7.1.8Symptom: The units can give off odours..................... 11
7.1.9Symptom: The outdoor fan rotates while the air
conditioner is not in operation ..................................... 11
7.2Solving problems based on error codes.................................... 11
8 Disposal11
1About the documentation
1.1About this document
Thank you for purchasing this product. Please:
▪ Keep the documentation for future reference.
Target audience
Endusers
INFORMATION
This appliance is intended to be used by expert or trained
users in shops, in light industry, and on farms, or for
commercial and household use by lay persons.
Documentation set
This document is part of a documentation set. The complete set
consists of:
▪ General safety precautions:
▪ Safety instructions that you must read before operating your
system
▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)
▪ Operation manual:
▪ Quick guide for basic usage
▪ Format: Paper (in the box of the indoor unit)
▪ User reference guide:
▪ Detailed step-by-step instructions and background information
for basic and advanced usage
▪ Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Latest revisions of the supplied documentation may be available on
the regional Daikin website or via your installer.
The original documentation is written in English. All other languages
are translations.
2About the system
WARNING: FLAMMABLE MATERIAL
The refrigerant inside this unit is mildly flammable.
2.1Indoor unit
CAUTION
Do NOT insert fingers, rods or other objects into the air
inlet or outlet. When the fan is rotating at high speed, it will
cause injury.
INFORMATION
The sound pressure level is less than 70dBA.
WARNING
▪ Do not modify, disassemble, remove, reinstall or repair
the unit yourself as incorrect dismantling or installation
may cause an electric shock or fire. Contact your
dealer.
▪ In case of accidental refrigerant leaks, make sure there
are no naked flames. The refrigerant itself is entirely
safe, non-toxic and mildly flammable, but it will
generate toxic gas when it accidentally leaks into a
room where combustible air from fan heaters, gas
cookers, etc. is present. Always have qualified service
personnel confirm that the point of leakage has been
repaired or corrected before resuming operation.
Operation manual
2
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
2 About the system
ON/OFF
a
b
c
d
b
l
k
c
d
e
f
j
i
h
g
a
2.1.1Indoor unit display
a Signal receiver
b Operation lamp
c Timer lamp
d ON/OFF button
ON/OFF button
If the user interface is missing, you can use the ON/OFF button on
the indoor unit to start/stop operation. When operation is started
using this button, the following settings are used:
▪ Direct sunlight. Do NOT expose the user interface to direct
sunlight.
▪ Dust. Dust on the signal transmitter or receiver will reduce
sensitivity. Wipe off dust with a soft cloth.
▪ Fluorescent lights. Signal communication might be disabled if
fluorescent lamps are in the room. In that case, contact your
installer.
▪ Other appliances. If the user interface signals operate other
appliances, move the other appliances, or contact your installer.
▪ Curtains. Make sure that the signal between the unit and the user
interface is NOT blocked by curtains or other objects.
2.2.1Components: User interface
a Signal receiver
b OFF button
c Fan setting button
d Econo operation button
e Swing buttons
f Timer setting buttons (ON, OFF, cancel)
g Powerful operation button
h Comfort operation button
i Temperature adjustment button
j Operation mode buttons
k Automatic operation mode button
l LCD display
2.2.2Status: User interface LCD
NOTICE
▪ Do NOT drop the user interface.
▪ Do NOT let the user interface get wet.
IconDescription
Operation mode = Automatic
Operation mode = Drying
Operation mode = Heating
Operation mode = Cooling
Operation mode = Fan only
Powerful operation is active
Econo operation is active
The indoor unit receives a signal from the user
interface
Current temperature setting
Airflow rate = Automatic
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
Operation manual
3
3 Before operation
a
c
ba
2×
2
3
1
AAA.LR03
IconDescription
Airflow rate = Indoor unit quiet
Airflow rate = High
Airflow rate = Medium high
Airflow rate = Medium
Airflow rate = Medium low
Airflow rate = Low
Comfort operation is active
Automatic vertical swing is active
Automatic horizontal swing is active
ON timer is active
OFF timer is active
2.2.3To operate the user interface
3Before operation
3.1To fix the user interface to the wall
a User interface
b Screws (field supply)
c User interface holder
1 Choose a place where the signals reach the unit.
2 Attach the holder with screws to the wall or a similar location.
3 Hang the user interface on the user interface holder.
3.2To insert the batteries
The batteries will last for about 1 year.
1 Remove the back cover.
2 Insert both batteries at once.
3 Put the cover back.
a Signal receiver
1 Aim the signal transmitter at the signal receiver on the indoor
unit (maximum distance for communication is 7m).
Result: When the indoor unit receives a signal from the user
interface, you will hear a sound:
SoundDescription
Beep-beepOperation starts.
BeepSetting changes.
Long beepOperation stops.
3.3To switch between Fahrenheit and
Celsius
Prerequisite: Change this setting only when the temperature is
displayed.
1 Press and simultaneously for about 5seconds.
Result: The setting changes.
3.4To turn on the power supply
1 Turn the circuit breaker on.
Result: The flap of the indoor unit will open and close to set the
reference position.
Operation manual
4
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
4 Operation
4Operation
4.1Operation range
Operation modeOperation range
(a)(b)
Cooling
(a)
Heating
(a)
Drying
(a) A safety device might stop the operation of the system.
(b) Condensation might occur on the indoor unit and drip.
4.2When to use which feature
You can use the following table to determine which features to use:
FeatureTasks
Basic features
Operation modes and
temperature
+ Airflow
direction
Airflow rate
Advanced features
Econo
Comfort
Powerful
ON timer + OFF
timer
4.3Operation mode and temperature
setpoint
When. Adjust the system operation mode and set the temperature
when you want to:
▪ Heat up or cool down a room
▪ Blow air in a room without heating or cooling
▪ Decrease the humidity in a room
What. The system operates differently, depending on the user
To start/stop the system and to set the
temperature:
▪ Heat up or cool down a room.
▪ Blow air in a room without heating or
cooling.
▪ Decrease the humidity in a room.
▪ In Automatic mode, automatically
select an appropriate temperature
and operation mode.
To adjust the airflow direction (swing or
fixed position).
To adjust the amount of air blown into
the room.
To run more quietly.
To use the system when you are also
using other power-consuming
appliances.
To save energy.
To provide a comfortable airflow that
does NOT come in direct contact with
people.
To cool down or heat up the room
quickly.
To automatically turn ON or OFF the
system.
SettingDescription
Automatic
Drying
Heating
Cooling
Fan
Additional info:
▪ Outside temperature. The system's cooling or heating effect
decreases when the outside temperature is too high or too low.
▪ Defrost operation. During heating operation, frost might occur on
the outdoor unit and decrease the heating capacity. In that case,
the system automatically switches to defrosting operation to
remove the frost. During defrosting operation, hot air is NOT
blown from the indoor unit.
The system cools down or heats up a
room to the temperature setpoint. It
automatically switches between cooling
and heating if necessary.
The system decreases the humidity in a
room without changing the temperature.
The system heats up a room to the
temperature setpoint.
The system cools down a room to the
temperature setpoint.
The system only controls the airflow
(airflow rate and airflow direction).
The system does NOT control the
temperature.
4.3.1To start/stop operation and to set the
temperature
: Operation mode = Automatic
: Operation mode = Drying
: Operation mode = Heating
: Operation mode = Cooling
: Operation mode = Fan only
: Shows the set temperature.
1 Start operation by pressing one of the following buttons.
ModePressResult
Automatic operation
Cooling operation
Drying operation
Heating operation
Fan only operation
2 Press or on the button one or more times to set the
temperature. You CANNOT adjust the temperature in drying or
fan only operation mode.
Cooling
operation
18~32°C10~30°C18~30°C—
3 Press to stop operation.
Result: The operation lamp goes off.
Heating
operation
The operation lamp lights
up.
Automatic
operation
Drying or fan
only operation
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
Operation manual
5
4 Operation
4.3.2Airflow rate
1 Press to choose:
5 airflow rate levels, from " " to " "
Automatic operation
Indoor unit quiet operation. When the airflow is set to
"", the noise from the unit will be reduced.
INFORMATION
▪ If the unit reach the temperature setpoint in cooling,
heating or automatic mode. Fan will stop operating.
▪ When using drying operation mode, you CANNOT
adjust the airflow rate setting.
To adjust the airflow rate
1 Press to change the airflow setting as follows:
4.3.3Airflow direction
When. Adjust the airflow direction as desired.
What. The system directs the airflow differently, depending on the
user selection (swinging or fixed position). It does so by moving
horizontal blades (flaps) or vertical blades (louvers).
SettingAirflow direction
Vertical automatic
swing
Horizontal
automatic swing
+ 3-D airflow
direction
[—]Stays in a fixed position.
Moves up and down.
Moves from side to side.
Moves simultaneously up and down and
from side to side
To adjust the louvers (vertical blades)
4.3.4Comfort airflow operation
This operation can be used in heating or cooling operation mode. It
will provide a comfortable wind that will NOT come in direct contact
with people. The system automatically sets the fixed airflow position
upward in Cooling and downward in Heating operation mode.
Cooling operation modeHeating operation mode
INFORMATION
Powerful and Comfort airflow operation CANNOT be used
at the same time. The last selected function takes priority.
If the vertical automatic swing is selected, Comfort airflow
operation will be cancelled.
To start/stop Comfort airflow operation
1 Press to start.
Result: The flap position will change, is displayed on the
LCD, and the airflow rate is set to automatic.
ModePosition of flap…
Cooling/DryingUp
HeatingDown
2 Press to stop.
Result: The flap will return to the position from before the Comfort
airflow mode; disappears from the LCD.
4.3.5Powerful operation
This operation quickly maximizes the cooling/heating effect in any
operation mode. You can get the maximum capacity.
CAUTION
▪ ALWAYS use a user interface to adjust the position of
the flaps and louvers. When the flaps and louvers are
swinging and you move them forcibly by hand, the
mechanism will break.
The movable range of the flap varies according to the operation
mode. The flap will stop at the upper position when the airflow rate is
changed to low during the up and down swing setting.
To adjust the airflow direction
1 To use auto swing, press .
Result: will appear on the LCD.
Result: The flap (horizontal blade) will begin to swing.
2 To use fixed position, press when the flap reaches the desired
position.
Result: disappears from the LCD.
INFORMATION
Powerful operation CANNOT be used together with Econo
and Comfort airflow operation. The last selected function
takes priority.
Powerful operation will NOT increase the capacity of the
unit if it already operates at maximum capacity.
To start/stop Powerful operation
1 Press to start.
Result: is displayed on the LCD. Powerful operation runs
for 20minutes; after that, operation returns to the previously set
mode.
2 Press to stop.
Result: disappears from the LCD.
Note: Powerful operation can be set only when the unit is running. If
you press , operation will be cancelled; disappears from
the LCD.
4.3.6Econo operation
This is a function which enables efficient operation by limiting the
maximum power consumption value. This function is useful for cases
in which attention should be paid to ensure a circuit breaker will not
trip when the product runs alongside other appliances.
Operation manual
6
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
4 Operation
a
A
b
c
d
INFORMATION
▪ Powerful and Econo operation CANNOT be used at the
same time. The last selected function takes priority.
▪ Econo operation reduces power consumption of the
outdoor unit by limiting the rotation speed of the
compressor. If power consumption is already low,
Econo operation will NOT further reduce power
consumption.
To start/stop Econo operation
1 Press to start.
Result: is displayed on the LCD.
2 Press to stop.
Result: disappears from the LCD.
A Running current and power consumption
B Time
a Maximum during normal operation
b Maximum during Econo operation
c Normal operation
d Econo operation
▪ The diagram can be used for illustrative purposes only.
▪ The maximum running current and power consumption of the air
conditioner in Econo operation varies with the connected outdoor
unit.
4.3.7OFF/ON timer operation
Timer functions are useful for automatically switching the air
conditioner on/off at night or in the morning. You can also use OFF
timer and ON timer in combination.
Result: and the time setting disappear from the LCD and the
timer lamp goes off.
To start/stop OFF timer operation
Use this feature if the unit is operating and you want to stop
operation after a certain time.
1 Press .
Result: is displayed on the LCD and the timer lamp
lights up.
2 Press again if you want to change the time setting.
INFORMATION
Each time is pressed, the time setting advances by
1 hour. The timer can be set between 1 to 12 hours.
Example: If is set when the unit is operating, operation
will stop after 5hours.
3 To cancel the setting, press .
Result: and the time setting disappear from the LCD and the
timer lamp goes off.
INFORMATION
Night set mode
When the OFF timer is set, the air conditioner
automatically adjusts the temperature setting (0.5°C up in
cooling, 2.0°C down in heating) to prevent excessive
cooling/heating and ensure a comfortable sleeping
temperature.
To combine OFF timer and ON timer
1 To set the timers, refer to "To start/stop OFF timer operation"on
page7 and "To start/stop ON timer operation"on page7.
Result: and are displayed on the LCD.
Example:
INFORMATION
Program the timer again in case of:
▪ A breaker has turned the unit off.
▪ A power failure.
▪ After replacing batteries in the user interface.
To start/stop ON timer operation
Use this feature if the unit is NOT operating and you want to start
operation after a certain time.
1 Press .
Result: is displayed on the LCD and the timer lamp
lights up.
2 Press again if you want to change the time setting.
INFORMATION
Each time is pressed, the time setting advances by
1 hour. The timer can be set between 1 to 12 hours.
Example: If is set when the unit is NOT operating,
operation will start after 2hours.
3 To cancel the setting, press .
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
2 If is set when the unit is operating.
Result: Operation stops in 1 hour and then starts 7 hours
later.
3 If is set when the unit is NOT
operating.
Result: Operation starts in 2 hours and then stops 3 hours
later.
Operation manual
7
5 Energy saving and optimum operation
5Energy saving and optimum
operation
INFORMATION
▪ Even if the unit is turned OFF, it consumes electricity.
▪ When the power turns back on after a power break, the
previously selected mode will be resumed.
CAUTION
NEVER expose little children, plants or animals directly to
the airflow.
WARNING
Do NOT place objects below the indoor and/or outdoor unit
that may get wet. Otherwise condensation on the unit or
refrigerant pipes, air filter dirt or drain blockage may cause
dripping, and objects under the unit may get dirty or
damaged.
NOTICE
Do NOT use the system for other purposes. In order to
avoid any quality deterioration, do NOT use the unit for
cooling precision instruments, food, plants, animals, or
works of art.
CAUTION
Do NOT operate the system when using a room
fumigation-type insecticide. Chemicals could collect in the
unit, and endanger the health of people who are
hypersensitive to chemicals.
WARNING
Do NOT place a flammable spray bottle near the air
conditioner and do NOT use sprays. Doing so may result in
a fire.
Observe the following precautions to ensure the system operates
properly.
▪ Prevent direct sunlight from entering a room during cooling
operation by using curtains or blinds.
▪ Ventilate often. Extended use requires special attention to
ventilation.
▪ Keep doors and windows closed. If the doors and windows remain
open, air will flow out of your room causing a decrease in the
cooling or heating effect.
▪ Be careful NOT to cool or heat too much. To save energy, keep
the temperature setting at a moderate level.
▪ NEVER place objects near the air inlet or the air outlet of the unit.
Doing so may cause a reduced heating/cooling effect or stop
operation.
▪ Turn the breaker off when the unit is NOT used for longer periods
of time. If the breaker is on, the unit consumes electricity. Before
restarting the unit, turn the breaker on 6 hours before operation to
ensure smooth running.
▪ Condensation may form if the humidity is above 80% or if the
drain outlet gets blocked.
▪ Adjust the room temperature properly for a comfortable
environment. Avoid excessive heating or cooling. Notice that it
may take some time for the room temperature to reach the set
temperature. Consider using the timer setting options.
▪ Adjust the air flow direction to avoid cool air from gathering on the
floor or warm air against the ceiling. (Up during cooling or dry
operation to the ceiling and down during heating operation.)
▪ Avoid direct air flow to room inhabitants.
▪ Operate the system within the recommended temperature range
(26~28°C for cooling and 20~24°C for heating) to save energy.
6Maintenance and service
6.1Overview: Maintenance and
service
The installer has to perform a yearly maintenance.
About the refrigerant
This product contains fluorinated greenhouse gases. Do NOT vent
gases into the atmosphere.
Refrigerant type: R32
Global warming potential (GWP) value: 675
NOTICE
In Europe, the greenhouse gas emissions of the total
refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO
equivalent) is used to determine the maintenance intervals.
Follow the applicable legislation.
Formula to calculate the greenhouse gas emissions:
GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in
kg] / 1000
Please contact your installer for more information.
WARNING
The refrigerant inside the unit is mildly flammable, but
normally does NOT leak. If the refrigerant leaks in the
room and comes in contact with fire from a burner, a
heater, or a cooker, this may result in fire, or the formation
of a harmful gas.
Turn off any combustible heating devices, ventilate the
room, and contact the dealer where you purchased the
unit.
Do NOT use the unit until a service person confirms that
the part from which the refrigerant leaked has been
repaired.
WARNING
▪ Do NOT pierce or burn refrigerant cycle parts.
▪ Do NOT use cleaning materials or means to accelerate
the defrosting process other than those recommended
by the manufacturer.
▪ Be aware that the refrigerant inside the system is
odourless.
WARNING
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (example: open
flames, an operating gas appliance or an operating electric
heater).
NOTICE
Maintenance MUST be done by an authorized installer or
service agent.
We recommend performing maintenance at least once a
year. However, applicable legislation might require shorter
maintenance intervals.
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
To clean the air conditioner or air filter, be sure to stop
operation and turn all power supplies off. Otherwise, an
electric shock and injury may result.
2
Operation manual
8
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
6 Maintenance and service
1
2
WARNING
To prevent electric shocks or fire:
▪ Do NOT rinse the unit.
▪ Do NOT operate the unit with wet hands.
▪ Do NOT place any objects containing water on the unit.
CAUTION
After a long use, check the unit stand and fitting for
damage. If damaged, the unit may fall and result in injury.
CAUTION
Do NOT touch the heat exchanger fins. These fins are
sharp and could result in cutting injuries.
WARNING
Be careful with ladders when working in high places.
6.2To clean the indoor unit and user
interface
NOTICE
▪ Do NOT use gasoline, benzene, thinner polishing
powder or liquid insecticide. Possible consequence:
Discoloration and deformation.
▪ Do NOT use water or air of 40°C or higher. Possible
consequence: Discoloration and deformation.
▪ Do NOT use polishing compounds.
▪ Do NOT use a scrubbing brush. Possible
consequence: The surface finishing peels off.
DANGER: RISK OF ELECTROCUTION
Before cleaning, be sure to stop the operation, turn the
breaker off or pull out the supply cord. Otherwise, an
electric shock and injury may result.
1 Clean with a soft cloth. If it is difficult to remove stains, use
water or a neutral detergent.
6.4To clean the air filters
1 Push the tab at the centre of each air filter, then pull it down.
2 Pull out the air filters.
3 Remove the titanium apatite deodorizing filter and silver particle
filter from the tabs.
a Tab
4 Wash the air filters with water or clean them with a vacuum
cleaner.
6.3To clean the front panel
1 Clean the front panel with a soft cloth. If it is difficult to remove
stains, use water or a neutral detergent.
5 Soak in lukewarm water for about 10 to 15 minutes.
INFORMATION
▪ If the dust does NOT come off easily, wash the air
filters with a neutral detergent diluted in lukewarm
water. Dry the air filters in the shade.
▪ Be sure to remove the titanium apatite deodorizing and
silver particle filters.
▪ It is recommended to clean the air filters every 2
weeks.
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
Operation manual
9
6 Maintenance and service
6.5To clean the titanium apatite
deodorizing filter and the silver
particle filter (Ag-ion filter)
INFORMATION
Clean the filter with water every 6 months.
1 Remove the titanium apatite deodorizing and silver particle
filters from the tabs.
a Tabs
2 Remove the dust from the filter with a vacuum cleaner.
3 Soak the filter for 10 to 15 minutes in warm water. Do NOT
remove the filter from the frame.
6.7To close the front panel
1 Gently press the front panel at both sides and at the center until
it clicks.
6.8To take following items into
account before a long idle period
1 Set the mode to fan only by pressing button to dry the
inside of the unit.
2 After operation stops, turn the breaker off.
3 Clean the air filters and replace them in their original position.
4 Remove the batteries from the user interface.
INFORMATION
It is recommended to have periodical maintenance
performed by a specialist. For specialist maintenance,
contact your dealer. Maintenance costs shall be borne by
the customer.
In certain operating conditions the inside of the unit may
get dirty after several seasons of use. This results in poor
performance.
4 After washing, shake off remaining water and dry the filter in the
shade. Do NOT wring out the filter when removing water.
6.6To replace the titanium apatite
deodorizing filter and the silver
particle filter (Ag-ion filter)
INFORMATION
Replace the filter every 3 years.
1 Remove the tabs on the filter frame and replace the filter with a
new one.
INFORMATION
▪ Do NOT throw away the filter frame, but use it again.
▪ Dispose of the old filter as non-flammable waste.
2 Remove the filter from the tabs and prepare a new filter.
INFORMATION
Dispose of the old filter as non-flammable waste.
Operation manual
10
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
7 Troubleshooting
7Troubleshooting
If one of the following malfunctions occur, take the measures shown
below and contact your dealer.
WARNING
Stop operation and shut off the power if anything
unusual occurs (burning smells etc.).
Leaving the unit running under such circumstances may
cause breakage, electric shock or fire. Contact your dealer.
The system MUST be repaired by a qualified service person.
MalfunctionMeasure
If a safety device such as a fuse, a
breaker or an earth leakage breaker
frequently actuates or the ON/OFF
switch does NOT properly work.
If water leaks from the unit.Stop the operation.
The operation switch does NOT work
well.
If the user interface display indicates the
unit number, the operation lamp flashes
and the malfunction code appears.
If the system does NOT properly operate except for the above
mentioned cases and none of the above mentioned malfunctions is
evident, investigate the system according to the following
procedures.
Turn OFF the main power
switch.
Turn OFF the power
supply.
Notify your installer and
report the malfunction
code.
7.1.5Symptom: A clicking sound during
operation or idle time is heard
This sound is generated when the refrigerant control valves or
electrical parts operate.
7.1.6Symptom: A clapping sound is heard
This sound is generated when an external device sucks air out of the
room (e.g. exhaust fan, extractor hood) while the doors and windows
in the room are closed. Open the doors or windows, or turn off the
device.
7.1.7Symptom: White mist comes out of a unit
(Indoor unit)
7.1.8Symptom: The units can give off odours
The unit can absorb the smell of rooms, furniture, cigarettes, etc.,
and then emit it again.
7.1.9Symptom: The outdoor fan rotates while
the air conditioner is not in operation
▪ After operation has stopped. The outdoor fan continues to
rotate for another 30 seconds for system protection.
▪ While the air conditioner is not in operation. When the outdoor
temperature is very high, the outdoor fan starts to rotate for
system protection.
INFORMATION
Refer to the user reference guide located on http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/productinformation/ for more troubleshooting tips.
If after checking all above items, it is impossible to fix the problem
yourself, contact your installer and state the symptoms, the complete
model name of the unit (with manufacturing number if possible) and
the installation date (possibly listed on the warranty card).
7.1Symptoms that are NOT system
malfunctions
The following symptoms are NOT system malfunctions:
7.1.1Symptom: A sound like water flowing is
heard
▪ This sound is caused by the refrigerant flowing in the unit.
▪ This sound may be generated when water is flowing away from
the unit during cooling or drying operation.
7.1.2Symptom: A blowing sound is heard
This sound is generated when the direction of the refrigerant flow is
changed (e.g. when switching from cooling to heating).
7.1.3Symptom: A ticking sound is heard
This sound is generated when the unit slightly expands or contracts
with changes in temperature.
7.2Solving problems based on error
codes
When a problem happens, an error code appears on the user
interface. It is important to understand the problem and to take
measures before resetting an error code. This should be done by a
licensed installer or by your local dealer.
This chapter gives you an overview of all error codes and the
content of the error code as it appears on the user interface.
For a more detailed troubleshooting guideline for each error, please
see the service manual.
8Disposal
NOTICE
Do NOT try to dismantle the system yourself: dismantling
of the system, treatment of the refrigerant, oil and other
parts MUST comply with applicable legislation. Units
MUST be treated at a specialised treatment facility for
reuse, recycling and recovery.
7.1.4Symptom: A whistling sound is heard
This sound is generated by the refrigerant flowing during defrost
operation.
ATXP20~35M5V1B
R32 split series
3P520336-7B – 2018.12
Operation manual
11
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 Über die Dokumentation12
1.1Informationen zu diesem Dokument.......................................... 12
7.1.8Symptom: Das Gerät setzt Gerüche frei..................... 22
7.1.9Symptom: Der Außenventilator dreht sich, während
das Klimagerät nicht arbeitet ...................................... 22
7.2Fehler beseitigen auf Grundlage von Fehlercodes ................... 23
8 Entsorgung23
1Über die Dokumentation
1.1Informationen zu diesem
Dokument
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts
entschieden haben. Zu beachten:
▪ Bewahren Sie die Dokumentation zu Referenzzwecken sorgfältig
auf.
Zielgruppe
Endbenutzer
INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder
geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in
landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in
gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten
konzipiert.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der
vollständige Satz besteht aus:
▪ Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:
▪ Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Systems lesen müssen
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
▪ Bedienungsanleitung:
▪ Kurzanleitung mit Hinweisen zur grundlegenden Nutzung
▪ Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)
▪ Referenzhandbuch für den Benutzer:
▪ Detaillierte schrittweise Anleitungen und
Hintergrundinformationen für die grundlegende und erweiterte
Nutzung
▪ Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der
regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Monteur
verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um
Übersetzungen des Originals.
2Über das System
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten
entflammbar.
2.1Inneneinheit
ACHTUNG
Halten Sie Finger, Stäbe und andere Gegenstände fern
vom Lufteinlass und -auslass. Sonst könnten Verletzungen
verursacht werden, da sich der Ventilator mit hoher
Geschwindigkeit dreht.
INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70dBA.
Betriebsanleitung
12
ATXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P520336-7B – 2018.12
2 Über das System
ON/OFF
a
b
c
d
b
l
k
c
d
e
f
j
i
h
g
a
WARNUNG
▪ Auf keinen Fall die Einheit selber ändern, zerlegen,
entfernen, neu installieren oder reparieren, da bei
falscher Demontage oder Installation Stromschlag- und
Brandgefahr bestehen. Wenden Sie sich an Ihren
Händler.
▪ Achten Sie bei unfallbedingtem Auslaufen von
Kältemittel darauf, dass es in der Nähe keine offenen
Flammen gibt. Das Kältemittel selber ist völlig sicher,
nicht toxisch und schwer entflammbar. Aber es wird
toxisches Gas erzeugt, wenn es in einem Raum
ausläuft, in dem sich die mit Verbrennungsrückständen
durchsetzte Abluft von Heizlüftern, Gaskochern usw.
befindet. Lassen Sie sich immer von qualifiziertem
Kundendienstpersonal bestätigen, dass die undichte
Stelle mit Erfolg repariert worden ist, bevor Sie die
Einheit wieder in Betrieb nehmen.
2.1.1Inneneinheit- Anzeige
a Signalempfänger
b Betriebslämpchen
c Timer-Lämpchen
d ON/OFF-Taste
ON/OFF-Taste (EIN/AUS)
Falls die Benutzerschnittstelle fehlt, können Sie mit der EIN/AUSTaste auf der Inneneinheit den Betrieb ein- und ausschalten. Wenn
über diese Tasten der Betrieb gestartet wird, werden folgende
Einstellungen benutzt:
Das System starten/stoppen und die
Raumtemperatur festlegen:
▪ Einen Raum heizen oder kühlen.
▪ Luft zirkulieren lassen, ohne zu
heizen oder zu kühlen.
▪ Die Luftfeuchtigkeit im Raum
reduzieren.
▪ Im automatischen Modus werden
automatisch eine passende
Temperatur und die Betriebsart
gewählt.
Die Luftstromrichtung anpassen
(schwenken oder feste Richtung).
Die Luftmenge einstellen, die in den
Raum geblasen wird.
Leiser Betrieb.
Das System benutzen, wenn
gleichzeitig auch andere Geräte in
Betrieb sind, die viel Strom
verbrauchen.
Strom sparen.
Für einen angenehmen Luftstrom
sorgen, der NICHT direkt auf Personen
gerichtet ist.
Schnelles Heizen oder Kühlen des
Raumes.
Festlegen, dass sich das System
automatisch auf EIN und AUS schaltet.
4.3Betriebsart und TemperaturSollwert
Wann. Wählen Sie die Betriebsart und stellen Sie die Temperatur
ein, wenn Folgendes Ihre Absicht ist:
▪ Einen Raum heizen oder kühlen
▪ Luft zirkulieren lassen, ohne zu heizen oder zu kühlen
▪ Die Luftfeuchtigkeit im Raum reduzieren
Was. Je nach Einstellung des Benutzers arbeitet fas System
entsprechend.
EinstellungBeschreibung
Automatisch
Entfeuchten
Heizen
Kühlen
Ventilator
Zusätzliche Information:
▪ Außentemperatur. Die Kühl- oder Heizwirkung sinkt, wenn die
Außentemperatur zu hoch oder zu niedrig ist.
▪ Enteisungsbetrieb. Während des Heizbetriebs kann es bei der
Außeneinheit zu Eisbildung kommen, sodass dadurch die
Heizleistung sinkt. In diesem Fall schaltet das System
automatisch auf Enteisung, um das Eis abzutauen. Während der
Enteisung wird von der Inneneinheit KEINE warme Luft
ausgeblasen.
Das System heizt einen Raum oder
kühlt diesen, damit der TemperaturSollwert erreicht wird. Gegebenenfalls
wechselt das System automatisch die
Betriebsart, um je nach Bedarf zu
kühlen oder zu heizen.
Das System senkt die Feuchtigkeit im
Raum, ohne die Temperatur zu ändern.
Das System heizt einen Raum, damit
der Temperatur-Sollwert erreicht wird.
Das System kühlt einen Raum, damit
der Temperatur-Sollwert erreicht wird.
Das System regelt nur den Luftstrom
(Luftdurchsatz und Luftstromrichtung).
4.3.1Betrieb starten/beenden und die
Raumtemperatur festlegen
: Betriebsart = Automatisch
: Betriebsart = Entfeuchten
: Betriebsart = Heizen
: Betriebsart = Kühlen
: Betriebsart = Nur Ventilator
: Zeigt die eingestellte Temperatur.
1 Um den Betrieb zu starten, auf eine der folgenden Tasten
drücken.
ModusDrückenErgebnis
Automatischer
Betrieb
Kühlbetrieb
Entfeuchtung
Heizbetrieb
Nur Betrieb des
Ventilators
2 Um die Temperatur einzustellen, gegebenenfalls mehrmals auf
oder auf der Taste drücken. In den Betriebsmodi
Entfeuchten oder Nur-Ventilator-Betrieb ist es NICHT
möglich, die Temperatur anzupassen.
KühlbetriebHeizbetriebAutomatischer
18~32°C10~30°C18~30°C—
3 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.
Ergebnis: Das Betriebslämpchen erlischt.
Das Betriebslämpchen
leuchtet auf.
Betrieb
Entfeuchten
oder NurVentilatorBetrieb
4.3.2Luftdurchsatz
1 Auf drücken, um Folgendes auszuwählen:
Eine von 5 Luftdurchsatzstufen, von " " bis " "
Automatischer Betrieb
Inneneinheit geräuscharmer Betrieb. Ist der
Luftdurchsatz auf "" gestellt, arbeitet die Einheit
leise.
INFORMATION
▪ Wenn die Einheit den Temperatur-Sollwert im Modus
Kühlen, Heizen oder Automatisch erreicht. Der
Ventilator stellt seinen Betrieb ein.
▪ In der Betriebsart Entfeuchten ist es NICHT möglich,
die Luftdurchsatz-Einstellung zu ändern.
4.3.3Luftstromrichtung
Wann. Dier Luftstromrichtung kann nach Wunsch festgelegt werden.
Was. Je nach Einstellung des Benutzers richtet das System den
Luftstrom entsprechend aus (schwenkend oder in eine feste
Richtung). Das geschieht durch Bewegen der horizontalen
Flügelblätter (Klappen) oder der vertikalen Flügelblätter
(Lüftungsschlitze).
EinstellungLuftstromrichtung
Automatisches
vertikales Schwenken
Automatisches
horizontales Schwenken
+ 3-D
Luftstromrichtung
[—]Bleibt an einer festen Position.
ACHTUNG
▪ Um die Winkel von Klappen und Lüftungsschlitzen
einzustellen, IMMER eine Benutzerschnittstelle
benutzen. Wenn Sie bei aktivem
Schwenkmechanismus von Klappen und
Lüftungsschlitzen den Winkel per Hand ändern, wird
der Mechanismus beschädigt und wird zerstört.
Der Bewegungsbereich der Klappe variiert je nach Betriebsart. Bei
der Schwenkbewegung des Klappenflügels nach oben und unten
stoppt er an der oberen Position, wenn der Luftdurchsatz auf Niedrig
gewechselt wird.
Bewegt sich nach oben und unten.
Bewegt sich von einer Seite zur
anderen.
Bewegt sich gleichzeitig nach oben und
unten und von einer Seite zur anderen.
Luftstromrichtung anpassen
1 Um automatisches Schwenken zu bewirken, auf drücken.
Ergebnis: erscheint auf der LCD.
Ergebnis: Die Klappe (horizontale Flügelblätter) beginnt zu
schwenken.
2 Um eine feste Position einzustellen, in dem Moment auf
drücken, wenn die Klappe gerade an der gewünschten Position
ist.
Dieser Modus steht in den Betriebsarten Heizen und Kühlen zur
Verfügung. Er sorgt für einen angenehmen Luftstrom, der NICHT
direkt auf Personen gerichtet ist. Bei Kühlen stellt das System die
feste Luftstromrichtung automatisch nach oben, bei Heizen nach
unten.
KühlbetriebHeizbetrieb
Luftdurchsatz anpassen
1 Auf drücken, um die Luftdurchsatz-Einstellung in
folgender Reihenfolge zu ändern:
Betriebsanleitung
16
INFORMATION
Die Modi Komfort und Leistungsstark (Powerful) können
NICHT gleichzeitig benutzt werden. Die zuletzt gewählt
Funktion hat Priorität. Wird automatisches vertikales
Schwenken ausgewählt, wird Komfort-Luftstromrichtung
außer Kraft gesetzt.
ATXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P520336-7B – 2018.12
4 Betrieb
a
A
b
c
d
Betrieb mit Komfort-Luftstrom starten / beenden
1 Auf drücken, um den Betrieb zu starten.
Ergebnis: Die Position der Klappe ändert sich, auf der LCD
wird angezeigt und der Luftdurchsatz wird auf Automatisch
gestellt.
ModusPosition der Klappe…
Kühlen / EntfeuchtungNach oben
HeizenNach unten
2 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.
Ergebnis: Die Klappe kehrt an die Position zurück, die sie vor dem
Komfort-Modus hatte; auf der LCD wird nicht mehr angezeigt.
4.3.5Leistungsstarker POWERFUL-Betrieb
Bei jeder Betriebsart wird durch diesen Modus schnell die Wirkung
von Kühlen/Heizen maximiert. Sie können die maximale Leistung
erreichen.
INFORMATION
Die leistungsstarke Betriebsart POWERFUL kann nicht
zusammen mit den Modi Öko und Komfort benutzt werden.
Die zuletzt gewählt Funktion hat Priorität.
Durch die leistungsstarke Betriebsart POWERFUL wird die
Leistung der Einheit NICHT erhöht, wenn diese bereits mit
maximaler Leistung arbeitet.
▪ Diese Grafik dient ausschließlich der Illustration.
▪ Im Öko-Betrieb sind der maximale Betriebsstrom und die
Stromaufnahme des Klimageräts abhängig von der
angeschlossenen Außeneinheit.
4.3.7EIN/AUS-Timer
Die Timerfunktionen sind nützlich, wenn das Klimagerät abends oder
morgens automatisch ein- und ausgeschaltet werden soll. Sie
können den AUS-Timer (für Ausschalten) und den EIN-Timer (für
Einschalten) auch kombiniert einsetzen.
POWERFUL-Betrieb starten / beenden
1 Auf drücken, um den Betrieb zu starten.
Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt. Dieser
leistungsstarke Betrieb ist 20Minuten in Kraft; danach kehrt das
System zur vorherigen Betriebsart zurück.
2 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.
Ergebnis: verschwindet von der LCD.
Hinweis: Der leistungsstarke Betrieb (Powerful) kann nur eingestellt
werden, wenn die Einheit läuft. Wenn Sie auf drücken, wird
der Betrieb beendet; auf der LCD wird nicht mehr angezeigt.
Timer-Betrieb EIN starten/beenden
Benutzen Sie diese Funktion, wenn die Einheit NICHT in Betrieb ist
und nach einer bestimmten Zeit der Betrieb aufgenommen werden
soll.
1 Auf drücken.
4.3.6Öko-Betrieb (Econo)
Diese Funktion ermöglicht einen möglichst effizienten Betrieb, indem
der Wert für maximale Stromaufnahme begrenzt wird. Diese
Funktion ist insbesondere dann nützlich, wenn das Produkt
zusammen mit anderen Geräten am selben Stromkreis
angeschlossen ist und die Gefahr besteht, dass bei zu hoher
Stromaufnahme die Sicherung auslöst.
INFORMATION
▪ Die Modi Öko und Leistungsstark können NICHT
gleichzeitig benutzt werden. Die zuletzt gewählt
Funktion hat Priorität.
▪ In der Öko-Betriebsart (Econo) wird die
Stromaufnahme der Außeneinheit reduziert, indem die
Drehzahl des Verdichters begrenzt wird. Wenn die
Stromaufnahme bereits niedrig ist, wird sie durch ÖkoBetrieb NICHT weiter reduziert.
2 Erneut auf drücken, wenn Sie die Zeiteinstellung ändern
Beispiel: Wird festgelegt, wenn die Einheit NICHT in
Betrieb ist, startet der Betrieb nach 2Stunden.
3 Um die Einstellung zu stornieren, auf drücken.
Ergebnis: Auf der LCD verschwinden und die Zeiteinstellung,
und das Timer-Lämpchen leuchtet nicht mehr.
Timer-Betrieb AUS starten/beenden
Benutzen Sie diese Funktion, wenn die Einheit in Betrieb ist und
nach einer bestimmten Zeit der Betrieb beendet werden soll.
1 Auf drücken.
A Betriebsstrom und Stromaufnahme
B Zeit
a Maximum bei Normalbetrieb
b Maximum bei Öko-Betrieb
c Normalbetrieb
d Öko-Betrieb (Econo)
INFORMATION
Programmieren Sie den Timer erneut, wenn:
▪ Die Einheit durch einen Schutzschalter ausgeschaltet
worden ist.
▪ Nach einem Stromausfall.
▪ Nachdem die Batterien der Benutzerschnittstelle
ausgewechselt worden sind.
Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt, und das
Timer-Lämpchen leuchtet.
wollen.
INFORMATION
Jedes Mal, wenn gedrückt wird, wird die
Zeiteinstellung um 1 Stunde vorgestellt. Der Timer kann im
Bereich von 1 bis 12 Stunden programmiert werden.
Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt, und das
Timer-Lämpchen leuchtet.
Betriebsanleitung
17
5 Energie sparen und optimaler Betrieb
2 Erneut auf drücken, wenn Sie die Zeiteinstellung ändern
wollen.
INFORMATION
Jedes Mal, wenn gedrückt wird, wird die
Zeiteinstellung um 1 Stunde vorgestellt. Der Timer kann im
Bereich von 1 bis 12 Stunden programmiert werden.
Beispiel: Wenn bei Betrieb der Einheit festgelegt
worden ist, wird der Betrieb nach 5Stunden eingestellt.
3 Um die Einstellung zu stornieren, auf drücken.
Ergebnis: Auf der LCD verschwinden und die Zeiteinstellung,
und das Timer-Lämpchen leuchtet nicht mehr.
INFORMATION
Nachteinstellung
Wenn der AUS-Timer gestellt worden ist, passt das
Klimagerät die Temperatureinstellung automatisch an
(0,5°C nach oben bei Kühlen, 2,0°C nach unten bei
Heizen), sodass übertriebenes Kühlen oder Heizen
verhindert wird und damit nachts eine angenehme
Temperatur zum Schlafen ist.
Timer für AUS (OFF) und EIN (ON) kombinieren
1 Um Timer einzustellen, siehe "Timer-Betrieb AUS starten/
beenden" auf Seite 17 und "Timer-Betrieb EIN starten/
beenden"auf Seite17.
Ergebnis: Auf der LCD-Anzeige werden und angezeigt.
Beispiel:
5Energie sparen und optimaler
Betrieb
INFORMATION
▪ Auch wenn die Einheit ausgeschaltet ist, verbraucht sie
Strom.
▪ Wenn nach einem Stromausfall wieder Strom geliefert
wird, wird der zuvor ausgewählte Modus wieder in Kraft
gesetzt.
ACHTUNG
Setzen Sie NIEMALS Kinder, Pflanzen oder Tiere direkt
dem Luftstrom aus.
WARNUNG
Legen Sie KEINE Gegenstände unter die Inneneinheit und/
oder Außeneinheit, da sie dort durch herabtropfendes
Wasser beschädigt werden könnten. Denn an der Einheit
oder an Kältemittelrohren und am Luftfilter kann
Feuchtigkeit kondensieren und abtropfen, oder eine
Abflussverstopfung kann zur Bildung von Tropfen führen,
die dann herabfallen. Das kann bei Gegenständen, auf die
die Tropfen fallen, dazu führen, dass sie schmutzig oder
beschädigt werden.
HINWEIS
Verwenden Sie das System NICHT für andere Zwecke.
Um eine Verschlechterung der Qualität zu vermeiden,
verwenden Sie die Einheit NICHT für das Kühlen von
Präzisionsinstrumenten, Nahrung, Pflanzen, Tieren oder
Kunstarbeiten.
2 Wenn festgelegt worden ist, wenn
die Einheit in Betrieb ist.
Ergebnis: Der Betrieb wird in 1 Stunde beendet und startet
erneut 7 Stunden später.
3 Wenn festgelegt worden ist, wenn
die Einheit NICHT in Betrieb ist.
Ergebnis: Der Betrieb startet in 2 Stunde und wird 3 Stunden
später beendet.
ACHTUNG
NICHT das System betreiben, wenn gerade ein Mittel zur
Raumdesinfizierung gegen Insekten benutzt wird. Sonst
könnten sich die Chemikalien in der Einheit sammeln. Das
kann die Gesundheit von Menschen gefährden, die
überempfindlich auf Chemikalien reagieren.
WARNUNG
Stellen Sie KEINE brennbaren Sprayflaschen neben das
Klimagerät. Verwenden Sie keine Sprays. Es besteht sonst
Brandgefahr.
Treffen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb der Einheit die
folgenden Sicherheitsvorkehrungen.
▪ Sorgen Sie dafür, dass während des Kühlbetriebs kein direktes
Sonnenlicht in den Raum dringt, indem Sie Vorhänge oder
Rouleaus dazu benutzen.
▪ Lüften Sie oft. Bei ausgiebigem Gebrauch ist die Belüftung umso
wichtiger.
▪ Halten Sie Türen und Fenster geschlossen. Sind Türen und
Fenster geöffnet, strömt Luft aus dem Raum, was die Kühl- oder
Heizwirkung verringert.
▪ Achten Sie darauf, NICHT zu viel zu kühlen oder zu heizen. Um
Energie zu sparen, halten Sie die Temperatureinstellung auf einer
moderaten Höhe.
▪ Am Lufteinlass oder Luftauslass der Einheit KEINE Gegenstände
abstellen. Dies kann zur Verringerung der Wirkung beim Heizen/
Kühlen führen oder sogar den Betrieb beenden.
▪ Stellen Sie den Schalter auf Aus, wenn die Einheit längere Zeit
NICHT benutzt wird. Bleibt der Schalter eingeschaltet, verbraucht
die Einheit Strom. Schalten Sie bei erneuter Inbetriebnahme den
Schalter 6 Stunden vorher ein, um einen reibungslosen Betrieb zu
gewährleisten.
Betriebsanleitung
18
ATXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P520336-7B – 2018.12
6 Instandhaltung und Wartung
▪ Wenn die Luftfeuchtigkeit über 80% beträgt, kann sich
Kondenswasser bilden, das herabtropft, wenn der
Kondensatauslass blockiert ist.
▪ Stellen Sie die Raumtemperatur so ein, dass sie als angenehm
empfunden wird. Vermeiden Sie zu starkes Heizen oder Kühlen.
Beachten Sie, dass bis zum Erreichen der Solltemperatur einige
Zeit vergehen kann. Ziehen Sie die Verwendung des Timers in
Betracht.
▪ Passen Sie die Richtung des Luftstroms so an, dass sich am
Boden keine kühle Luft und unter der Decke keine warme Luft
ansammelt. (Bei Kühlen oder Trocknen nach oben Richtung
Decke richten und bei Heizen nach unten.)
▪ Vermeiden Sie einen direkten Luftstrom auf die im Raum
befindlichen Personen.
▪ Um Strom zu sparen. sollten Sie das System im empfohlenen
Temperaturbereich betreiben (26~28°C bei Kühlen und 20~24°C
bei Heizen).
6Instandhaltung und Wartung
6.1Übersicht: Instandhaltung und
Wartung
Der Installateur muss jährlich eine Wartung durchführen.
Über das Kältemittel
Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Setzen Sie Gase
NICHT in die Atmosphäre frei.
Kältemitteltyp: R32
Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential): 675
HINWEIS
In Europa wird die Treibhausgasemission der gesamten
Kältemittelfüllung im System (ausgedrückt in Tonnen CO2Äquivalent) benutzt, um die Wartungsintervalle zu
bestimmen. Gemäß den gesetzlichen Vorschriften.
Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission:
GWP-Wert des Kältemittels × Gesamtkältemittelfüllung [in
kg] / 1000
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Installateur.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem
es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt
(Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes
Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
HINWEIS
Wartungsarbeiten DÜRFEN NUR von einem autorisierten
Installateur oder Service-Mitarbeiter durchgeführt werden.
Wir empfehlen, mindestens einmal pro Jahr die Einheit zu
warten. Gesetzliche Vorschriften können aber kürzere
Wartungsintervalle fordern.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Um das Klimagerät oder den Luftfilter zu reinigen, muss
erst der Betrieb der Anlage beendet werden und die
Stromversorgung muss ausgeschaltet sein. Sonst besteht
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
WARNUNG
So vermeiden Sie Stromschlag oder Feuer:
▪ Das Gerät NICHT abspülen.
▪ Das Gerät NICHT mit feuchten oder nassen Händen
bedienen.
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Gegenstände, die
Flüssigkeiten enthalten, ablegen.
ACHTUNG
Nach längerem Gebrauch muss der Standplatz und die
Befestigung der Einheit auf Beschädigung überprüft
werden. Bei Beschädigung kann die Einheit umfallen und
Verletzungen verursachen.
ACHTUNG
Berühren Sie NICHT die Lamellen von Wärmetauschern.
Diese sind scharf und können Schnittverletzungen
verursachen.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie für Arbeiten an hoch
gelegenen Stellen eine Leiter benutzen.
WARNUNG
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten
entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls
es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende
Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners,
Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen
oder zur Bildung eines schädlichen Gases.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie
den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf,
bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein
Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das
Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.
WARNUNG
▪ Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren
oder verbrennen.
▪ NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur
Beschleunigung des Enteisungsvorgangs benutzen,
die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das Kältemittel innerhalb des
6.2Inneneinheit und
Benutzerschnittstelle reinigen
HINWEIS
▪ NICHT Benzin, Benzol, Terpentin, Scheuerpulver,
flüssige Insektizide benutzen. Mögliche Folge:
Verfärbungen und Verformungen.
▪ Nur Wasser oder Luft UNTER 40°C verwenden.
Mögliche Folge: Verfärbungen und Verformungen.
▪ KEINE Poliermittel benutzen.
▪ KEINEN Schrubber benutzen. Mögliche Folge: Die
Oberflächenversiegelung könnte sich ablösen.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Vor Durchführung von Reinigungsarbeiten muss der
Betrieb gestoppt werde. Schalten Sie den Hauptschalter
ab oder ziehen Sie das Stromkabel ab. Sonst besteht
Stromschlag- und Verletzungsgefahr.
1 Mit einem weichen Tuch reinigen. Bei schwer entfernbaren
Verschmutzungen Wasser oder ein neutrales Reinigungsmittel
verwenden.
6.3Die Frontblende reinigen
6.4Luftfilter reinigen
1 Bei jedem Luftfilter in der Mitte auf die Lasche drücken, dann
nach unten ziehen.
2 Luftfilter herausziehen.
3 Den Titan-Apatit-Desodorier-Filter und den Silberpartikelfilter
von den Laschen abnehmen.
1 Die Frontblende mit einem weichen Tuch reinigen. Bei schwer
entfernbaren Verschmutzungen Wasser oder ein neutrales
Reinigungsmittel verwenden.
a Lasche
4 Luftfilter mit Wasser waschen oder mit einem Staubsauger
reinigen.
5 Filter ungefähr 10 bis 15 Minuten in lauwarmem Wasser
einweichen lassen.
INFORMATION
▪ Falls sich Staub NICHT leicht ablösen lässt, waschen
Sie die Luftfilter mit einem neutralen Reinigungsmittel,
das in lauwarmem Wasser gelöst ist. Die Luftfilter im
Schatten trocknen lassen.
▪ Darauf achten, den Titan-Apatit-Desodorier-Filter und
den Silberpartikelfilter zu entfernen.
▪ Es wird empfohlen, die Luftfilter alle 2 Wochen zu
reinigen.
Betriebsanleitung
20
ATXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P520336-7B – 2018.12
6 Instandhaltung und Wartung
6.5Titan-Apatit-Desodorier-Filter und
Silberpartikelfilter (Ag-Ion-Filter)
reinigen
INFORMATION
Reinigen Sie alle 6 Monate den Filter mit Wasser.
1 Den Titan-Apatit-Desodorier-Filter und den Silberpartikelfilter
von den Laschen abnehmen.
a Laschen
2 Entfernen Sie den Staub aus dem Filter mit Hilfe eines
Staubsaugers.
3 Lassen Sie den Filter ungefähr 10 bis 15 Minuten in warmem
Wasser einweichen. NICHT den Filter aus dem Rahmen
nehmen.
6.7Die Frontblende schließen
1 Die Frontblende vorsichtig auf beiden Seiten in der Mitte nach
unten drücken, bis es klickt.
6.8Vor längerer Außerbetriebnahme
zu beachten
1 Um die Einheit innen zu trocknen, lassen Sie die Einheit in der
Betriebsart Nur Ventilator laufen, indem Sie auf die Taste
drücken.
2 Nach Beenden des Betriebs den Hauptschalter auf Aus
schalten.
3 Die Luftfilter reinigen und sie wieder zurück an ihre
ursprüngliche Position setzen.
4 Aus der Benutzerschnittstelle die Batterien entfernen.
INFORMATION
Es wird empfohlen, regelmäßig Wartungsarbeiten durch
einen Spezialisten durchführen zu lassen. Informationen
über Spezialisten-Wartungsarbeiten erhalten Sie bei Ihrem
Händler vor Ort. Kosten für Wartungsarbeiten sind vom
Kunden zu tragen.
Nach mehreren Jahreszeiten der Benutzung kann das
Innere der Einheit bei entsprechenden
Betriebsbedingungen schmutzig geworden sein. Dadurch
wird die Leistung reduziert.
4 Nach dem Waschen schütteln Sie das verbliebene Wasser ab
und lassen dann den Filter im Schatten trocknen. Den Filter
NICHT auswringen, um das Wasser zu beseitigen.
6.6Titan-Apatit-Desodorier-Filter und
Silberpartikelfilter (Ag-Ion-Filter)
auswechseln
INFORMATION
Wechseln Sie den Filter alle 3 Jahre aus.
1 Entfernen Sie die Laschen vom Filterrahmen und tauschen Sie
den Filter durch einen neuen Filter aus.
INFORMATION
▪ Den Filterrahmen NICHT wegwerfen; benutzen Sie ihn
wieder.
▪ Den alten Filter als nicht brennbaren Müll entsorgen.
2 Den Filter von den Laschen abnehmen und einen neuen Filter
vorbereiten.
INFORMATION
Den alten Filter als nicht brennbaren Müll entsorgen.
Wenn eine der folgenden Betriebsstörungen auftritt, treffen Sie die
Maßnahmen, die nachfolgend beschrieben sind, und wenden Sie
sich gegebenenfalls an Ihren Händler.
WARNUNG
Beenden Sie den Betrieb und schalten Sie den Strom
ab, wenn etwas Ungewöhnliches auftritt (Brandgeruch
usw.).
Wird unter solchen Bedingungen der Betrieb fortgesetzt,
kann es zu starken Beschädigungen kommen und es
besteht Stromschlag und Brandgefahr. Wenden Sie sich
an Ihren Händler.
Das System MUSS von einem qualifizierten Kundendiensttechniker
repariert werden.
StörungMaßnahme
Eine Sicherheitseinrichtung wie z. B.
eine Sicherung, ein Schutzschalter oder
ein Fehlerstrom-Schutzschalter wird
häufig aktiviert, oder der EIN/AUSSchalter arbeitet NICHT korrekt.
Falls Wasser aus der Einheit austritt.Betrieb beenden.
Der Betriebsschalter funktioniert NICHT
richtig.
Auf dem Display der
Benutzerschnittstelle wird die Nummer
der Einheit angezeigt, die
Betriebsleuchte blinkt und es wird ein
Fehlercode angezeigt.
Wenn das System NICHT korrekt arbeitet und keine der oben
genannten Fälle oder Störungen vorliegen, überprüfen Sie das
System wie folgt.
INFORMATION
Weitere Informationen und Tipps zur Fehlersuche und beseitigung finden Sie im Referenzhandbuch für den
Benutzer unter http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/.
Wenn es nach der Überprüfung aller oben genannten Punkte
unmöglich ist, das Problem in Eigenregie zu lösen, wenden Sie sich
an Ihren Installateur und schildern Sie ihm die Symptome. Nennen
Sie den vollständigen Namen des Modells (nach Möglichkeit mit
Herstellungsnummer) und das Datum der Installation (ist
möglicherweise auf der Garantiekarte aufgeführt).
Den Hauptschalter auf
AUS schalten.
Schalten Sie die
Stromzufuhr AUS.
Wenden Sie sich an Ihren
Händler, und teilen Sie
ihm den Fehlercode mit.
7.1.2Symptom: Ein blasendes Geräusch ist zu
hören
Das Geräusch wird erzeugt, wenn die Richtung des
Kältemittelflusses gewechselt wird (z.B. bei Wechsel von Kühlen zu
Heizen).
7.1.3Symptom: Ein tickendes Geräusch ist zu
hören
Das Geräusch wird erzeugt, wenn sich die Einheit aufgrund
Temperaturveränderungen leicht ausdehnt oder zusammenzieht.
7.1.4Symptom: Ein pfeifendes Geräusch ist zu
hören
Das Geräusch wird im Enteisungsbetrieb durch das Fließen des
Kältemittels erzeugt.
7.1.5Symptom: Ein klickendes Geräusch ist zu
hören während des Betriebs oder im
Leerlauf
Das Geräusch wird erzeugt, wenn die Kältemittel-Steuerungsventile
oder elektrischen Teile agieren.
7.1.6Symptom: Ein Klapp-Geräusch ist zu
hören
Das Geräusch wird erzeugt, wenn ein externes Gerät Luft aus dem
Raum saugt (z. B. Abluftventilator, Dunstabzugshaube), während
Fenster und Türen des Raumes geschlossen sind. Öffnen Sie Tür
oder Fenster oder schalten Sie das Gerät aus.
7.1.7Symptom: Aus einer Einheit tritt weißer
Nebel aus (Inneneinheit)
7.1.8Symptom: Das Gerät setzt Gerüche frei
Das Gerät kann die Gerüche von Räumen, Möbeln, Zigaretten usw.
absorbieren und sie wieder abgeben.
7.1.9Symptom: Der Außenventilator dreht sich,
während das Klimagerät nicht arbeitet
▪ Nach Beenden des Betriebs. Der Außenventilator dreht sich für
weitere 30 Sekunden, um das System zu schützen.
▪ Während das Klimagerät nicht arbeitet. Wenn die
Außentemperatur sehr hoch ist, beginnt der Außenventilator zu
drehen, um das System zu schützen.
7.1Bei den folgenden Symptomen
handelt es sich NICHT um
Störungen des Systems
Wenn die folgenden Symptome auftreten, sind das KEINE SystemFehler:
7.1.1Symptom: Sie hören ein
Betriebsgeräusch, das sich wie fließendes
Wasser anhört
▪ Dieses Geräusch wird durch das Fließen des Kältemittels in der
Einheit verursacht.
▪ Das Geräusch kann erzeugt werden, wenn bei Kühl- oder
Entfeuchtungsbetrieb das Wasser von der Einheit abfließt.
Betriebsanleitung
22
ATXP20~35M5V1B
R32 Split-Baureihen
3P520336-7B – 2018.12
7.2Fehler beseitigen auf Grundlage
von Fehlercodes
Bei Problemen wird auf der Benutzerschnittstelle ein Fehlercode
angezeigt. Es ist wichtig, das Problem zu verstehen und
Maßnahmen zu dessen Beseitigung zu treffen, bevor Sie den
Fehlercode zurücksetzen. Das sollte durch einen lizenzierten
Installateur oder Ihren Händler vor Ort durchgeführt werden.
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über alle
Fehlercodes, die auf der Benutzerschnittstelle angezeigt werden
können, und es wird erläutert, was die Codes bedeuten.
Weitere Informationen zu jedem Fehlercode und Abhilfemaßnahmen
finden Sie im Wartungshandbuch.
8Entsorgung
HINWEIS
Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber
auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems
sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren
Teilen MUSS in Übereinstimmung mit den entsprechenden
Vorschriften erfolgen. Die Einheiten MÜSSEN bei einer
Einrichtung aufbereitet werden, die auf
Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung
spezialisiert ist.
7.1.8Symptôme: Les unités peuvent dégager une odeur ... 34
7.1.9Symptôme: Le ventilateur extérieur tourne alors que
le climatiseur est à l'arrêt ............................................ 34
7.2Résolution des problèmes sur la base des codes d'erreur........ 35
1À propos de la
documentation
1.1À propos du présent document
Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez:
▪ conserver la documentation pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Public visé
Utilisateursfinaux
INFORMATIONS
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie
légère et dans les exploitations agricoles, ou par des nonspécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.
Documentation
Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet
comprend les documents suivants:
▪ Consignes de sécurité générales:
▪ Consignes de sécurité que vous devez lire avant d'utiliser le
système
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Manuel d'utilisation:
▪ Guide rapide pour l'utilisation de base
▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)
▪ Guide de référence utilisateur:
▪ Instructions pas à pas détaillées et informations de fond pour
Il est possible que les dernières révisions de la documentation
fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou
via votre installateur.
La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres
langues sont des traductions.
2A propos du système
AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE
Le réfrigérant à l'intérieur de cette unité est légèrement
inflammable.
2.1Unité intérieure
ATTENTION
NE PAS insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans
l'entrée ou la sortie d'air. Lorsque le ventilateur tourne à
haute vitesse, il peut provoquer des blessures.
INFORMATIONS
Le niveau de pression sonore est inférieur à 70dBA.
8 Mise au rebut35
Mode d'emploi
24
ATXP20~35M5V1B
Série Split R32
3P520336-7B – 2018.12
2 A propos du système
ON/OFF
a
b
c
d
b
l
k
c
d
e
f
j
i
h
g
a
AVERTISSEMENT
▪ Ne pas modifier, démonter, retirer, remonter ou réparer
l'unité soi-même car un démontage ou une installation
incorrects peuvent provoquer une électrocution ou un
incendie. Contactez votre revendeur.
▪ En cas de fuite accidentelle de réfrigérant, s'assurer
qu'il n'y a pas de flammes nues. Le réfrigérant
proprement dit est parfaitement sûr, non toxique et
modérément inflammable, mais il libèrera des gaz
toxiques s'il fuit accidentellement dans un local où de
l'air combustible de chauffages à ventilateur,
cuisinières au gaz, etc. est présent. Demandez toujours
à une personne compétente de confirmer que le point
de fuite a été réparé ou corrigé avant de reprendre le
fonctionnement.
2.1.1Affichage de l'unité intérieure
a Récepteur de signal
b Voyant de fonctionnement
c Voyant de la minuterie
d Bouton ON/OFF
Touche MARCHE/ARRÊT
Si l'interface utilisateur est manquante, vous pouvez utiliser la
touche ON/OFF de l'unité intérieure pour démarrer/arrêter le
fonctionnement. Lorsque l'unité est lancée à l'aide de ce bouton, les
réglages suivants sont utilisés:
a Récepteur de signal
b Bouton OFF
c Bouton de réglage du ventilateur
d Bouton de fonctionnement Econo
e Boutons de rotation
f Boutons de réglage de la minuterie (ON, OFF, annulation)
g Bouton de fonctionnement Powerful
h Bouton de fonctionnement Comfort
i Bouton de réglage de température
j Boutons de mode de fonctionnement
k Bouton de mode de fonctionnement automatique
l Ecran LCD
2.2.2Statut: Ecran LCD d'interface utilisateur
2.2A propos de l'interface utilisateur
▪ Lumière directe du soleil. N'exposez PAS l'interface utilisateur
aux rayons directs du soleil.
▪ Poussière. La poussière sur l'émetteur ou le récepteur diminuera
la sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.
▪ Lampes fluorescentes. La communication de signal peut être
désactivée si des lampes fluorescentes se trouvent dans la pièce.
Dans ce cas, contactez votre installateur.
▪ Autres appareils. Si les signaux de l'interface utilisateur font
fonctionner d'autres appareils, déplacez-les ou contactez votre
installateur.
▪ Rideaux. Assurez-vous que le signal entre l'unité et l'interface
utilisateur n'est PAS bloqué par des rideaux ou d'autres objets.
REMARQUE
▪ NE laissez PAS tomber l'interface utilisateur.
▪ NE laissez PAS l'interface utilisateur se mouiller.
ATXP20~35M5V1B
Série Split R32
3P520336-7B – 2018.12
IcôneDescription
Mode automatique = Automatique
Mode de fonctionnement = Séchage
Mode de fonctionnement = Chauffage
Mode de fonctionnement = Rafraîchissement
Mode de fonctionnement = Ventilateur uniquement
Le fonctionnement de puissance est actif
Le fonctionnement Econo est actif
L'unité intérieure reçoit un signal de l'interface
utilisateur
Réglage de la température actuelle
Débit d'air = Automatique
Mode d'emploi
25
3 Avant fonctionnement
a
c
ba
2×
2
3
1
AAA.LR03
IcôneDescription
Débit d'air = Unité intérieure discrète
Débit d'air = Haut
Débit d'air = Moyennement haut
Débit d'air = Moyen
Débit d'air = Moyennement bas
Débit d'air = Bas
Le fonctionnement Confort est actif
L'oscillation verticale automatique est active
L'oscillation horizontale automatique est active
Programmateur ON actif
Programmateur OFF actif
2.2.3Pour utiliser l'interface utilisateur
a Récepteur de signal
1 Orientez l'émetteur de signal vers le récepteur de signal de
l'unité intérieure (distance maximale de communication de 7m).
Résultat: Lorsque l'unité intérieure reçoit un signal de l'interface
utilisateur, vous entendez un son:
SonDescription
Bip-bipL'opération démarre.
BipModifications des réglages.
Long bipL'opération s'arrête.
3Avant fonctionnement
3.1Fixation de l'interface utilisateur au
mur
a Interface utilisateur
b Vis (non fournies)
c Support d'interface utilisateur
1 Choisissez un endroit où les signaux atteignent l'appareil.
2 Fixez le support avec des vis au mur ou à un endroit similaire.
3 Accrochez l'interface utilisateur sur le support d'interface
utilisateur.
3.2Insertion des piles
Les piles dureront environ 1 an.
1 Retirez le couvercle arrière.
2 Insérez les deux piles en même temps.
3 Remontez le couvercle.
3.3Pour passer de Fahrenheit à
Celsius
Condition requise: Modifiez ce réglage uniquement lorsque la
température est affichée.
Mode d'emploi
26
1 Appuyez simultanément sur et pendant environ
5secondes.
Résultat: Le réglage change.
3.4Mise sous tension
1 Allumez le disjoncteur.
Résultat: Le volet de l'unité intérieure s'ouvrira et se fermera pour
régler la position de référence.
ATXP20~35M5V1B
Série Split R32
3P520336-7B – 2018.12
4 Fonctionnement
4Fonctionnement
4.1Plage de fonctionnement
Mode de
fonctionnement
Refroidissement
Chauffage
Sécher
(a)
(a)
(a) Un dispositif de sécurité peut arrêter le fonctionnement du
(b) De la condensation peut se produire sur l'unité intérieure et
S'il fonctionne hors de la plage de fonctionnement:
système.
couler.
Plage de fonctionnement
4.2Quand utiliser quelle fonctionnalité
Vous pouvez utiliser le tableau suivant pour déterminer les
caractéristiques à utiliser:
FonctionTâches
Caractéristiques de base
Modes de
fonctionnement et
température
+ Direction du
flux d'air
Taux de flux d'air
Caractéristiques avancées
Econo
Confort
Puissant
Minuterie ON +
OFF
Pour démarrer/arrêter le système et
régler la température:
▪ Chauffer ou refroidir une pièce.
▪ Souffler de l'air dans une pièce sans
chauffage ni refroidissement.
▪ Diminuer l'humidité dans une pièce.
▪ En mode Automatique, sélectionnez
automatiquement une température et
un mode de fonctionnement
appropriés.
Pour régler le sens du flux d'air (position
fixe ou pivotante).
Pour régler la quantité d'air soufflé dans
la pièce.
Pour fonctionner plus silencieusement.
Pour utiliser le système lorsque vous
employez également d'autres appareils
électriques.
Économie d'énergie.
Pour fournir un flux d'air confortable qui
n'entre PAS en contact direct avec les
personnes.
Pour refroidir ou réchauffer rapidement
la pièce.
Pour allumer ou éteindre
automatiquement le système.
4.3Mode de fonctionnement et point
de consigne de température
Quand. Ajustez le mode de fonctionnement du système et réglez la
température quand vous souhaitez:
▪ Chauffer ou refroidir une pièce
▪ Souffler de l'air dans une pièce sans chauffage ni refroidissement
▪ Diminuer l'humidité dans une pièce
Quoi. Le système fonctionne différemment selon la sélection de
l'utilisateur.
RéglageDescription
Automatique
Séchage
Chauffage
Rafraîchissement
Ventilateur
Le système refroidit ou réchauffe une
pièce jusqu'au point de consigne de
température. Il commute
automatiquement entre refroidissement
et chauffage si nécessaire.
Le système diminue l'humidité dans une
pièce sans modifier la température.
Le système chauffe une pièce jusqu'au
point de consigne de température.
Le système refroidit une pièce jusqu'au
point de consigne de température.
Le système ne contrôle que le débit
d'air (débit et direction du flux d'air).
Le système ne contrôle PAS la
température.
ATXP20~35M5V1B
Série Split R32
3P520336-7B – 2018.12
Mode d'emploi
27
4 Fonctionnement
Info supplémentaire:
▪ Température extérieure. L'effet de refroidissement ou de
chauffage du système diminue lorsque la température extérieure
est trop élevée ou trop basse.
▪ Dégivrage. Pendant le chauffage, du gel peut se produire sur
l'unité extérieure et réduire la puissance de chauffage. Dans ce
cas, le système passe automatiquement en mode de dégivrage
pour enlever le givre. Pendant le dégivrage, l'air chaud n'est PAS
soufflé de l'unité intérieure.
4.3.1Pour démarrer/arrêter le fonctionnement
et régler la température
: Mode automatique = Automatique
: Mode de fonctionnement = Séchage
: Mode de fonctionnement = Chauffage
: Mode de fonctionnement = Rafraîchissement
: Mode de fonctionnement = Ventilateur
uniquement
: Affiche la température réglée.
1 Démarrez le mode en appuyant sur les boutons suivants.
ModeAppuyez sur les
boutons
Fonctionnement en
mode automatique
Mode
refroidissement
Fonctionnement
dessiccation
Mode chauffage
Ventilateur
uniquement
2 Appuyez sur ou sur le bouton une ou plusieurs fois pour
régler la température. Vous NE POUVEZ PAS régler la
température en mode séchage ou en mode ventilateur
seulement.
Mode
refroidissemen
t
18~32°C10~30°C18~30°C—
3 Appuyez sur pour arrêter le fonctionnement.
Résultat: Le voyant de fonctionnement s'éteint.
Mode
chauffage
Résultat
Le voyant de
fonctionnement s'allume.
Fonctionneme
nt en mode
automatique
Dessiccation
ou ventilateur
uniquement
INFORMATIONS
▪ Si l'appareil atteint le point de consigne de température
en mode climatisation, chauffage ou automatique. Le
ventilateur s'arrêtera de tourner.
▪ Lorsque vous utilisez le mode Dessiccation, vous NE
pouvez PAS ajuster le débit d'air.
Réglage du débit d'air
1 Appuyez sur pour changer le réglage du débit d'air dans
l'ordre suivant:
4.3.3Direction flux d'air
Quand. Ajustez le sens du flux d'air comme désiré.
Quoi. Le système oriente le débit d'air différemment en fonction de
la sélection de l'utilisateur (position fixe ou pivotante). Il le fait en
déplaçant des lames horizontales (volets) ou verticales (lamelles).
RéglageDirection du flux d'air
Pivotement
automatique vertical
Pivotement
automatique horizontal
+ Direction du
flux d'air 3D
[—]Reste dans une position fixe.
ATTENTION
▪ Utilisez TOUJOURS une interface utilisateur pour
ajuster la position des volets et lamelles. Lorsque les
volets et lamelles pivotent et que vous les déplacez de
force à la main, le mécanisme risque de se casser.
La portée mobile du volet varie selon le mode de fonctionnement. Le
volet s'arrête à la position supérieure lorsque le débit d'air passe en
position basse pendant la montée et la descente.
Se déplace vers le haut et le bas.
Bouge d'un côté à l'autre.
Se déplace simultanément vers le haut
et vers le bas et d'un côté à l'autre
Réglage du sens du flux d'air
1 Pour utiliser le pivotement auto, appuyez sur .
Résultat: apparaîtra sur l'écran LCD.
Résultat: Le volet (aube horizontale) commencera à pivoter.
2 Pour utiliser la position fixe, appuyez sur lorsque le volet atteint
la position souhaitée.
Résultat: disparaît de l'écran LCD.
4.3.2Taux de flux d'air
1 Appuyez sur pour choisir:
5 niveaux de débit d'air, de " " à " "
Fonctionnement automatique
Fonctionnement discret de l'unité intérieure. Lorsque
le débit d'air est réglé sur " ", le bruit de l'appareil
sera réduit.
Mode d'emploi
28
Ajustement des grilles d'aération (aubes
verticales)
4.3.4Débit d'air de confort
Cette fonction peut être utilisée en mode chauffage ou
refroidissement. Elle procurera un vent confortable qui n'entrera
PAS en contact direct avec les gens. Le système règle
automatiquement la position de débit d'air fixe vers le haut en mode
refroidissement et vers le bas en mode chauffage.
Mode refroidissementMode chauffage
ATXP20~35M5V1B
Série Split R32
3P520336-7B – 2018.12
INFORMATIONS
a
A
b
c
d
Les flux d'air puissant et confortable NE PEUVENT PAS
être utilisé en même temps. La dernière fonction
sélectionnée est prioritaire. Si l'oscillation automatique
verticale est sélectionnée, le fonctionnement du flux d'air
Confort sera annulé.
Démarrage/arrêt du mode débit d'air de confort
1 Appuyez sur pour démarrer.
Résultat: La position du volet changera, s'affichera sur
l'écran LCD et le taux de débit d'air sera réglé
automatiquement.
ModePosition du volet …
Refroidissement/dessiccationHaut
ChauffageBas
2 Appuyez sur pour arrêter.
Résultat: Le volet retournera dans la position d'avant le mode de
débit d'air confort; disparaît de l'écran LCD.
4.3.5Fonctionnement en mode puissant
Cette opération maximise rapidement l'effet de refroidissement/
chauffage dans n'importe quel mode de fonctionnement. Vous
pouvez obtenir la capacité maximale.
INFORMATIONS
Le mode puissant NE PEUT PAS être utilisé en
combinaison avec le fonctionnement Econo et le débit d'air
de confort. La dernière fonction sélectionnée est prioritaire.
Un fonctionnement puissant n'augmentera PAS la capacité
de l'unité s'il fonctionne déjà à sa capacité maximale.
Démarrage/arrêt du mode de puissance
1 Appuyez sur pour démarrer.
Résultat: s'affiche sur l'écran LCD. Un mode de puissance
dure 20minutes; après quoi, l'opération revient au mode réglé
précédemment.
2 Appuyez sur pour arrêter.
Résultat: disparaît de l'écran LCD.
Remarque: Le mode Puissant ne peut être réglé que lorsque l'unité
est en marche. Si vous appuyez sur , le fonctionnement sera
annulé; disparaîtra de l'écran LCD.
4 Fonctionnement
INFORMATIONS
▪ Les modes puissant et Econo NE peuvent PAS être
utilisés en même temps. La dernière fonction
sélectionnée est prioritaire.
▪ Le fonctionnement Econo réduit la consommation
électrique de l'unité extérieure en limitant la vitesse de
rotation du compresseur. Si la consommation d'énergie
est déjà faible, le mode Econo ne réduira PAS
davantage la consommation d'énergie.
Démarrage/arrêt du mode Econo
1 Appuyez sur pour démarrer.
Résultat: s'affiche sur l'écran LCD.
2 Appuyez sur pour arrêter.
Résultat: disparaît de l'écran LCD.
A Courant de fonctionnement et consommation d'énergie
B Durée
a Maximum en fonctionnement normal
b Maximum en fonctionnement Econo
c Fonctionnement normal
d Fonctionnement Econo
▪ Le schéma ne peut être utilisé qu'à titre indicatif.
▪ Le courant de fonctionnement maximal et la consommation
d'énergie maximale du climatiseur en fonctionnement Econo
varient avec l'unité extérieure connectée.
4.3.7Fonctionnement du temporisateur
ARRÊT/MARCHE
Les fonctions de minuterie sont utiles pour allumer et éteindre
automatiquement le climatiseur la nuit ou le matin. Vous pouvez
également utiliser les minuteries OFF et ON en combinaison.
INFORMATIONS
Programmez de nouveau la minuterie au cas où:
▪ Un disjoncteur a éteint l'unité.
▪ ll y a eu une panne de courant.
▪ Après le remplacement des piles dans l'interface
utilisateur.
Démarrage/arrêt du mode Minuterie ON
Utilisez cette fonction si l'unité NE fonctionne PAS et que vous
souhaitez démarrer le fonctionnement après un certain temps.
4.3.6Fonctionnement Econo
Il s'agit d'une fonction qui permet un fonctionnement efficace en
limitant la consommation d'énergie maximale. Cette fonction est utile
dans les cas où il faut veiller à ce qu'un disjoncteur ne se déclenche
pas lorsque le produit fonctionne en même temps que d'autres
appareils.
ATXP20~35M5V1B
Série Split R32
3P520336-7B – 2018.12
1 Appuyez sur .
Résultat: s'affiche sur l'écran LCD et le témoin de
minuterie s'allume.
2 Appuyez de nouveau sur si vous souhaitez modifier le
réglage de l'heure.
INFORMATIONS
Chaque fois que est enfoncé, le temps avance
d'une heure. La minuterie peut être programmée entre 1 et
12 heures.
Mode d'emploi
29
5 Economie d'énergie et fonctionnement optimal
Exemple: Si est réglé lorsque l'unité NE fonctionne PAS,
le fonctionnement démarrera au bout de 2heures.
3 Pour annuler le réglage, appuyez sur .
Résultat: et le réglage de l'heure disparaissent de l'écran LCD et
la lampe de la minuterie s'éteint.
Démarrage/arrêt du mode Minuterie OFF
Utilisez cette fonction si l'unité fonctionne et que vous souhaitez
arrêter le fonctionnement après un certain temps.
1 Appuyez sur .
Résultat: s'affiche sur l'écran LCD et le témoin de
minuterie s'allume.
2 Appuyez de nouveau sur si vous souhaitez modifier le
réglage de l'heure.
INFORMATIONS
Chaque fois que est enfoncé, le temps avance
d'une heure. La minuterie peut être programmée entre 1 et
12 heures.
Exemple: Si est réglé lorsque l'unité fonctionne, le
fonctionnement s'arrêtera au bout de 5heures.
3 Pour annuler le réglage, appuyez sur .
Résultat: et le réglage de l'heure disparaissent de l'écran LCD
et la lampe de la minuterie s'éteint.
INFORMATIONS
Mode de réglage de nuit
Lorsque la minuterie d'arrêt est réglée, le climatiseur ajuste
automatiquement le réglage de la température (0,5°C en
plus en refroidissement, 2,0°C en moins en chauffage) afin
d'éviter un refroidissement/réchauffement excessif et
d'assurer une température propice au sommeil.
Combinaison de la minuterie OFF et ON
1 Pour régler les minuteries, voir "Démarrage/arrêt du mode
Minuterie OFF" à la page 30 et "Démarrage/arrêt du mode
Minuterie ON"à la page29.
Résultat: et s'affichent sur l'écran LCD.
Exemple:
2 Si est réglé lorsque l'unité
fonctionne.
Résultat: Le fonctionnement s'arrête dans 1 heure, puis
démarre 7 heures plus tard.
3 Si est réglé lorsque l'unité ne
fonctionne PAS.
Résultat: Le fonctionnement démarre dans 2 heures, puis
s'arrête 3 heures plus tard.
5Economie d'énergie et
fonctionnement optimal
INFORMATIONS
▪ Même si l'unité est éteinte, elle consomme de
l'électricité.
▪ Lorsque l'unité est remise sous tension après une
coupure de courant, le mode précédemment
sélectionné reprend.
ATTENTION
N'exposez JAMAIS les petits enfants, les plantes ou les
animaux directement au flux d'air.
AVERTISSEMENT
NE placez PAS d'objets sous l'unité intérieure et/ou
extérieure qui pourraient se mouiller. Sinon, la
condensation sur l'unité ou sur les conduites de réfrigérant,
la saleté sur le filtre à air ou le colmatage de l'évacuation
pourraient provoquer un goutte-à-goutte, et les objets sous
l'unité pourraient se salir ou s'abîmer.
REMARQUE
N'utilisez PAS le système à d'autres fins. Afin d'éviter toute
détérioration de la qualité, n'utilisez PAS l'unité pour
refroidir des instruments de précision, de l'alimentation,
des plantes, des animaux ou des œuvres d'art.
ATTENTION
N'actionnez PAS le système lors de l'utilisation d'un
insecticide à fumigation. Les produits chimiques pourraient
s'accumuler dans l'unité et mettre en danger la santé de
ceux qui sont hypersensibles aux produits chimiques.
AVERTISSEMENT
Ne placez PAS une bombe inflammable près du
climatiseur et ne pas utiliser de sprays. Cela risque de
provoquer un incendie.
Respecter les précautions suivantes pour assurer un fonctionnement
correct du système.
▪ Empêchez l'entrée des rayons directs du soleil dans une pièce
pendant l'opération de rafraîchissement en tirant des rideaux ou
des stores.
▪ Ventiler régulièrement. L'utilisation prolongée requiert une
attention spéciale à la ventilation.
▪ Laissez les portes et les fenêtres fermées. Si les portes et les
fenêtres restent ouvertes, de l'air s'échappe de la pièce, ce qui
réduit l'effet du refroidissement ou du chauffage.
▪ Veillez à ne pas trop refroidir ou chauffer. Pour économiser
l'énergie, gardez le réglage de température à un niveau modéré.
▪ Ne placez JAMAIS des objets près de l'entrée ou de la sortie d'air
de l'unité. Cela pourrait réduire l'effet de chauffage/
refroidissement ou interrompre le fonctionnement.
▪ Coupez le disjoncteur lorsque l'unité n'est PAS utilisée pendant de
longues périodes de temps. Si le disjoncteur est sur marche,
l'unité consomme du courant. Avant de faire redémarrer l'unité,
mettre le disjoncteur sur marche 6 heures avant le début de
l'utilisation pour garantir un fonctionnement régulier.
▪ De la condensation peut se former si l'humidité dépasse 80% ou
si la sortie de l'évacuation est bouchée.
▪ Réglez correctement la température de la pièce pour obtenir un
environnement confortable. Evitez un chauffage ou un
refroidissement excessif. À noter qu'il peut falloir un certain temps
avant que la température ambiante atteigne la température réglée.
Pensez à utiliser les options de réglage de la minuterie.
Mode d'emploi
30
ATXP20~35M5V1B
Série Split R32
3P520336-7B – 2018.12
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.