2
3)-1
3)-2
3)-3
Dokument
s pojasnili
Priročnik za montažo
(Majhna)
(Velika)
(Majhna)
(Srednja)
(Velika)
2-4 KOMBINACIJA
Ta enota BS je namenjena samo za sisteme z modelom REYQ-T.
Ni je mogoče povezati s sistemi za modele REYQ-M+REYQ-P.
Za serije združljivih notranjih enot glejte katalog ali drugo dokumentacijo.
Izberite enoto BS, ki bo ustrezala skupni zmogljivosti (vsota vseh zmogljivosti enot) in maksimalno število
notranjih enot, ki jih je treba priključiti v smeri navzdol. O zmogljivosti notranjih enot glejte Tabelo 2.
Tabela 1
Model
BS1Q10 A ≤ 100 6 BS1Q16 100 < A ≤ 160 8 BS1Q25 160 < A ≤ 250 8
Skupna zmogljivost vseh notranjih enot v smeri
navzdol
Tabela 2
Zmogljivost izražena kot št. modela notranje enote 15 20 25 32 40 50 63 80 100 125 200 250 Zmogljivost notranjih enot (za uporabo v izračunih) 15 20 25 31,25 40 50 62,5 80 100 125 200 250
*O zmogljivosti notranjih enot za tip HRV (VKM) glejte knjigo z inženirsko specifikacijo.
<Zgled> V primeru enote BS, ki se priključi na dve FXCQ32M in dve FXSQ40M.
Skupna zmogljivost = 31,25x2+40x2 = 142,5 Izberite BS1Q16
Maksimalno število vseh notranjih enot v smeri
navzdol
2-5 PREVERITE DEL
Pri naslednjih delih bodite med montažo še posebej pozorni in jih preverite, ko boste montažo končali.
Izpolnite pregledane dele
Preverite dele Težave Preverjanje
Ali so enote BS varno nameščene? Padci, vibriranje in hrup med delovanjem
Ste izvedli preizkus puščanja plina? Ne hladi ali greje
Ali je izolacija popolna? (Cevi za hladivo in del za povezovanje cevi) Voda pušča
Ali je napetost enaka, kot je navedena na napisni ploščici enote? Ne deluje/iztrošena
Ali je vse ožičenje in ali so vsi cevovodi pravilni? Ne deluje/iztrošena
Je enota ozemljena?
Ali je presek napajalnega kabla v skladu s specifikacijo? Ne deluje/iztrošena
Izročite preverjene dele
Preverite dele Preverjanje
Ali ste zaprli pokrov OMARICE Z ELEKTRIČNIMI KOMPONENTAMI?
Ali ste stranki izročili priročnik o delovanju in garancijsko listino?
Nevarnosti med uhajanjem električne energije
slovenščina 4
3. IZBIRA MESTA ZA MONTAŽO
Oprema ni namenjena nameščanju v prostorih, kjer si ne želite hrupa, na primer v spalnicah. (Glejte sliko A). Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem okolju. Za montažo izberite mesto, ki izpolnjuje naslednje pogoje in se stranka z njim strinja.
Mesto mora biti tako, da prenese težo enote BS.
Mesta, kjer zid ni posebej nagnjen.
Kjer je dovolj prostora za vzdrževanje in servisiranje. (Glejte sliko 1)
Mesta, kjer je mogoče namestiti odprtine za pregledovanje omarice z električnimi komponentami (glejte sliko 2) (glejte opombo).
Kjer je skupna dolžina cevi notranje enote in zunanje enote manjša od dovoljene dolžine cevi.
(Glejte priročnik za nameščanje, priložen zunanji enoti.) Pomni: Površino za namestitev omarice z električnimi komponentami je mogoče zamenjati.
Za informacije o tem, kako spremeniti površino za namestitev, glejte "5. NAMEŠČANJE ENOTE BS".
Na strani
zunanje enote
(3 cevi)
Slika 1
Ime enote BS
BS1Q10 BS1Q16 BS1Q25
(mm)
Na strani
65
ali več
AB
50
ali več
AB
250 ali več 250 ali več (*2) 300 ali več (*3)
notranje enote
(2 cevi)
250 ali več (*1) 250 ali več (*2) 300 ali več (*3)
(mm)
(*1) Ko uporabljate dodatne cevi 1)-1, 2 (Glejte 6-5 POVEZOVANJE
CEVI), pazite, da boste pustili vsaj 300 mm servisnega prostora.
(*2) Ko uporabljate dodatne cevi 1)-1, 2 (Glejte 6-5 POVEZOVANJE
CEVI), pazite, da boste pustili vsaj 350 mm servisnega prostora.
(*3) Ko uporabljate dodatne cevi 1)-1, 2 (Glejte 6-5 POVEZOVANJE
CEVI), pazite, da boste pustili vsaj 400 mm servisnega prostora.
Zgornji del
enote BS
(mm)
OMARICA Z ELEKTRIČNIMI KOMPONENTAMI
Odprtina za pregledovanje Ø450
Pazite, da boste to odprli na strani OMARICE Z ELEK­TRIČNIMI KOMPONENTAMI.
Slika 2
OPOMBE
Proučite, ali je mesto namestitve dovolj močno, da bo zadržalo težo enote in če je to potrebno, ojačajte
mesto s prečnikom ali drugo oporo, nato pa namestite svornike za obešanje. Uporabite svornike za obešanje za namestitev enote. (Glejte "4. PRIPRAVE PRED NAMEŠČANJEM")
Namestite enoto BS ter povezave napajalnih vodnikov in povezave prenosnega ožičenja vsaj 1 meter
stran od televizorjev in radijskih aparatov, da bi preprečili popačenje slik in šum v teh napravah. Šum se lahko pojavi tudi na tej razdalji glede na stanje elektromagnetnih valov.
5 slovenščina
Loading...
+ 16 hidden pages