Daikin ATXS20E2V1B, ATKS20E2V1B, ATXS25E2V1B, ATKS25E2V1B, ATXS35E2V1B Operation manuals [es]

...
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
Operation Manual
ATXS20E2V1B ATKS20E2V1B ATXS25E2V1B ATKS25E2V1B ATXS35E2V1B ATKS35E2V1B ATXS50E2V1B ATXS20EV1B7 ATXS25EV1B7 ATXS35EV1B7 ATXS50EV1B7
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
ΕλληνικÜ
Portugues
CONTENIDO
LEASE ANTES DE LA OPERACIÓN
Precauciones de seguridad............................ 2
Nombres de los componentes ....................... 4
Preparación previa al funcionamiento............ 7
FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento AUTO · SECO · FRESCO ·
CALOR · VENTILADOR ............................... 10
Ajuste de la dirección del Flujo de Aire ........ 12
Funcionamiento POTENTE.......................... 14
Funcionamiento UNIDAD EXTERIOR
SILENCIOSA................................................ 15
Funcionamiento en modo de ahorro
de energía .................................................... 16
Funcionamiento del OJO INTELIGENTE..... 17
Funcionamiento del TEMPORIZADOR........ 19
Nota para el Sistema Multi ........................... 21
CUIDADO
Cuidado y Limpieza...................................... 23
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas.......... 26
1
LEASE ANTES DE LA OPERACIÓ N
Precauciones de seguridad
Conserve este manual en un sitio donde el operador pueda encontrarlo fácilmente.
Léalo con atención antes de poner en marcha la unidad.
Por cuestiones de seguridad, el operador debe leer con atención las siguientes precauciones.
En este manual, las precauciones se encuentran clasificadas como ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Respete todas
las precauciones que se indican a continuación: son importantes para garantizar la seguridad.
ADVERTENCIA
Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la unidad puede provocar daños materiales, lesiones person­ales o incluso la muerte.
No. Respete las instrucciones.
No olvide conectar a tierra el acondicionador de aire.
No toque el acondicionador de aire (incluido el control remoto) con las manos húmedas.
Si no respeta estas instrucciones al pie de la letra, la unidad puede provocar daños materiales menores o mod­erados o lesiones personales.
No moje el acondicionador de aire (incluido el control remoto).
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
Para evitar incendios, explosiones o heridas, no opere la unidad en caso de detectar gases
nocivos -inflamables o corrosivos- cerca de la unidad. No es bueno para la salud exponerse a la circulación del aire por mucho tiempo.
No coloque el dedo, una varilla u otros objetos en la entrada o salida de aire. Puesto que el ventilador gira
a alta velocidad, puede causar heridas. No intente reparar, reubicar, modificar o reinstalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal
hecho puede causar descargas eléctricas, incendio, etc. Para realizar reparaciones y reinstalar la unidad, consulte al distribuidor Daikin.
El refrigerante que utiliza el acondicionador de aire es seguro. Si bien no debe haber pérdidas, si por
alguna razón se fuga refrigerante en la habitación, controle que no entre en contacto con la llama -como ser calentadores de gas, de kerosene o cocinas.
Si el acondicionador de aire no enfría (calienta) correctamente, puede haber fugas de refrigerante: comuníquese con el vendedor.
Si realiza reparaciones y añade refrigerante, controle el contenido de las reparaciones con nuestro personal de mantenimiento. No intente instalar el acondicionador de aire usted mismo. Un trabajo mal hecho puede causar fugas de agua,
descargas eléctricas o incendios. Para la instalación, comuníquese con el distribuidor o un técnico calificado.
Para evitar descargas eléctricas, incendios o heridas, o si detecta anomalías tales como olor a quemado, detenga el
funcionamiento y corte el disyuntor. Llame al distribuidor para recibir instrucciones. Según el entorno, debe instalarse un disyuntor de fugas a tierra. La ausencia de un interruptor de este tipo puede
causar descargas eléctricas o incendios.
El acondicionador de aire debe estar conectado a tierra. Una conexión a tierra incompleta puede
provocar descargas eléctricas. No conecte la línea de tierra a un tubo de gas, de agua, al pararrayos ni a la línea de tierra telefónica.
PRECAUCIÓN
Para evitar el deterioro de la calidad, no use la unidad para enfriar instrumentos de precisión,
alimentos, plantas, animales u obras de arte. No exponga niños pequeños, plantas o animales directamente a la corriente de aire.
2
No coloque artefactos que produzcan fuego abierto en sitios expuestos a la corriente de aire de la unidad o debajo de
la unidad interior. Puede causar una combustión incompleta o deformación de la unidad por el calor. No bloque las entradas ni las salidas de aire. Si la circulación de aire se ve afectada puede causar un deterioro del
rendimiento u otros inconvenientes. No se pare ni siente sobre la unidad exterior. No coloque objetos sobre la unidad; para evitar heridas, no retire
la protección del ventilador. No coloque debajo de la unidad interior o exterior ningún objeto que deba estar lejos de la humedad.
En determinadas condiciones, puede condensarse la humedad del aire y gotear. Después de un uso prolongado, controle el soporte de la unidad y los accesorios para detectar posibles daños.
No toque la entrada de aire ni las aletas de aluminio de la unidad exterior. Puede causar heridas.
El dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños ni personas enfermas sin supervisión.
Debería vigilarse a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
Para evitar la falta de oxígeno, ventile bien la habitación si se utiliza equipo con quemador junto con
el acondicionador de aire. Antes de limpiar, detenga la marcha, desactive el interruptor o saque el cable de alimentación.
No conecte el acondicionador de aire a una fuente de alimentación que no sea la especificada. Puede pro-
vocar inconvenientes o incendio. Disponga la manguera de desagüe de modo que el drenaje sea fluido. Un desagüe incompleto puede causar
humedad en el edificio, los muebles, etc. No coloque ningún objeto demasiado cerca de la unidad exterior ni permita que se acumulen hojas o suciedad en ella.
Las hojas constituyen el hábitat de pequeños animales que podrían entrar en la unidad. Una vez en el interior, estos animales pueden provocar averías, humo o fuego si entran en contacto con los componentes eléctricos.
No opere el acondicionador de aire con las manos húmedas.
No lave la unidad interior con demasiada agua; utilice solo un paño apenas húmedo.
No coloque objetos tales como agua u otros sobre la unidad. El agua puede penetrar en la unidad y degra-
dar la aislación eléctrica, provocando una descarga eléctrica.
Sitio de instalación.
Para instalar el acondicionador de aire en los siguientes tipos de entornos, consulte con la tienda.
En atmósferas impregnadas de aceite o donde se produzca vapor u hollín.
En atmósferas salinas, como las áreas costeras.
Lugares donde se produce gas sulfuro, como en las aguas termales.
Lugares donde la nieve pueda bloquear la unidad exterior.
El drenaje de la unidad exterior debe descargarse en un lugar de buen desagüe.
Considere los ruidos para no molestar a sus vecinos.
Para la instalación, escoja un sitio tal como el indicado abajo.
Lo suficientemente sólido como para poder soportar el peso de la unidad y que no amplifique la vibración o
el ruido de funcionamiento. Donde el aire descargado de la unidad exterior o el ruido de funcionamiento no moleste a sus vecinos.
Trabajo eléctrico.
Para la fuente de alimentación, asegúrese de usar un circuito de alimentación separado exclusivo para el
acondicionador de aire.
Reubicación del sistema.
La reubicación del acondicionador de aire requiere conocimientos y técnicas especializadas. Consulte con
el distribuidor si la reubicación es necesaria para moverla o readaptarla.
3
Nombres de los componentes
Unidad Interior
134
2
5
7
91011
8
16 14
13
15
ON/OFF
4
12
6
Unidad Exterior
17
18
Unidad Interior
1. Filtro de aire
2. Filtro purificador de aire fotocatalítico de apatito de titanio:
Estos filtros están colocados dentro de los
filtros de aire.
3. Entrada de aire
4. Panel frontal
5. Aleta del panel frontal superior
6. Detector de la temperatura ambiente:
Detecta la temperatura del aire que rodea la
unidad.
7. Sensor OJO INTELIGENTE:
Detecta los movimientos de las personas y
automáticamente alterna entre funcionamiento normal y ahorro de energía. (página 17.)
8. Pantalla
9. Salida del aire
10. Aletas (aletas horizontales):
11. Rejillas (aletas verticales):
Las rejillas están dentro de la salida de aire.
(página 12.)
Unidad Exterior
17. Entrada de aire:
18. Salida de aire
19. Tubería de refrigerante y cable para interconexión de unidades
20. Manguera de drenaje
El aspecto de la unidad exterior puede diferir de algunos modelos. (En la ilustración se muestra una unidad de clase 20-35.)
(Posterior y lateral)
(página 12.)
Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO de la
12. unidad interior:
13. Lámpara de funcionamiento (verde) Lámpara del TEMPORIZADOR (
14. Lámpara OJO INTELIGENTE (verde):
15. Receptor de señales:
16.
21. Terminal de tierra:
• Sensor de la temperatura del aire exterior:
22.
22
19
20
21
(página 10.) Pulse este interruptor una vez para poner en funcionamiento. Vuelva a pulsarlo para detenerlo. El modo de funcionamiento se refiere a la sigu­iente tabla.
Regulación de
Modo
ATK S ATX S
Este interruptor es útil cuando falta el control remoto.
Recibe señales del control remoto. Cuando la unidad recibe una señal, se oye un tono breve.
Puesta en marcha .................tono-tono
Cambio de configuración........tono
Detención ...............................tono largo
Está dentro de esta tapa.
Detecta la temperatura ambiente que rodea la unidad.
FRESCO
AUTO
temperatura
22°C 25°C
amarillo
Velocidad del
flujo de aire
AUTO AUTO
): (página 19.)
(página 17.)
(Lado posterior)
5
Control Remoto
2
1
R
3
POWERFUL
4
7
MODE
QUIET
8
13
15
14
1. Transmisor de señales:
Envía señales a la unidad interior.
2. Pantalla:
Muestra la configuración actual. (En esta ilustración, se muestra cada sección con todos los indicadores en posición ENCENDIDO para los fines de la explicación. )
3. Botón ECONO:
de ahorro de energía (página 16.)
4. Botón POTENTE:
Funcionamiento POTENTE (página 14.)
Botones para regulación de TEMPERATURA:
5.
Cambia el ajuste de la temperatura.
6. Botón ENCENDIDO/APAGADO:
Pulse una vez este botón para iniciar la operación.
Pulse una vez para detenerla.
7. Botón selector de MODO:
Selecciona el modo de operación.
(AUTO / SECO / FRESCO /CALOR / VENTILADOR) (página 10.)
8. Botón SILENCIO:
EXTERIOR SILENCIOSA (página 15.)
Funcionamiento en modo
Funcionamiento UNIDAD
<
ECONO
COMFORT
ON
OFF
TIMER
TEMP
FAN
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
ARC433B61, 62
9. Botón de ajuste del VENTILADOR:
10. Botón GIRO:
11. Botón COMFORT AIRFLOW (flujo de aire confortable):
COMFORT AIRFLOW (página 13.)
12. Botón SENSOR:
INTELIGENTE (página 17.)
Botón TEMPORIZADOR ENCENDIDO: (página 20.)
13. Botón TEMPORIZADOR APAGADO:
14.
15. Botón ajuste TEMPORIZADOR:
• Botón CANCELACIÓN TEMPORIZADOR:
16.
17. Botón RELOJ:
18. Botón RESET:
5
6
9
10 12
11 16 18
17
>
Selecciona la configuración de la velocidad del flujo de aire.
Ajuste de la dirección del flujo de aire. (página 12.)
funcionamiento en modo
Funcionamiento del OJO
(página 19.)
Cambia el ajuste del tiempo.
Cancela la configuración del temporizador.
(página 9.)
Reinicia la unidad si se congela. Utilice un objeto delgado para empujar.
6
Preparación previa al funcionamiento
Para colocar las pilas
1. Deslice la tapa frontal para quitarla.
2. Utilice 2 pilas AAA.LR03 (alcalinas).
3.
Reinstale la tapa trasera tal como estaba.
Coloque + y – correctamente!
2
+
1
+
3
ATENCIÓN
Acerca de las baterías
Cuando cambie las pilas, utilice pilas del mismo tipo, y cambie las dos juntas.
Cuando no se utiliza el sistema por mucho tiempo, saque las pilas.
Las pilas tienen una vida útil de aproximadamente un año. Sin embargo, si la pantalla del
control remoto comienza a desvanecerse y se deteriora la recepción dentro de un año, cambie las dos pilas por nuevas pilas de tamaño AAA.LR03 (alcalinas). Se incluyen las pilas para el primer uso del sistema.
La vida útil de las pilas puede ser corta según la fecha de fabricación del acondicionador de aire.
7
Preparación previa al funcionamiento
Para operar el control remoto
Para usar el control remoto, dirija el transmisor
hacia la unidad interior. Si hay algún obstáculo bloqueando las señales entre la unidad y el control remoto, como una cortina, la unidad no funcionará. No deje caer el control remoto, ni permita que se moje.
La distancia máxima de comunicación es de unos 7m.
Receptor
Fijación del soporte para
control remoto en la pared
1. Elija un sitio donde las señales lleguen a la unidad.
2. Instale el soporte a una pared, columna o ubicación similar con los tornillos de obtención local.
3. Coloque el control remoto en el soporte correspondiente.
l
Para extraer, empuje hacia arriba.
R
Soporte del control remoto
Instale
ATENCIÓN
Acerca del control remoto
Nunca deje el control remoto expuesto a la luz directa del sol.
El polvo en el transmisor o el receptor de señales reducirá la sensibilidad. Limpie el polvo con un
paño suave. La comunicación de las señales podría anularse si hay una lámpara fluorescente del tipo de encen-
dido electrónico (como las lámparas del tipo inversor). Si tal es el caso, consulte con la tienda. Si las señales del control remoto accionan otro aparato electrodoméstico, cambie ese aparato de
lugar o consulte con la tienda.
8
Para ajustar el reloj
1. Pulse el “botón RELOJ”.
R
Se indica
.
destella.
2. Pulse el “botón ajuste TEMPORIZADOR” para poner el reloj en hora.
Si mantiene presionado el botón aumenta o disminuye con rapidez la indicación de la hora.
“” o “”
3. Pulse el “botón RELOJ”.
destella.
Active el interruptor
Al activar el interruptor se abre la aleta, luego se vuelve
a cerrar. (Es un procedimiento normal.)
NOTA
Consejos para ahorrar energía
uide de no enfriar (calentar) demasiado la habitación.
C
Mantener la temperatura a un nivel moderado contribuye a ahorrar energía. Cubra las ventanas con persianas o cortinas.
Bloquear la luz y el aire del exterior aumenta el efecto de refrigeración (calefacción). Los filtros de aire bloqueados afectan el funcionamiento y consumen energía. Límpielos una vez cada dos semanas.
Observe
El acondicionador de aire siempre consume 15 – 35 vatios de electricidad, aunque no esté en funcionamiento.
Si no va a utilizar el acondicionador de aire por un período prolongado, por ejemplo en primavera u otoño, APAGUE el interruptor.
Utilice el acondicionador de aire en las condiciones siguientes.
Modo Condiciones de uso FRESCO
Temperatura exterior:
Temperatura interior: 18 a 32°C Humedad interior : 80% máxima
CALOR
Temperatura exterior:
Temperatura interior : 10 a 30°C
SECO
Temperatura exterior:
Temperatura interior: 18 a 32°C
El funcionamiento fuera de esta escala de humedad o temperatura puede hacer que un dispositivo de seguridad desactive el sistema.
Humedad interior: 80% máxima
2AMK(X)40/5010 a 46°C2AMK(X)S40〉 〈2AMX52〉 〈3AMX
–10 a 46°C
ARK(X)S–10 a 46°C
2AMX(S)40 –10 a 15,5°C2AMX52–15 a 15,5°C 〈3AMX–15 a 15,5°C 〈
ARXS20/25/35〉 –15 a 20°C
ARXS50 –15 a 18°C
2AMK(X)40/5010 a 46°C2AMK(X)S40〉 〈2AMX52〉 〈3AMX
–10 a 46°C
ARK(X)S –10 a 46°C
10 a 46°C
–10 a 46°C
10 a 46°C
–10 a 46°C
,
ECONO
POWERFUL
MODE QUIET
COMFORT
ON
TEMP
FAN
ON/OFF
SWING
SENSOR
CANCEL
OFF
TIMER
Regulación de temperatura recomendada
Para refrigeración:26°C – 28°C Para calefacción:20°C – 24°C
Si se continúa el uso fuera de esta escala
Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento. (En el multisistema, puede trabajar para detener el funciona­miento de la unidad exterior solamente.)
Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
Es posible que un dispositivo de seguridad trabaje para detener el funcionamiento.
Es posible que haya condensación en la unidad interior y que gotee.
2
1, 3
9
Loading...
+ 22 hidden pages