Daikin ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B, ATXP35M5V1B Operation manuals

ATXP20M5V1B

ATXP25M5V1B

ATXP35M5V1B

Operation manual

R32 split series

Operation manual

English

R32 split series

 

Betriebsanleitung

 

 

Deutsch

R32 Split-Baureihen

 

Mode d'emploi

 

 

Français

Série Split R32

 

Gebruiksaanwijzing

 

 

Nederlands

R32 Split-reeks

 

Manual de funcionamiento

 

 

Español

Serie Split R32

 

Manuale d'uso

 

 

Italiano

Serie Split R32

 

Εγχειρίδιο λειτουργίας

 

 

Ελληνικά

Σειρά split R32

 

Manual de operações

 

 

Portugues

Série split R32

 

Руководство по эксплуатации

 

 

русский

Серия сплит-систем с хладагентом R32

 

Kullanım kılavuzu

 

 

Türkçe

R32 split serisi

 

 

 

Table of contents

Table of contents

 

1

About the documentation

 

 

1.1

About this document

1 About the documentation

2

Thank you for purchasing this product. Please:

1.1 About this document..................................................................

2

▪ Keep the documentation for future reference.

2 About the system

2

2.1

Indoor unit .................................................................................

2

 

2.1.1

Indoor unit display.......................................................

3

2.2

About the user interface ............................................................

3

 

2.2.1

Components: User interface .......................................

3

 

2.2.2 Status: User interface LCD .........................................

3

 

2.2.3 To operate the user interface......................................

4

3

Before operation

4

 

3.1

To fix the user interface to the wall............................................

4

 

3.2

To insert the batteries................................................................

4

 

3.3

To switch between Fahrenheit and Celsius...............................

4

 

3.4

To turn on the power supply......................................................

4

4

Operation

5

Target audience

End users

INFORMATION

This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry, and on farms, or for commercial and household use by lay persons.

Documentation set

This document is part of a documentation set. The complete set consists of:

General safety precautions:

Safety instructions that you must read before operating your system

4.1

Operation range ........................................................................

5

4.2

When to use which feature........................................................

5

4.3

Operation mode and temperature setpoint................................

5

 

 

4.3.1 To start/stop operation and to set the temperature.....

5

 

 

4.3.2

Airflow rate ..................................................................

6

 

 

4.3.3

Airflow direction...........................................................

6

 

 

4.3.4

Comfort airflow operation............................................

6

 

 

4.3.5

Powerful operation ......................................................

6

 

 

4.3.6

Econo operation..........................................................

6

 

 

4.3.7

OFF/ON timer operation

7

 

 

 

5 Energy saving and optimum operation

8

 

6 Maintenance and service

8

 

6.1

Overview: Maintenance and service .........................................

8

6.2

To clean the indoor unit and user interface ...............................

9

6.3

To clean the front panel.............................................................

9

6.4

To clean the air filters ................................................................

9

6.5To clean the titanium apatite deodorizing filter and the silver

particle filter (Ag-ion filter) .........................................................

10

6.6To replace the titanium apatite deodorizing filter and the silver

 

particle filter (Ag-ion filter) .........................................................

10

6.7

To close the front panel.............................................................

10

6.8

To take following items into account before a long idle period..

10

Format: Paper (in the box of the indoor unit)

Operation manual:

Quick guide for basic usage

Format: Paper (in the box of the indoor unit)

User reference guide:

Detailed step-by-step instructions and background information for basic and advanced usage

Format: Digital files on http://www.daikineurope.com/support- and-manuals/product-information/

Latest revisions of the supplied documentation may be available on the regional Daikin website or via your installer.

The original documentation is written in English. All other languages are translations.

2 About the system

WARNING: FLAMMABLE MATERIAL

The refrigerant inside this unit is mildly flammable.

7 Troubleshooting

11

2.1

Indoor unit

7.1

Symptoms that are NOT system malfunctions ..........................

11

 

7.1.1

Symptom: A sound like water flowing is heard ...........

11

 

7.1.2

Symptom: A blowing sound is heard...........................

11

 

7.1.3

Symptom: A ticking sound is heard.............................

11

 

7.1.4

Symptom: A whistling sound is heard .........................

11

7.1.5Symptom: A clicking sound during operation or idle

 

 

time is heard ...............................................................

11

 

7.1.6

Symptom: A clapping sound is heard .........................

11

 

7.1.7

Symptom: White mist comes out of a unit (Indoor

 

 

 

unit) .............................................................................

11

 

7.1.8

Symptom: The units can give off odours.....................

11

 

7.1.9

Symptom: The outdoor fan rotates while the air

 

 

 

conditioner is not in operation .....................................

11

7.2

Solving problems based on error codes....................................

11

8 Disposal

 

11

CAUTION

Do NOT insert fingers, rods or other objects into the air inlet or outlet. When the fan is rotating at high speed, it will cause injury.

INFORMATION

The sound pressure level is less than 70 dBA.

WARNING

Do not modify, disassemble, remove, reinstall or repair the unit yourself as incorrect dismantling or installation may cause an electric shock or fire. Contact your dealer.

In case of accidental refrigerant leaks, make sure there are no naked flames. The refrigerant itself is entirely safe, non-toxic and mildly flammable, but it will generate toxic gas when it accidentally leaks into a room where combustible air from fan heaters, gas cookers, etc. is present. Always have qualified service personnel confirm that the point of leakage has been repaired or corrected before resuming operation.

Operation manual

ATXP20~35M5V1B

2

R32 split series

3P520336-7B – 2018.12

2 About the system

2.1.1Indoor unit display

a

b c

ON/OFF d

aSignal receiver

bOperation lamp

cTimer lamp

dON/OFF button

ON/OFF button

If the user interface is missing, you can use the ON/OFF button on the indoor unit to start/stop operation. When operation is started using this button, the following settings are used:

Operation mode = Automatic

Temperature setting = 25°C

Airflow rate = Automatic

2.2.1Components: User interface

a

l

k b j

i

c d

h

e

g

 

 

f

2.2About the user interface

Direct sunlight. Do NOT expose the user interface to direct sunlight.

Dust. Dust on the signal transmitter or receiver will reduce sensitivity. Wipe off dust with a soft cloth.

Fluorescent lights. Signal communication might be disabled if fluorescent lamps are in the room. In that case, contact your installer.

Other appliances. If the user interface signals operate other appliances, move the other appliances, or contact your installer.

Curtains. Make sure that the signal between the unit and the user interface is NOT blocked by curtains or other objects.

NOTICE

Do NOT drop the user interface.

Do NOT let the user interface get wet.

aSignal receiver

bOFF button

cFan setting button

dEcono operation button

eSwing buttons

fTimer setting buttons (ON, OFF, cancel)

gPowerful operation button

hComfort operation button

iTemperature adjustment button

jOperation mode buttons

kAutomatic operation mode button

lLCD display

2.2.2Status: User interface LCD

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Icon

 

 

Description

Operation mode = Automatic

Operation mode = Drying

Operation mode = Heating

Operation mode = Cooling

Operation mode = Fan only

Powerful operation is active

Econo operation is active

ATXP20~35M5V1B R32 split series 3P520336-7B – 2018.12

The indoor unit receives a signal from the user interface

Current temperature setting

Airflow rate = Automatic

Operation manual

3

3 Before operation

Icon

Description

Airflow rate = Indoor unit quiet

Airflow rate = High

Airflow rate = Medium high

Airflow rate = Medium

Airflow rate = Medium low

Airflow rate = Low

Comfort operation is active

Automatic vertical swing is active

Automatic horizontal swing is active

ON timer is active

OFF timer is active

3 Before operation

3.1To fix the user interface to the wall

 

 

a

b

c

aUser interface

bScrews (field supply)

cUser interface holder

1Choose a place where the signals reach the unit.

2Attach the holder with screws to the wall or a similar location.

3Hang the user interface on the user interface holder.

2.2.3To operate the user interface

a

aSignal receiver

1Aim the signal transmitter at the signal receiver on the indoor unit (maximum distance for communication is 7 m).

Result: When the indoor unit receives a signal from the user interface, you will hear a sound:

Sound

Description

Beep-beep

Operation starts.

 

 

Beep

Setting changes.

Long beep

Operation stops.

 

 

3.2To insert the batteries

The batteries will last for about 1 year.

1Remove the back cover.

2Insert both batteries at once.

3Put the cover back.

1

3

 

2

AAA.LR03

3.3To switch between Fahrenheit and Celsius

Prerequisite: Change this setting only when the temperature is displayed.

1 Press and simultaneously for about 5 seconds.

Result: The setting changes.

3.4To turn on the power supply

1 Turn the circuit breaker on.

Result: The flap of the indoor unit will open and close to set the reference position.

Operation manual

ATXP20~35M5V1B

4

R32 split series

3P520336-7B – 2018.12

4 Operation

4 Operation

4.1Operation range

Operation mode

 

Operation range

Cooling(a)(b)

Outdoor temperature: –10~46°C

 

Indoor temperature: 18~32°C

 

Indoor humidity: ≤80%

Heating(a)

Outdoor temperature: –15~24°C

 

Indoor temperature: 10~30°C

 

 

 

Drying(a)

Outdoor temperature: –10~46°C

 

Indoor temperature: 18~32°C

 

Indoor humidity: ≤80%

 

 

 

If operated outside the operation range:

(a)A safety device might stop the operation of the system.

(b)Condensation might occur on the indoor unit and drip.

4.2When to use which feature

You can use the following table to determine which features to use:

Feature

Tasks

Basic features

To start/stop the system and to set the Operation modes and temperature:

temperature

Heat up or cool down a room.

Blow air in a room without heating or cooling.

Decrease the humidity in a room.

In Automatic mode, automatically select an appropriate temperature and operation mode.

+

Airflow

To adjust the airflow direction (swing or

fixed position).

direction

 

 

 

To adjust the amount of air blown into

Airflow rate

the room.

To run more quietly.

Advanced features

Econo

 

To use the system when you are also

 

using other power-consuming

 

 

 

 

appliances.

 

 

To save energy.

 

 

 

Comfort

 

To provide a comfortable airflow that

 

does NOT come in direct contact with

 

 

 

 

people.

 

 

 

Powerful

 

To cool down or heat up the room

 

quickly.

 

 

ON timer +

OFF

To automatically turn ON or OFF the

system.

timer

 

 

4.3Operation mode and temperature setpoint

When. Adjust the system operation mode and set the temperature when you want to:

Heat up or cool down a room

Blow air in a room without heating or cooling

Decrease the humidity in a room

What. The system operates differently, depending on the user

selection.

Setting

Description

The system cools down or heats up a

Automatic

room to the temperature setpoint. It automatically switches between cooling and heating if necessary.

Drying

The system decreases the humidity in a

room without changing the temperature.

 

The system heats up a room to the

Heating

temperature setpoint.

The system cools down a room to the

Cooling

temperature setpoint.

The system only controls the airflow

Fan

(airflow rate and airflow direction).

The system does NOT control the temperature.

Additional info:

Outside temperature. The system's cooling or heating effect decreases when the outside temperature is too high or too low.

Defrost operation. During heating operation, frost might occur on the outdoor unit and decrease the heating capacity. In that case, the system automatically switches to defrosting operation to remove the frost. During defrosting operation, hot air is NOT blown from the indoor unit.

4.3.1To start/stop operation and to set the temperature

: Operation mode = Automatic

: Operation mode = Drying

: Operation mode = Heating

: Operation mode = Cooling

: Operation mode = Fan only

: Shows the set temperature.

1 Start operation by pressing one of the following buttons.

Mode

Press

Result

Automatic operation

 

 

Cooling operation

 

 

Drying operation

 

 

Heating operation

 

The operation lamp lights

Fan only operation

 

up.

 

 

2Press or on the button one or more times to set the temperature. You CANNOT adjust the temperature in drying or fan only operation mode.

Cooling

Heating

Automatic

Drying or fan

operation

operation

operation

only operation

18~32°C

10~30°C

18~30°C

 

 

 

 

3Press to stop operation.

Result: The operation lamp goes off.

ATXP20~35M5V1B

Operation manual

R32 split series

5

3P520336-7B – 2018.12

4 Operation

4.3.2Airflow rate

1 Press to choose:

5 airflow rate levels, from "" to " "

Automatic operation

Indoor unit quiet operation. When the airflow is set to "", the noise from the unit will be reduced.

INFORMATION

If the unit reach the temperature setpoint in cooling, heating or automatic mode. Fan will stop operating.

When using drying operation mode, you CANNOT adjust the airflow rate setting.

To adjust the airflow rate

1 Press to change the airflow setting as follows:

To adjust the louvers (vertical blades)
4.3.4Comfort airflow operation

This operation can be used in heating or cooling operation mode. It will provide a comfortable wind that will NOT come in direct contact with people. The system automatically sets the fixed airflow position upward in Cooling and downward in Heating operation mode.

Cooling operation mode

Heating operation mode

INFORMATION

Powerful and Comfort airflow operation CANNOT be used at the same time. The last selected function takes priority. If the vertical automatic swing is selected, Comfort airflow operation will be cancelled.

4.3.3Airflow direction

When. Adjust the airflow direction as desired.

What. The system directs the airflow differently, depending on the user selection (swinging or fixed position). It does so by moving horizontal blades (flaps) or vertical blades (louvers).

 

 

 

Setting

Airflow direction

 

 

 

 

 

Vertical automatic

Moves up and down.

 

 

 

 

 

 

swing

 

 

 

 

Horizontal

Moves from side to side.

 

 

automatic swing

 

 

 

+

3-D airflow

Moves simultaneously up and down and

 

 

from side to side

 

 

 

direction

 

 

 

 

[—]Stays in a fixed position.

CAUTION

ALWAYS use a user interface to adjust the position of the flaps and louvers. When the flaps and louvers are swinging and you move them forcibly by hand, the mechanism will break.

The movable range of the flap varies according to the operation mode. The flap will stop at the upper position when the airflow rate is changed to low during the up and down swing setting.

To adjust the airflow direction

1To use auto swing, press .

Result: will appear on the LCD.

Result: The flap (horizontal blade) will begin to swing.

2To use fixed position, press when the flap reaches the desired position.

Result: disappears from the LCD.

To start/stop Comfort airflow operation

1Press to start.

Result: The flap position will change, is displayed on the LCD, and the airflow rate is set to automatic.

Mode

Position of flap…

Cooling/Drying

Up

 

 

Heating

Down

2 Press to stop.

 

Result: The flap will return to the position from before the Comfort airflow mode; disappears from the LCD.

4.3.5Powerful operation

This operation quickly maximizes the cooling/heating effect in any operation mode. You can get the maximum capacity.

INFORMATION

Powerful operation CANNOT be used together with Econo and Comfort airflow operation. The last selected function takes priority.

Powerful operation will NOT increase the capacity of the unit if it already operates at maximum capacity.

To start/stop Powerful operation

1Press to start.

Result: is displayed on the LCD. Powerful operation runs for 20 minutes; after that, operation returns to the previously set mode.

2Press to stop.

Result: disappears from the LCD.

Note: Powerful operation can be set only when the unit is running. If

you press , operation will be cancelled; disappears from the LCD.

4.3.6Econo operation

This is a function which enables efficient operation by limiting the maximum power consumption value. This function is useful for cases in which attention should be paid to ensure a circuit breaker will not trip when the product runs alongside other appliances.

Operation manual

ATXP20~35M5V1B

6

R32 split series

3P520336-7B – 2018.12

4 Operation

INFORMATION

Powerful and Econo operation CANNOT be used at the same time. The last selected function takes priority.

Result: and the time setting disappear from the LCD and the timer lamp goes off.

Econo operation reduces power consumption of the outdoor unit by limiting the rotation speed of the compressor. If power consumption is already low, Econo operation will NOT further reduce power consumption.

To start/stop Econo operation

1 Press to start.

Result: is displayed on the LCD.

2 Press to stop.

Result:

disappears from the LCD.

A

a

 

 

c

 

b

 

d

 

B

ARunning current and power consumption

BTime

aMaximum during normal operation

bMaximum during Econo operation

cNormal operation

dEcono operation

The diagram can be used for illustrative purposes only.

The maximum running current and power consumption of the air conditioner in Econo operation varies with the connected outdoor unit.

4.3.7OFF/ON timer operation

Timer functions are useful for automatically switching the air conditioner on/off at night or in the morning. You can also use OFF timer and ON timer in combination.

INFORMATION

Program the timer again in case of:

A breaker has turned the unit off.

A power failure.

After replacing batteries in the user interface.

To start/stop OFF timer operation

Use this feature if the unit is operating and you want to stop operation after a certain time.

1Press .

Result: is displayed on the LCD and the timer lamp lights up.

2Press again if you want to change the time setting.

INFORMATION

Each time is pressed, the time setting advances by 1 hour. The timer can be set between 1 to 12 hours.

Example: If is set when the unit is operating, operation will stop after 5 hours.

3 To cancel the setting, press .

Result: and the time setting disappear from the LCD and the timer lamp goes off.

INFORMATION

Night set mode

When the OFF timer is set, the air conditioner automatically adjusts the temperature setting (0.5°C up in cooling, 2.0°C down in heating) to prevent excessive cooling/heating and ensure a comfortable sleeping temperature.

To combine OFF timer and ON timer

1To set the timers, refer to "To start/stop OFF timer operation" on page 7 and "To start/stop ON timer operation" on page 7.

Result: and are displayed on the LCD.

Example:

2If is set when the unit is operating.

Result: Operation stops in 1 hour and then starts 7 hours later.

3If is set when the unit is NOT

To start/stop ON timer operation

operating.

Result: Operation starts in 2 hours and then stops 3 hours

Use this feature if the unit is NOT operating and you want to start

later.

operation after a certain time.

 

1Press .

Result: is displayed on the LCD and the timer lamp lights up.

2Press again if you want to change the time setting.

INFORMATION

Each time is pressed, the time setting advances by 1 hour. The timer can be set between 1 to 12 hours.

Example: If is set when the unit is NOT operating, operation will start after 2 hours.

3 To cancel the setting, press .

ATXP20~35M5V1B R32 split series 3P520336-7B – 2018.12

Operation manual

7

5 Energy saving and optimum operation

5Energy saving and optimum operation

INFORMATION

Even if the unit is turned OFF, it consumes electricity.

When the power turns back on after a power break, the previously selected mode will be resumed.

Operate the system within the recommended temperature range (26~28°C for cooling and 20~24°C for heating) to save energy.

6 Maintenance and service

6.1Overview: Maintenance and

CAUTION

NEVER expose little children, plants or animals directly to the airflow.

WARNING

Do NOT place objects below the indoor and/or outdoor unit that may get wet. Otherwise condensation on the unit or refrigerant pipes, air filter dirt or drain blockage may cause dripping, and objects under the unit may get dirty or damaged.

NOTICE

Do NOT use the system for other purposes. In order to avoid any quality deterioration, do NOT use the unit for cooling precision instruments, food, plants, animals, or works of art.

CAUTION

Do NOT operate the system when using a room fumigation-type insecticide. Chemicals could collect in the unit, and endanger the health of people who are hypersensitive to chemicals.

WARNING

Do NOT place a flammable spray bottle near the air conditioner and do NOT use sprays. Doing so may result in a fire.

Observe the following precautions to ensure the system operates properly.

Prevent direct sunlight from entering a room during cooling operation by using curtains or blinds.

Ventilate often. Extended use requires special attention to ventilation.

Keep doors and windows closed. If the doors and windows remain open, air will flow out of your room causing a decrease in the cooling or heating effect.

Be careful NOT to cool or heat too much. To save energy, keep the temperature setting at a moderate level.

NEVER place objects near the air inlet or the air outlet of the unit. Doing so may cause a reduced heating/cooling effect or stop operation.

Turn the breaker off when the unit is NOT used for longer periods of time. If the breaker is on, the unit consumes electricity. Before restarting the unit, turn the breaker on 6 hours before operation to ensure smooth running.

Condensation may form if the humidity is above 80% or if the drain outlet gets blocked.

Adjust the room temperature properly for a comfortable environment. Avoid excessive heating or cooling. Notice that it may take some time for the room temperature to reach the set temperature. Consider using the timer setting options.

Adjust the air flow direction to avoid cool air from gathering on the floor or warm air against the ceiling. (Up during cooling or dry operation to the ceiling and down during heating operation.)

Avoid direct air flow to room inhabitants.

service

The installer has to perform a yearly maintenance.

About the refrigerant

This product contains fluorinated greenhouse gases. Do NOT vent gases into the atmosphere.

Refrigerant type: R32

Global warming potential (GWP) value: 675

NOTICE

In Europe, the greenhouse gas emissions of the total refrigerant charge in the system (expressed as tonnes CO2 equivalent) is used to determine the maintenance intervals. Follow the applicable legislation.

Formula to calculate the greenhouse gas emissions:

GWP value of the refrigerant × Total refrigerant charge [in kg] / 1000

Please contact your installer for more information.

WARNING

The refrigerant inside the unit is mildly flammable, but normally does NOT leak. If the refrigerant leaks in the room and comes in contact with fire from a burner, a heater, or a cooker, this may result in fire, or the formation of a harmful gas.

Turn off any combustible heating devices, ventilate the room, and contact the dealer where you purchased the unit.

Do NOT use the unit until a service person confirms that the part from which the refrigerant leaked has been repaired.

WARNING

Do NOT pierce or burn refrigerant cycle parts.

Do NOT use cleaning materials or means to accelerate the defrosting process other than those recommended by the manufacturer.

Be aware that the refrigerant inside the system is odourless.

WARNING

The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources (example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater).

NOTICE

Maintenance MUST be done by an authorized installer or service agent.

We recommend performing maintenance at least once a year. However, applicable legislation might require shorter maintenance intervals.

DANGER: RISK OF ELECTROCUTION

To clean the air conditioner or air filter, be sure to stop operation and turn all power supplies off. Otherwise, an electric shock and injury may result.

Operation manual

ATXP20~35M5V1B

8

R32 split series

3P520336-7B – 2018.12

6 Maintenance and service

WARNING

To prevent electric shocks or fire:

Do NOT rinse the unit.

Do NOT operate the unit with wet hands.

Do NOT place any objects containing water on the unit.

CAUTION

After a long use, check the unit stand and fitting for damage. If damaged, the unit may fall and result in injury.

CAUTION

Do NOT touch the heat exchanger fins. These fins are sharp and could result in cutting injuries.

WARNING

Be careful with ladders when working in high places.

6.2To clean the indoor unit and user interface

NOTICE

Do NOT use gasoline, benzene, thinner polishing powder or liquid insecticide. Possible consequence:

Discoloration and deformation.

Do NOT use water or air of 40°C or higher. Possible consequence: Discoloration and deformation.

Do NOT use polishing compounds.

Do NOT use a scrubbing brush. Possible consequence: The surface finishing peels off.

DANGER: RISK OF ELECTROCUTION

Before cleaning, be sure to stop the operation, turn the breaker off or pull out the supply cord. Otherwise, an electric shock and injury may result.

1Clean with a soft cloth. If it is difficult to remove stains, use water or a neutral detergent.

6.3To clean the front panel

1Clean the front panel with a soft cloth. If it is difficult to remove stains, use water or a neutral detergent.

6.4To clean the air filters

1Push the tab at the centre of each air filter, then pull it down.

2Pull out the air filters.

1

2

3Remove the titanium apatite deodorizing filter and silver particle filter from the tabs.

a Tab

4Wash the air filters with water or clean them with a vacuum cleaner.

5 Soak in lukewarm water for about 10 to 15 minutes.

INFORMATION

If the dust does NOT come off easily, wash the air filters with a neutral detergent diluted in lukewarm water. Dry the air filters in the shade.

Be sure to remove the titanium apatite deodorizing and silver particle filters.

It is recommended to clean the air filters every 2 weeks.

ATXP20~35M5V1B

Operation manual

R32 split series

9

3P520336-7B – 2018.12

Daikin ATXP20M5V1B, ATXP25M5V1B, ATXP35M5V1B Operation manuals

6 Maintenance and service

6.5To clean the titanium apatite deodorizing filter and the silver particle filter (Ag-ion filter)

INFORMATION

Clean the filter with water every 6 months.

1Remove the titanium apatite deodorizing and silver particle filters from the tabs.

6.7To close the front panel

1Gently press the front panel at both sides and at the center until it clicks.

a Tabs

2 Remove the dust from the filter with a vacuum cleaner.

3Soak the filter for 10 to 15 minutes in warm water. Do NOT remove the filter from the frame.

4After washing, shake off remaining water and dry the filter in the shade. Do NOT wring out the filter when removing water.

6.6To replace the titanium apatite deodorizing filter and the silver particle filter (Ag-ion filter)

INFORMATION

Replace the filter every 3 years.

1Remove the tabs on the filter frame and replace the filter with a new one.

INFORMATION

Do NOT throw away the filter frame, but use it again.

Dispose of the old filter as non-flammable waste.

2 Remove the filter from the tabs and prepare a new filter.

INFORMATION

Dispose of the old filter as non-flammable waste.

6.8To take following items into account before a long idle period

1Set the mode to fan only by pressing button to dry the inside of the unit.

2After operation stops, turn the breaker off.

3Clean the air filters and replace them in their original position.

4Remove the batteries from the user interface.

INFORMATION

It is recommended to have periodical maintenance performed by a specialist. For specialist maintenance, contact your dealer. Maintenance costs shall be borne by the customer.

In certain operating conditions the inside of the unit may get dirty after several seasons of use. This results in poor performance.

Operation manual

ATXP20~35M5V1B

10

R32 split series

3P520336-7B – 2018.12

7 Troubleshooting

7 Troubleshooting

If one of the following malfunctions occur, take the measures shown below and contact your dealer.

WARNING

Stop operation and shut off the power if anything unusual occurs (burning smells etc.).

Leaving the unit running under such circumstances may cause breakage, electric shock or fire. Contact your dealer.

The system MUST be repaired by a qualified service person.

Malfunction

Measure

If a safety device such as a fuse, a

Turn OFF the main power

breaker or an earth leakage breaker

switch.

frequently actuates or the ON/OFF

 

switch does NOT properly work.

 

If water leaks from the unit.

Stop the operation.

 

 

The operation switch does NOT work

Turn OFF the power

well.

supply.

If the user interface display indicates the

Notify your installer and

unit number, the operation lamp flashes

report the malfunction

and the malfunction code appears.

code.

If the system does NOT properly operate except for the above mentioned cases and none of the above mentioned malfunctions is evident, investigate the system according to the following procedures.

INFORMATION

Refer to the user reference guide located on http:// www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- information/ for more troubleshooting tips.

If after checking all above items, it is impossible to fix the problem yourself, contact your installer and state the symptoms, the complete model name of the unit (with manufacturing number if possible) and the installation date (possibly listed on the warranty card).

7.1Symptoms that are NOT system malfunctions

The following symptoms are NOT system malfunctions:

7.1.1Symptom: A sound like water flowing is heard

This sound is caused by the refrigerant flowing in the unit.

This sound may be generated when water is flowing away from the unit during cooling or drying operation.

7.1.2Symptom: A blowing sound is heard

This sound is generated when the direction of the refrigerant flow is changed (e.g. when switching from cooling to heating).

7.1.3Symptom: A ticking sound is heard

This sound is generated when the unit slightly expands or contracts with changes in temperature.

7.1.4Symptom: A whistling sound is heard

This sound is generated by the refrigerant flowing during defrost

operation.

7.1.5Symptom: A clicking sound during operation or idle time is heard

This sound is generated when the refrigerant control valves or electrical parts operate.

7.1.6Symptom: A clapping sound is heard

This sound is generated when an external device sucks air out of the room (e.g. exhaust fan, extractor hood) while the doors and windows in the room are closed. Open the doors or windows, or turn off the device.

7.1.7Symptom: White mist comes out of a unit (Indoor unit)
7.1.8Symptom: The units can give off odours

The unit can absorb the smell of rooms, furniture, cigarettes, etc.,

and then emit it again.

7.1.9Symptom: The outdoor fan rotates while the air conditioner is not in operation

After operation has stopped. The outdoor fan continues to rotate for another 30 seconds for system protection.

While the air conditioner is not in operation. When the outdoor temperature is very high, the outdoor fan starts to rotate for system protection.

7.2Solving problems based on error codes

When a problem happens, an error code appears on the user interface. It is important to understand the problem and to take measures before resetting an error code. This should be done by a licensed installer or by your local dealer.

This chapter gives you an overview of all error codes and the content of the error code as it appears on the user interface.

For a more detailed troubleshooting guideline for each error, please see the service manual.

8 Disposal

NOTICE

Do NOT try to dismantle the system yourself: dismantling of the system, treatment of the refrigerant, oil and other parts MUST comply with applicable legislation. Units

MUST be treated at a specialised treatment facility for reuse, recycling and recovery.

ATXP20~35M5V1B

Operation manual

R32 split series

11

3P520336-7B – 2018.12

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

 

1

Über die Dokumentation

1

Über die Dokumentation

12

1.1

Informationen zu diesem

 

Dokument

 

1.1 Informationen zu diesem Dokument..........................................

12

Vielen

Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts

2

Über das System

12

entschieden haben. Zu beachten:

2.1

Inneneinheit...............................................................................

12

 

2.1.1

InneneinheitAnzeige .................................................

13

2.2

Über die Benutzerschnittstelle...................................................

13

 

2.2.1

Komponenten: Benutzerschnittstelle ..........................

13

 

2.2.2

Status: LCD der Benutzerschnittstelle ........................

13

 

2.2.3

Die Benutzerschnittstelle bedienen.............................

14

3 Vor der Inbetriebnahme

14

3.1

Benutzerschnittstelle an der Wand befestigen ..........................

14

3.2

Batterien einlegen .....................................................................

14

3.3

Zum Umschalten zwischen Fahrenheit und Celsius .................

14

3.4

Stromversorgung einschalten....................................................

14

Bewahren Sie die Dokumentation zu Referenzzwecken sorgfältig auf.

Zielgruppe

Endbenutzer

INFORMATION

Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.

4 Betrieb

15

 

Dokumentationssatz

4.1

Betriebsbereich .........................................................................

15

4.2

Wie und wann bestimmte Funktionen benutzt werden..............

15

4.3

Betriebsart und Temperatur-Sollwert ........................................

15

 

 

4.3.1 Betrieb starten/beenden und die Raumtemperatur

 

 

 

 

festlegen .....................................................................

16

 

 

4.3.2

Luftdurchsatz ..............................................................

16

 

 

4.3.3

Luftstromrichtung ........................................................

16

 

 

4.3.4

Betrieb mit Komfort-Luftstrom .....................................

16

 

 

4.3.5

Leistungsstarker POWERFUL-Betrieb........................

17

 

 

4.3.6

Öko-Betrieb (Econo) ...................................................

17

 

 

4.3.7

EIN/AUS-Timer ...........................................................

17

 

5 Energie sparen und optimaler Betrieb

18

 

6 Instandhaltung und Wartung

19

 

 

6.1

Übersicht: Instandhaltung und Wartung ....................................

19

 

6.2

Inneneinheit und Benutzerschnittstelle reinigen........................

20

 

6.3

Die Frontblende reinigen

20

 

6.4

Luftfilter reinigen........................................................................

20

6.5Titan-Apatit-Desodorier-Filter und Silberpartikelfilter (Ag-Ion-

Filter) reinigen ...........................................................................

21

6.6Titan-Apatit-Desodorier-Filter und Silberpartikelfilter (Ag-Ion-

 

Filter) auswechseln ...................................................................

21

6.7

Die Frontblende schließen ........................................................

21

6.8

Vor längerer Außerbetriebnahme zu beachten .........................

21

7 Fehlerdiagnose und -beseitigung

22

7.1Bei den folgenden Symptomen handelt es sich NICHT um

Störungen des Systems ............................................................

22

7.1.1Symptom: Sie hören ein Betriebsgeräusch, das sich

 

wie fließendes Wasser anhört.....................................

22

7.1.2

Symptom: Ein blasendes Geräusch ist zu hören ........

22

7.1.3

Symptom: Ein tickendes Geräusch ist zu hören .........

22

7.1.4

Symptom: Ein pfeifendes Geräusch ist zu hören........

22

7.1.5Symptom: Ein klickendes Geräusch ist zu hören

 

während des Betriebs oder im Leerlauf ......................

22

7.1.6

Symptom: Ein Klapp-Geräusch ist zu hören ...............

22

7.1.7Symptom: Aus einer Einheit tritt weißer Nebel aus

 

(Inneneinheit) ..............................................................

22

7.1.8

Symptom: Das Gerät setzt Gerüche frei .....................

22

7.1.9Symptom: Der Außenventilator dreht sich, während

das Klimagerät nicht arbeitet ......................................

22

7.2 Fehler beseitigen auf Grundlage von Fehlercodes ...................

23

8 Entsorgung

23

Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:

Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen:

Sicherheitsanweisungen, die Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Systems lesen müssen

Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)

Bedienungsanleitung:

Kurzanleitung mit Hinweisen zur grundlegenden Nutzung

Format: Papier (im Lieferumfang des Innengeräts enthalten)

Referenzhandbuch für den Benutzer:

Detaillierte schrittweise Anleitungen und Hintergrundinformationen für die grundlegende und erweiterte Nutzung

Format: Digitale Dateien unter http://www.daikineurope.com/ support-and-manuals/product-information/

Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Monteur verfügbar sein.

Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

2 Über das System

WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL

Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten entflammbar.

2.1Inneneinheit

ACHTUNG

Halten Sie Finger, Stäbe und andere Gegenstände fern vom Lufteinlass und -auslass. Sonst könnten Verletzungen verursacht werden, da sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.

INFORMATION

Der Schalldruckpegel liegt unter 70 dBA.

Betriebsanleitung

ATXP20~35M5V1B

12

R32 Split-Baureihen

3P520336-7B – 2018.12

2 Über das System

WARNUNG

Auf keinen Fall die Einheit selber ändern, zerlegen, entfernen, neu installieren oder reparieren, da bei falscher Demontage oder Installation Stromschlagund Brandgefahr bestehen. Wenden Sie sich an Ihren Händler.

Achten Sie bei unfallbedingtem Auslaufen von Kältemittel darauf, dass es in der Nähe keine offenen Flammen gibt. Das Kältemittel selber ist völlig sicher, nicht toxisch und schwer entflammbar. Aber es wird toxisches Gas erzeugt, wenn es in einem Raum ausläuft, in dem sich die mit Verbrennungsrückständen durchsetzte Abluft von Heizlüftern, Gaskochern usw. befindet. Lassen Sie sich immer von qualifiziertem Kundendienstpersonal bestätigen, dass die undichte Stelle mit Erfolg repariert worden ist, bevor Sie die Einheit wieder in Betrieb nehmen.

2.1.1InneneinheitAnzeige

a

b c

ON/OFF d

aSignalempfänger

bBetriebslämpchen

cTimer-Lämpchen

dON/OFF-Taste

ON/OFF-Taste (EIN/AUS)

Falls die Benutzerschnittstelle fehlt, können Sie mit der EIN/AUSTaste auf der Inneneinheit den Betrieb einund ausschalten. Wenn über diese Tasten der Betrieb gestartet wird, werden folgende Einstellungen benutzt:

Betriebsart = Automatisch

Temperatureinstellung = 25°C

Luftdurchsatz = Automatisch

2.2Über die Benutzerschnittstelle

Direkte Sonneneinstrahlung. Die Benutzerschnittstelle NICHT an einer Stelle platzieren oder ablegen, wo sie direkter Sonnenbestrahlung ausgesetzt ist.

Staub. Durch Staub auf dem Signalsender oder Empfänger wird die Signalstärke und dadurch der Empfang geschwächt. Den Staub mit einem weichen Tuch entfernen.

Leuchtstoffleuchten. Befinden sich Leuchtstoffleuchten im Raum, kann das die Signalkommunikation verhindern. Wenden Sie sich bei diesem Fall an Ihren Installateur.

Andere Geräte. Falls andere Geräte auf die Signale der Benutzerschnittstelle reagieren, stellen Sie die anderen Geräte weiter weg oder wenden Sie sich mit diesem Problem an Ihren Installateur.

Vorhänge. Stellen Sie sicher, dass die Signale zwischen Einheit und Benutzerschnittstelle NICHT durch Vorhänge oder andere

Objekte blockiert werden.

HINWEIS

Die Benutzerschnittstelle NICHT fallen lassen.

Die Benutzerschnittstelle NICHT nass werden lassen.

2.2.1Komponenten: Benutzerschnittstelle

a

l

k b j

i

c d

h

e

g

 

 

f

aSignalempfänger

bOFF-Taste (AUS)

cFAN-Taste (Ventilatoreinstellung)

dTaste Öko-Betrieb

eSchwenk-Tasten

fTasten zur Timer-Einstellung (EIN, AUS, Abbrechen)

gTaste für leistungsstarken Betrieb

hTaste Komfort-Betrieb

iTEMP-Taste (Temperatureinstellung)

jBetriebsmodus-Tasten

kTaste für automatischen Betriebsmodus

lLCD-Display

2.2.2Status: LCD der Benutzerschnittstelle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Symbol

 

 

Beschreibung

Betriebsart = Automatisch

Betriebsart = Entfeuchten

Betriebsart = Heizen

Betriebsart = Kühlen

Betriebsart = Nur Ventilator

Betriebsart Leistungsstark ist aktiv

Öko-Betrieb ist aktiv

Die Inneneinheit empfängt Signale der

Benutzerschnittstelle

Aktuelle Temperatureinstellung

Luftdurchsatz = Automatisch

ATXP20~35M5V1B

Betriebsanleitung

R32 Split-Baureihen

13

3P520336-7B – 2018.12

3 Vor der Inbetriebnahme

Symbol

Beschreibung

Luftdurchsatz = Inneneinheit still

Luftdurchsatz = Hoch

Luftdurchsatz = Mittelhoch

Luftdurchsatz = Mittel

Luftdurchsatz = Mittelniedrig

Luftdurchsatz = Niedrig

Komfort-Betrieb ist aktiv

Automatisches vertikales Schwenken ist aktiv

Automatisches horizontales Schwenken ist aktiv

Timer EIN ist in Kraft

Timer AUS ist in Kraft

2.2.3Die Benutzerschnittstelle bedienen

a

aSignalempfänger

1Den Signalsender in Richtung des Signalempfängers der Inneneinheit halten (maximale Entfernung für die Kommunikation 7 m).

Ergebnis: Wenn die Inneneinheit ein Signal von der Benutzerschnittstelle empfängt, wird ein Ton ausgegeben:

Ton

Beschreibung

Piep-piep

Der Betrieb startet.

Piep

Einstellung wird geändert.

 

 

Langer Piep

Der Betrieb wird beendet.

3 Vor der Inbetriebnahme

3.1Benutzerschnittstelle an der Wand befestigen

 

 

a

b

c

aBenutzerschnittstelle

bSchrauben (bauseitig zu liefern)

cBenutzerschnittstellenhalter

1Wählen Sie einen Platz, von wo aus die Signale die Einheit erreichen.

2Bringen Sie den Halter mit Schrauben an der Wand oder an einem ähnlichen Objekt an.

3Hängen Sie die Benutzerschnittstelle auf den Benutzerschnittstellenhalter.

3.2Batterien einlegen

Die Batterien halten ungefähr 1 Jahr lang.

1Die rückseitige Abdeckung abnehmen.

2Beide Batterien zugleich einlegen.

3Die Abdeckung wieder an ihren Platz setzen.

1

3

 

2

AAA.LR03

3.3Zum Umschalten zwischen Fahrenheit und Celsius

Voraussetzung: Ändern Sie diese Einstellung nur, wenn die Temperatur angezeigt wird.

1Gleichzeitig ungefähr 5 Sekunden lang auf und drücken.

Ergebnis: Die Einstellung wechselt.

3.4 Stromversorgung einschalten

1 Den Hauptschalter einschalten.

Ergebnis: Die Klappe der Inneneinheit öffnet und schließt, um die

Referenzposition festzulegen.

Betriebsanleitung

ATXP20~35M5V1B

14

R32 Split-Baureihen

3P520336-7B – 2018.12

4 Betrieb

4 Betrieb

4.1Betriebsbereich

Betriebsart

 

Betriebsbereich

Kühlen(a)(b)

Außentemperatur: –10~46°C

 

Innentemperatur: 18~32°C

 

Luftfeuchtigkeit innen: ≤80%

 

 

 

Heizen(a)

Außentemperatur: –15~24°C

 

Innentemperatur: 10~30°C

Entfeuchten(a)

Außentemperatur: –10~46°C

 

Innentemperatur: 18~32°C

 

Luftfeuchtigkeit innen: ≤80%

Bei Betrieb außerhalb des Betriebsbereichs:

(a)Eine Sicherheitseinrichtung könnte den Betrieb des Systems stoppen.

(b)Bei der Inneneinheit könnte Feuchtigkeit kondensieren und abtropfen.

4.2Wie und wann bestimmte Funktionen benutzt werden

Sie können die folgende Tabelle benutzen, um zu bestimmen, welche Funktionen Sie am besten benutzen:

Funktion

Aufgaben

Grundfunktionen

 

Betriebsarten und

Das System starten/stoppen und die

Raumtemperatur festlegen:

Temperatur

 

Einen Raum heizen oder kühlen.

Luft zirkulieren lassen, ohne zu heizen oder zu kühlen.

Die Luftfeuchtigkeit im Raum reduzieren.

Im automatischen Modus werden automatisch eine passende Temperatur und die Betriebsart gewählt.

+

Die Luftstromrichtung anpassen

(schwenken oder feste Richtung).

Luftstromrichtung

 

Die Luftmenge einstellen, die in den

Luftdurchsatz

Raum geblasen wird.

Leiser Betrieb.

Erweiterte Funktionen

Econo (Öko-Betrieb)

Das System benutzen, wenn

gleichzeitig auch andere Geräte in

 

Betrieb sind, die viel Strom

 

verbrauchen.

 

Strom sparen.

 

 

Komfort

Für einen angenehmen Luftstrom

sorgen, der NICHT direkt auf Personen

 

 

gerichtet ist.

 

 

Leistungsstark

Schnelles Heizen oder Kühlen des

Raumes.

 

Timer EIN +

Festlegen, dass sich das System

automatisch auf EIN und AUS schaltet.

Timer AUS

 

4.3Betriebsart und TemperaturSollwert

Wann. Wählen Sie die Betriebsart und stellen Sie die Temperatur ein, wenn Folgendes Ihre Absicht ist:

Einen Raum heizen oder kühlen

Luft zirkulieren lassen, ohne zu heizen oder zu kühlen

Die Luftfeuchtigkeit im Raum reduzieren

Was. Je nach Einstellung des Benutzers arbeitet fas System entsprechend.

Einstellung

Beschreibung

Das System heizt einen Raum oder

Automatisch

kühlt diesen, damit der TemperaturSollwert erreicht wird. Gegebenenfalls wechselt das System automatisch die Betriebsart, um je nach Bedarf zu kühlen oder zu heizen.

Entfeuchten

Das System senkt die Feuchtigkeit im

Raum, ohne die Temperatur zu ändern.

 

Das System heizt einen Raum, damit

Heizen

der Temperatur-Sollwert erreicht wird.

Das System kühlt einen Raum, damit

Kühlen

der Temperatur-Sollwert erreicht wird.

Das System regelt nur den Luftstrom

Ventilator

(Luftdurchsatz und Luftstromrichtung).

Das System regelt NICHT die

Temperatur.

Zusätzliche Information:

Außentemperatur. Die Kühloder Heizwirkung sinkt, wenn die Außentemperatur zu hoch oder zu niedrig ist.

Enteisungsbetrieb. Während des Heizbetriebs kann es bei der Außeneinheit zu Eisbildung kommen, sodass dadurch die Heizleistung sinkt. In diesem Fall schaltet das System automatisch auf Enteisung, um das Eis abzutauen. Während der Enteisung wird von der Inneneinheit KEINE warme Luft ausgeblasen.

ATXP20~35M5V1B

Betriebsanleitung

R32 Split-Baureihen

15

3P520336-7B – 2018.12

4 Betrieb

4.3.1Betrieb starten/beenden und die Raumtemperatur festlegen

: Betriebsart = Automatisch

: Betriebsart = Entfeuchten

: Betriebsart = Heizen

: Betriebsart = Kühlen

: Betriebsart = Nur Ventilator

: Zeigt die eingestellte Temperatur.

1Um den Betrieb zu starten, auf eine der folgenden Tasten drücken.

Modus

Drücken

Ergebnis

Automatischer

 

 

Betrieb

 

 

Kühlbetrieb

 

 

Entfeuchtung

 

Das Betriebslämpchen

Heizbetrieb

 

 

leuchtet auf.

 

 

Nur Betrieb des

 

 

Ventilators

 

 

2 Um die Temperatur einzustellen, gegebenenfalls mehrmals auf

 

 

oder

auf der Taste

drücken. In den Betriebsmodi

 

 

Entfeuchten oder Nur-Ventilator-Betrieb ist es NICHT

 

 

möglich, die Temperatur anzupassen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kühlbetrieb

Heizbetrieb

Automatischer

Entfeuchten

 

 

 

 

Betrieb

oder Nur-

 

 

 

 

 

Ventilator-

 

 

 

 

 

Betrieb

 

 

18~32°C

10~30°C

18~30°C

3Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.

Ergebnis: Das Betriebslämpchen erlischt.

4.3.2Luftdurchsatz

1 Auf drücken, um Folgendes auszuwählen:

4.3.3Luftstromrichtung

Wann. Dier Luftstromrichtung kann nach Wunsch festgelegt werden.

Was. Je nach Einstellung des Benutzers richtet das System den Luftstrom entsprechend aus (schwenkend oder in eine feste Richtung). Das geschieht durch Bewegen der horizontalen Flügelblätter (Klappen) oder der vertikalen Flügelblätter (Lüftungsschlitze).

Einstellung

Luftstromrichtung

Automatisches

Bewegt sich nach oben und unten.

 

vertikales Schwenken

 

 

 

Automatisches

Bewegt sich von einer Seite zur

horizontales Schwenken

anderen.

+

3-D

Bewegt sich gleichzeitig nach oben und

unten und von einer Seite zur anderen.

Luftstromrichtung

 

[—]Bleibt an einer festen Position.

ACHTUNG

Um die Winkel von Klappen und Lüftungsschlitzen einzustellen, IMMER eine Benutzerschnittstelle benutzen. Wenn Sie bei aktivem Schwenkmechanismus von Klappen und

Lüftungsschlitzen den Winkel per Hand ändern, wird der Mechanismus beschädigt und wird zerstört.

Der Bewegungsbereich der Klappe variiert je nach Betriebsart. Bei der Schwenkbewegung des Klappenflügels nach oben und unten stoppt er an der oberen Position, wenn der Luftdurchsatz auf Niedrig gewechselt wird.

Luftstromrichtung anpassen

1Um automatisches Schwenken zu bewirken, auf drücken.

Ergebnis: erscheint auf der LCD.

Ergebnis: Die Klappe (horizontale Flügelblätter) beginnt zu schwenken.

2Um eine feste Position einzustellen, in dem Moment auf drücken, wenn die Klappe gerade an der gewünschten Position ist.

Ergebnis: verschwindet von der LCD.

Eine von 5 Luftdurchsatzstufen, von "" bis " "

Automatischer Betrieb

Inneneinheit geräuscharmer Betrieb. Ist der

Luftdurchsatz auf "" gestellt, arbeitet die Einheit leise.

INFORMATION

Wenn die Einheit den Temperatur-Sollwert im Modus Kühlen, Heizen oder Automatisch erreicht. Der Ventilator stellt seinen Betrieb ein.

In der Betriebsart Entfeuchten ist es NICHT möglich, die Luftdurchsatz-Einstellung zu ändern.

Luftdurchsatz anpassen

1Auf drücken, um die Luftdurchsatz-Einstellung in folgender Reihenfolge zu ändern:

Lüftungsschlitze anpassen (Flügelblätter vertikal)

4.3.4Betrieb mit Komfort-Luftstrom

Dieser Modus steht in den Betriebsarten Heizen und Kühlen zur

Verfügung. Er sorgt für einen angenehmen Luftstrom, der NICHT direkt auf Personen gerichtet ist. Bei Kühlen stellt das System die feste Luftstromrichtung automatisch nach oben, bei Heizen nach unten.

Kühlbetrieb

Heizbetrieb

INFORMATION

Die Modi Komfort und Leistungsstark (Powerful) können NICHT gleichzeitig benutzt werden. Die zuletzt gewählt Funktion hat Priorität. Wird automatisches vertikales Schwenken ausgewählt, wird Komfort-Luftstromrichtung außer Kraft gesetzt.

Betriebsanleitung

ATXP20~35M5V1B

16

R32 Split-Baureihen

3P520336-7B – 2018.12

4 Betrieb

Betrieb mit Komfort-Luftstrom starten / beenden

1Auf drücken, um den Betrieb zu starten.

Ergebnis: Die Position der Klappe ändert sich, auf der LCD wird angezeigt und der Luftdurchsatz wird auf Automatisch

gestellt.

Modus

Position der Klappe…

Kühlen / Entfeuchtung

Nach oben

Heizen

Nach unten

 

 

A

a

 

 

c

 

b

 

d

 

B

ABetriebsstrom und Stromaufnahme

BZeit

a Maximum bei Normalbetrieb

2 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.

Ergebnis: Die Klappe kehrt an die Position zurück, die sie vor dem Komfort-Modus hatte; auf der LCD wird nicht mehr angezeigt.

4.3.5Leistungsstarker POWERFUL-Betrieb

Bei jeder Betriebsart wird durch diesen Modus schnell die Wirkung von Kühlen/Heizen maximiert. Sie können die maximale Leistung erreichen.

INFORMATION

Die leistungsstarke Betriebsart POWERFUL kann nicht zusammen mit den Modi Öko und Komfort benutzt werden. Die zuletzt gewählt Funktion hat Priorität.

Durch die leistungsstarke Betriebsart POWERFUL wird die

Leistung der Einheit NICHT erhöht, wenn diese bereits mit maximaler Leistung arbeitet.

POWERFUL-Betrieb starten / beenden

1 Auf drücken, um den Betrieb zu starten.

bMaximum bei Öko-Betrieb

cNormalbetrieb

dÖko-Betrieb (Econo)

Diese Grafik dient ausschließlich der Illustration.

Im Öko-Betrieb sind der maximale Betriebsstrom und die Stromaufnahme des Klimageräts abhängig von der angeschlossenen Außeneinheit.

4.3.7EIN/AUS-Timer

Die Timerfunktionen sind nützlich, wenn das Klimagerät abends oder morgens automatisch einund ausgeschaltet werden soll. Sie können den AUS-Timer (für Ausschalten) und den EIN-Timer (für Einschalten) auch kombiniert einsetzen.

INFORMATION

Programmieren Sie den Timer erneut, wenn:

Die Einheit durch einen Schutzschalter ausgeschaltet worden ist.

Nach einem Stromausfall.

Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt. Dieser leistungsstarke Betrieb ist 20 Minuten in Kraft; danach kehrt das System zur vorherigen Betriebsart zurück.

2 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.

Ergebnis: verschwindet von der LCD.

Hinweis: Der leistungsstarke Betrieb (Powerful) kann nur eingestellt werden, wenn die Einheit läuft. Wenn Sie auf drücken, wird der Betrieb beendet; auf der LCD wird nicht mehr angezeigt.

4.3.6Öko-Betrieb (Econo)

Diese Funktion ermöglicht einen möglichst effizienten Betrieb, indem der Wert für maximale Stromaufnahme begrenzt wird. Diese Funktion ist insbesondere dann nützlich, wenn das Produkt zusammen mit anderen Geräten am selben Stromkreis angeschlossen ist und die Gefahr besteht, dass bei zu hoher Stromaufnahme die Sicherung auslöst.

INFORMATION

Die Modi Öko und Leistungsstark können NICHT gleichzeitig benutzt werden. Die zuletzt gewählt Funktion hat Priorität.

In der Öko-Betriebsart (Econo) wird die Stromaufnahme der Außeneinheit reduziert, indem die Drehzahl des Verdichters begrenzt wird. Wenn die Stromaufnahme bereits niedrig ist, wird sie durch ÖkoBetrieb NICHT weiter reduziert.

Öko-Betrieb starten / beenden

1 Auf drücken, um den Betrieb zu starten.

Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt.

2 Um den Betrieb zu beenden, auf drücken.

Ergebnis: verschwindet von der LCD.

Nachdem die Batterien der Benutzerschnittstelle ausgewechselt worden sind.

Timer-Betrieb EIN starten/beenden

Benutzen Sie diese Funktion, wenn die Einheit NICHT in Betrieb ist und nach einer bestimmten Zeit der Betrieb aufgenommen werden soll.

1Auf drücken.

Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt, und das Timer-Lämpchen leuchtet.

2Erneut auf drücken, wenn Sie die Zeiteinstellung ändern wollen.

INFORMATION

Jedes Mal, wenn gedrückt wird, wird die Zeiteinstellung um 1 Stunde vorgestellt. Der Timer kann im Bereich von 1 bis 12 Stunden programmiert werden.

Beispiel: Wird festgelegt, wenn die Einheit NICHT in Betrieb ist, startet der Betrieb nach 2 Stunden.

3 Um die Einstellung zu stornieren, auf drücken.

Ergebnis: Auf der LCD verschwinden und die Zeiteinstellung, und das Timer-Lämpchen leuchtet nicht mehr.

Timer-Betrieb AUS starten/beenden

Benutzen Sie diese Funktion, wenn die Einheit in Betrieb ist und nach einer bestimmten Zeit der Betrieb beendet werden soll.

1Auf drücken.

Ergebnis: Auf der LCD wird angezeigt, und das Timer-Lämpchen leuchtet.

ATXP20~35M5V1B

Betriebsanleitung

R32 Split-Baureihen

17

3P520336-7B – 2018.12

5 Energie sparen und optimaler Betrieb

2Erneut auf drücken, wenn Sie die Zeiteinstellung ändern wollen.

INFORMATION

Jedes Mal, wenn gedrückt wird, wird die Zeiteinstellung um 1 Stunde vorgestellt. Der Timer kann im Bereich von 1 bis 12 Stunden programmiert werden.

Beispiel: Wenn bei Betrieb der Einheit festgelegt worden ist, wird der Betrieb nach 5 Stunden eingestellt.

3 Um die Einstellung zu stornieren, auf drücken.

Ergebnis: Auf der LCD verschwinden und die Zeiteinstellung, und das Timer-Lämpchen leuchtet nicht mehr.

INFORMATION

Nachteinstellung

Wenn der AUS-Timer gestellt worden ist, passt das Klimagerät die Temperatureinstellung automatisch an (0,5°C nach oben bei Kühlen, 2,0°C nach unten bei Heizen), sodass übertriebenes Kühlen oder Heizen verhindert wird und damit nachts eine angenehme Temperatur zum Schlafen ist.

Timer für AUS (OFF) und EIN (ON) kombinieren

1Um Timer einzustellen, siehe "Timer-Betrieb AUS starten/ beenden" auf Seite 17 und "Timer-Betrieb EIN starten/ beenden" auf Seite 17.

Ergebnis: Auf der LCD-Anzeige werden und angezeigt.

Beispiel:

2Wenn festgelegt worden ist, wenn die Einheit in Betrieb ist.

Ergebnis: Der Betrieb wird in 1 Stunde beendet und startet erneut 7 Stunden später.

3Wenn festgelegt worden ist, wenn die Einheit NICHT in Betrieb ist.

Ergebnis: Der Betrieb startet in 2 Stunde und wird 3 Stunden später beendet.

5Energie sparen und optimaler Betrieb

INFORMATION

Auch wenn die Einheit ausgeschaltet ist, verbraucht sie Strom.

Wenn nach einem Stromausfall wieder Strom geliefert wird, wird der zuvor ausgewählte Modus wieder in Kraft gesetzt.

ACHTUNG

Setzen Sie NIEMALS Kinder, Pflanzen oder Tiere direkt dem Luftstrom aus.

WARNUNG

Legen Sie KEINE Gegenstände unter die Inneneinheit und/ oder Außeneinheit, da sie dort durch herabtropfendes Wasser beschädigt werden könnten. Denn an der Einheit oder an Kältemittelrohren und am Luftfilter kann Feuchtigkeit kondensieren und abtropfen, oder eine Abflussverstopfung kann zur Bildung von Tropfen führen, die dann herabfallen. Das kann bei Gegenständen, auf die die Tropfen fallen, dazu führen, dass sie schmutzig oder beschädigt werden.

HINWEIS

Verwenden Sie das System NICHT für andere Zwecke. Um eine Verschlechterung der Qualität zu vermeiden, verwenden Sie die Einheit NICHT für das Kühlen von Präzisionsinstrumenten, Nahrung, Pflanzen, Tieren oder Kunstarbeiten.

ACHTUNG

NICHT das System betreiben, wenn gerade ein Mittel zur Raumdesinfizierung gegen Insekten benutzt wird. Sonst könnten sich die Chemikalien in der Einheit sammeln. Das kann die Gesundheit von Menschen gefährden, die überempfindlich auf Chemikalien reagieren.

WARNUNG

Stellen Sie KEINE brennbaren Sprayflaschen neben das Klimagerät. Verwenden Sie keine Sprays. Es besteht sonst Brandgefahr.

Treffen Sie für den ordnungsgemäßen Betrieb der Einheit die folgenden Sicherheitsvorkehrungen.

Sorgen Sie dafür, dass während des Kühlbetriebs kein direktes Sonnenlicht in den Raum dringt, indem Sie Vorhänge oder Rouleaus dazu benutzen.

Lüften Sie oft. Bei ausgiebigem Gebrauch ist die Belüftung umso wichtiger.

Halten Sie Türen und Fenster geschlossen. Sind Türen und Fenster geöffnet, strömt Luft aus dem Raum, was die Kühloder Heizwirkung verringert.

Achten Sie darauf, NICHT zu viel zu kühlen oder zu heizen. Um Energie zu sparen, halten Sie die Temperatureinstellung auf einer moderaten Höhe.

Am Lufteinlass oder Luftauslass der Einheit KEINE Gegenstände abstellen. Dies kann zur Verringerung der Wirkung beim Heizen/ Kühlen führen oder sogar den Betrieb beenden.

Stellen Sie den Schalter auf Aus, wenn die Einheit längere Zeit NICHT benutzt wird. Bleibt der Schalter eingeschaltet, verbraucht die Einheit Strom. Schalten Sie bei erneuter Inbetriebnahme den Schalter 6 Stunden vorher ein, um einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten.

Betriebsanleitung

ATXP20~35M5V1B

18

R32 Split-Baureihen

3P520336-7B – 2018.12

6 Instandhaltung und Wartung

Wenn die Luftfeuchtigkeit über 80% beträgt, kann sich Kondenswasser bilden, das herabtropft, wenn der Kondensatauslass blockiert ist.

Stellen Sie die Raumtemperatur so ein, dass sie als angenehm empfunden wird. Vermeiden Sie zu starkes Heizen oder Kühlen. Beachten Sie, dass bis zum Erreichen der Solltemperatur einige Zeit vergehen kann. Ziehen Sie die Verwendung des Timers in Betracht.

Passen Sie die Richtung des Luftstroms so an, dass sich am Boden keine kühle Luft und unter der Decke keine warme Luft ansammelt. (Bei Kühlen oder Trocknen nach oben Richtung Decke richten und bei Heizen nach unten.)

Vermeiden Sie einen direkten Luftstrom auf die im Raum befindlichen Personen.

Um Strom zu sparen. sollten Sie das System im empfohlenen Temperaturbereich betreiben (26~28°C bei Kühlen und 20~24°C bei Heizen).

6 Instandhaltung und Wartung

6.1Übersicht: Instandhaltung und Wartung

Der Installateur muss jährlich eine Wartung durchführen.

Über das Kältemittel

WARNUNG

Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).

HINWEIS

Wartungsarbeiten DÜRFEN NUR von einem autorisierten Installateur oder Service-Mitarbeiter durchgeführt werden.

Wir empfehlen, mindestens einmal pro Jahr die Einheit zu warten. Gesetzliche Vorschriften können aber kürzere Wartungsintervalle fordern.

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR

Um das Klimagerät oder den Luftfilter zu reinigen, muss erst der Betrieb der Anlage beendet werden und die Stromversorgung muss ausgeschaltet sein. Sonst besteht Stromschlagund Verletzungsgefahr.

WARNUNG

So vermeiden Sie Stromschlag oder Feuer:

Das Gerät NICHT abspülen.

Das Gerät NICHT mit feuchten oder nassen Händen bedienen.

Oben auf dem Gerät KEINE Gegenstände, die Flüssigkeiten enthalten, ablegen.

Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Setzen Sie Gase NICHT in die Atmosphäre frei.

Kältemitteltyp: R32

Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential): 675

HINWEIS

In Europa wird die Treibhausgasemission der gesamten Kältemittelfüllung im System (ausgedrückt in Tonnen CO2- Äquivalent) benutzt, um die Wartungsintervalle zu bestimmen. Gemäß den gesetzlichen Vorschriften.

Formel zur Berechnung der Treibhausgasemission:

GWP-Wert des Kältemittels × Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000

Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Installateur.

WARNUNG

Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners, Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen oder zur Bildung eines schädlichen Gases.

Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem Sie das Gerät erworben haben.

Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.

WARNUNG

Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren oder verbrennen.

NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur Beschleunigung des Enteisungsvorgangs benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.

Beachten Sie, dass das Kältemittel innerhalb des Systems keinen Geruch hat.

ACHTUNG

Nach längerem Gebrauch muss der Standplatz und die Befestigung der Einheit auf Beschädigung überprüft werden. Bei Beschädigung kann die Einheit umfallen und Verletzungen verursachen.

ACHTUNG

Berühren Sie NICHT die Lamellen von Wärmetauschern. Diese sind scharf und können Schnittverletzungen verursachen.

WARNUNG

Seien Sie vorsichtig, wenn Sie für Arbeiten an hoch gelegenen Stellen eine Leiter benutzen.

ATXP20~35M5V1B

Betriebsanleitung

R32 Split-Baureihen

19

3P520336-7B – 2018.12

6 Instandhaltung und Wartung

6.2Inneneinheit und Benutzerschnittstelle reinigen

HINWEIS

NICHT Benzin, Benzol, Terpentin, Scheuerpulver, flüssige Insektizide benutzen. Mögliche Folge:

Verfärbungen und Verformungen.

Nur Wasser oder Luft UNTER 40°C verwenden.

Mögliche Folge: Verfärbungen und Verformungen.

KEINE Poliermittel benutzen.

KEINEN Schrubber benutzen. Mögliche Folge: Die Oberflächenversiegelung könnte sich ablösen.

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR

Vor Durchführung von Reinigungsarbeiten muss der Betrieb gestoppt werde. Schalten Sie den Hauptschalter ab oder ziehen Sie das Stromkabel ab. Sonst besteht Stromschlagund Verletzungsgefahr.

1Mit einem weichen Tuch reinigen. Bei schwer entfernbaren Verschmutzungen Wasser oder ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.

6.4Luftfilter reinigen

1Bei jedem Luftfilter in der Mitte auf die Lasche drücken, dann nach unten ziehen.

2Luftfilter herausziehen.

1

2

3Den Titan-Apatit-Desodorier-Filter und den Silberpartikelfilter von den Laschen abnehmen.

6.3 Die Frontblende reinigen

a Lasche

4 Luftfilter mit Wasser waschen oder mit einem Staubsauger reinigen.

1Die Frontblende mit einem weichen Tuch reinigen. Bei schwer entfernbaren Verschmutzungen Wasser oder ein neutrales Reinigungsmittel verwenden.

5 Filter ungefähr 10 bis 15 Minuten in lauwarmem Wasser einweichen lassen.

INFORMATION

Betriebsanleitung

20

Falls sich Staub NICHT leicht ablösen lässt, waschen Sie die Luftfilter mit einem neutralen Reinigungsmittel, das in lauwarmem Wasser gelöst ist. Die Luftfilter im Schatten trocknen lassen.

Darauf achten, den Titan-Apatit-Desodorier-Filter und den Silberpartikelfilter zu entfernen.

Es wird empfohlen, die Luftfilter alle 2 Wochen zu reinigen.

ATXP20~35M5V1B R32 Split-Baureihen 3P520336-7B – 2018.12

6 Instandhaltung und Wartung

6.5Titan-Apatit-Desodorier-Filter und Silberpartikelfilter (Ag-Ion-Filter) reinigen

INFORMATION

Reinigen Sie alle 6 Monate den Filter mit Wasser.

1Den Titan-Apatit-Desodorier-Filter und den Silberpartikelfilter von den Laschen abnehmen.

6.7Die Frontblende schließen

1Die Frontblende vorsichtig auf beiden Seiten in der Mitte nach unten drücken, bis es klickt.

a Laschen

2Entfernen Sie den Staub aus dem Filter mit Hilfe eines Staubsaugers.

3Lassen Sie den Filter ungefähr 10 bis 15 Minuten in warmem Wasser einweichen. NICHT den Filter aus dem Rahmen nehmen.

4Nach dem Waschen schütteln Sie das verbliebene Wasser ab und lassen dann den Filter im Schatten trocknen. Den Filter NICHT auswringen, um das Wasser zu beseitigen.

6.8Vor längerer Außerbetriebnahme zu beachten

1Um die Einheit innen zu trocknen, lassen Sie die Einheit in der

Betriebsart Nur Ventilator laufen, indem Sie auf die Taste drücken.

2Nach Beenden des Betriebs den Hauptschalter auf Aus schalten.

3Die Luftfilter reinigen und sie wieder zurück an ihre ursprüngliche Position setzen.

4Aus der Benutzerschnittstelle die Batterien entfernen.

INFORMATION

Es wird empfohlen, regelmäßig Wartungsarbeiten durch einen Spezialisten durchführen zu lassen. Informationen über Spezialisten-Wartungsarbeiten erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort. Kosten für Wartungsarbeiten sind vom Kunden zu tragen.

Nach mehreren Jahreszeiten der Benutzung kann das Innere der Einheit bei entsprechenden Betriebsbedingungen schmutzig geworden sein. Dadurch wird die Leistung reduziert.

6.6Titan-Apatit-Desodorier-Filter und Silberpartikelfilter (Ag-Ion-Filter) auswechseln

INFORMATION

Wechseln Sie den Filter alle 3 Jahre aus.

1Entfernen Sie die Laschen vom Filterrahmen und tauschen Sie den Filter durch einen neuen Filter aus.

INFORMATION

Den Filterrahmen NICHT wegwerfen; benutzen Sie ihn wieder.

Den alten Filter als nicht brennbaren Müll entsorgen.

2Den Filter von den Laschen abnehmen und einen neuen Filter vorbereiten.

INFORMATION

Den alten Filter als nicht brennbaren Müll entsorgen.

ATXP20~35M5V1B R32 Split-Baureihen 3P520336-7B – 2018.12

Betriebsanleitung

21

7 Fehlerdiagnose und -beseitigung

7Fehlerdiagnose und - beseitigung

Wenn eine der folgenden Betriebsstörungen auftritt, treffen Sie die Maßnahmen, die nachfolgend beschrieben sind, und wenden Sie sich gegebenenfalls an Ihren Händler.

WARNUNG

Beenden Sie den Betrieb und schalten Sie den Strom ab, wenn etwas Ungewöhnliches auftritt (Brandgeruch usw.).

Wird unter solchen Bedingungen der Betrieb fortgesetzt, kann es zu starken Beschädigungen kommen und es besteht Stromschlag und Brandgefahr. Wenden Sie sich an Ihren Händler.

Das System MUSS von einem qualifizierten Kundendiensttechniker repariert werden.

Störung

Maßnahme

Eine Sicherheitseinrichtung wie z. B.

Den Hauptschalter auf

eine Sicherung, ein Schutzschalter oder

AUS schalten.

ein Fehlerstrom-Schutzschalter wird

 

häufig aktiviert, oder der EIN/AUS-

 

Schalter arbeitet NICHT korrekt.

 

Falls Wasser aus der Einheit austritt.

Betrieb beenden.

Der Betriebsschalter funktioniert NICHT

Schalten Sie die

richtig.

Stromzufuhr AUS.

Auf dem Display der

Wenden Sie sich an Ihren

Benutzerschnittstelle wird die Nummer

Händler, und teilen Sie

der Einheit angezeigt, die

ihm den Fehlercode mit.

Betriebsleuchte blinkt und es wird ein

 

Fehlercode angezeigt.

 

Wenn das System NICHT korrekt arbeitet und keine der oben genannten Fälle oder Störungen vorliegen, überprüfen Sie das System wie folgt.

INFORMATION

Weitere Informationen und Tipps zur Fehlersuche und - beseitigung finden Sie im Referenzhandbuch für den Benutzer unter http://www.daikineurope.com/support-and- manuals/product-information/.

Wenn es nach der Überprüfung aller oben genannten Punkte unmöglich ist, das Problem in Eigenregie zu lösen, wenden Sie sich an Ihren Installateur und schildern Sie ihm die Symptome. Nennen Sie den vollständigen Namen des Modells (nach Möglichkeit mit Herstellungsnummer) und das Datum der Installation (ist möglicherweise auf der Garantiekarte aufgeführt).

7.1Bei den folgenden Symptomen handelt es sich NICHT um Störungen des Systems

Wenn die folgenden Symptome auftreten, sind das KEINE System-

Fehler:

7.1.1Symptom: Sie hören ein Betriebsgeräusch, das sich wie fließendes Wasser anhört

Dieses Geräusch wird durch das Fließen des Kältemittels in der

Einheit verursacht.

Das Geräusch kann erzeugt werden, wenn bei Kühloder Entfeuchtungsbetrieb das Wasser von der Einheit abfließt.

7.1.2Symptom: Ein blasendes Geräusch ist zu hören

Das Geräusch wird erzeugt, wenn die Richtung des

Kältemittelflusses gewechselt wird (z. B. bei Wechsel von Kühlen zu

Heizen).

7.1.3Symptom: Ein tickendes Geräusch ist zu hören

Das Geräusch wird erzeugt, wenn sich die Einheit aufgrund

Temperaturveränderungen leicht ausdehnt oder zusammenzieht.

7.1.4Symptom: Ein pfeifendes Geräusch ist zu hören

Das Geräusch wird im Enteisungsbetrieb durch das Fließen des

Kältemittels erzeugt.

7.1.5Symptom: Ein klickendes Geräusch ist zu hören während des Betriebs oder im Leerlauf

Das Geräusch wird erzeugt, wenn die Kältemittel-Steuerungsventile

oder elektrischen Teile agieren.

7.1.6Symptom: Ein Klapp-Geräusch ist zu hören

Das Geräusch wird erzeugt, wenn ein externes Gerät Luft aus dem Raum saugt (z. B. Abluftventilator, Dunstabzugshaube), während Fenster und Türen des Raumes geschlossen sind. Öffnen Sie Tür oder Fenster oder schalten Sie das Gerät aus.

7.1.7Symptom: Aus einer Einheit tritt weißer Nebel aus (Inneneinheit)
7.1.8Symptom: Das Gerät setzt Gerüche frei

Das Gerät kann die Gerüche von Räumen, Möbeln, Zigaretten usw.

absorbieren und sie wieder abgeben.

7.1.9Symptom: Der Außenventilator dreht sich, während das Klimagerät nicht arbeitet

Nach Beenden des Betriebs. Der Außenventilator dreht sich für weitere 30 Sekunden, um das System zu schützen.

Während das Klimagerät nicht arbeitet. Wenn die Außentemperatur sehr hoch ist, beginnt der Außenventilator zu drehen, um das System zu schützen.

Betriebsanleitung

ATXP20~35M5V1B

22

R32 Split-Baureihen

3P520336-7B – 2018.12

7.2Fehler beseitigen auf Grundlage von Fehlercodes

Bei Problemen wird auf der Benutzerschnittstelle ein Fehlercode angezeigt. Es ist wichtig, das Problem zu verstehen und Maßnahmen zu dessen Beseitigung zu treffen, bevor Sie den Fehlercode zurücksetzen. Das sollte durch einen lizenzierten Installateur oder Ihren Händler vor Ort durchgeführt werden.

In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über alle Fehlercodes, die auf der Benutzerschnittstelle angezeigt werden können, und es wird erläutert, was die Codes bedeuten.

Weitere Informationen zu jedem Fehlercode und Abhilfemaßnahmen finden Sie im Wartungshandbuch.

8 Entsorgung

HINWEIS

Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen MUSS in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften erfolgen. Die Einheiten MÜSSEN bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist.

ATXP20~35M5V1B R32 Split-Baureihen 3P520336-7B – 2018.12

8 Entsorgung

Betriebsanleitung

23

28
28
28
28
29
29
29
27
27
27

Table des matières

Table des matières

1

À propos de la

 

 

documentation

1

À propos de la documentation

24

 

1.1

À propos du présent document .................................................

24

2

A propos du système

24

 

2.1

Unité intérieure ..........................................................................

24

 

 

2.1.1 Affichage de l'unité intérieure......................................

25

 

2.2

A propos de l'interface utilisateur ..............................................

25

 

 

2.2.1 Composants: Interface utilisateur ...............................

25

 

 

2.2.2 Statut: Ecran LCD d'interface utilisateur .....................

25

 

 

2.2.3 Pour utiliser l'interface utilisateur ................................

26

3

Avant fonctionnement

26

 

3.1

Fixation de l'interface utilisateur au mur....................................

26

 

3.2

Insertion des piles .....................................................................

26

 

3.3

Pour passer de Fahrenheit à Celsius ........................................

26

 

3.4

Mise sous tension......................................................................

26

1.1À propos du présent document

Merci d'avoir acheté ce produit. Veuillez:

conserver la documentation pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

Public visé

Utilisateurs finaux

INFORMATIONS

Cet appareil est conçu pour être utilisé par des utilisateurs expérimentés ou formés, dans des ateliers, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou par des nonspécialistes, dans un cadre commercial ou domestique.

Documentation

4Fonctionnement

4.1Plage de fonctionnement...........................................................

4.2Quand utiliser quelle fonctionnalité ...........................................

4.3Mode de fonctionnement et point de consigne de température

4.3.1Pour démarrer/arrêter le fonctionnement et régler la température.................................................................

4.3.2Taux de flux d'air.........................................................

4.3.3Direction flux d'air........................................................

4.3.4Débit d'air de confort...................................................

4.3.5Fonctionnement en mode puissant.............................

4.3.6Fonctionnement Econo ...............................................

4.3.7Fonctionnement du temporisateur ARRÊT/MARCHE

27 Le présent document fait partie d'un ensemble. L'ensemble complet comprend les documents suivants:

Consignes de sécurité générales:

▪ Consignes de sécurité que vous devez lire avant d'utiliser le système

▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)

Manuel d'utilisation:

▪ Guide rapide pour l'utilisation de base

▪ Format: Papier (dans le carton de l'unité intérieure)

Guide de référence utilisateur:

5 Economie d'énergie et fonctionnement

Instructions pas à pas détaillées et informations de fond pour

optimal

30

l'utilisation de base et l'utilisation avancée

6 Maintenance et entretien

31

6.1

Vue d'ensemble: maintenance et entretien ...............................

31

6.2

Nettoyage de l'unité intérieure et de l'interface utilisateur .........

32

6.3

Nettoyage du panneau avant ....................................................

32

6.4

Nettoyage des filtres à air..........................................................

32

6.5Nettoyage du filtre désodorisant à l'apatite de titane et du filtre

à particules d'argent (filtre ion Ag).............................................

33

6.6Remplacement du filtre désodorisant à l'apatite de titane et du

 

filtre à particules d'argent (filtre ion Ag).....................................

33

6.7

Pour fermer le panneau avant...................................................

33

6.8Tenez compte des éléments suivants avant une longue

période d'inutilisation.................................................................

33

7 Dépannage

34

7.1Symptômes ne constituant pas des dysfonctionnements du

système .....................................................................................

34

7.1.1Symptôme: On entend un bruit comme si l'eau

 

coulait..........................................................................

34

7.1.2

Symptôme: Un bruit de souffle est entendu................

34

7.1.3

Symptôme: Un bruit de tic-tac est entendu.................

34

7.1.4

Symptôme: Un sifflement est entendu ........................

34

7.1.5Symptôme: Un déclic pendant le fonctionnement ou

 

le temps d'inactivité est entendu.................................

34

7.1.6

Symptôme: On entend un bruit de claquement ..........

34

7.1.7Symptôme: Une fumée blanche sort d'une unité

 

 

(unité intérieure)..........................................................

34

 

7.1.8

Symptôme: Les unités peuvent dégager une odeur ...

34

 

7.1.9

Symptôme: Le ventilateur extérieur tourne alors que

 

 

 

le climatiseur est à l'arrêt ............................................

34

7.2

Résolution des problèmes sur la base des codes d'erreur........

35

Format: Fichiers numériques sous http:// www.daikineurope.com/support-and-manuals/product- information/

Il est possible que les dernières révisions de la documentation fournie soient disponibles sur le site Web Daikin de votre région ou via votre installateur.

La documentation d'origine est rédigée en anglais. Toutes les autres langues sont des traductions.

2 A propos du système

AVERTISSEMENT: MATÉRIAU INFLAMMABLE

Le réfrigérant à l'intérieur de cette unité est légèrement inflammable.

2.1Unité intérieure

ATTENTION

NE PAS insérer les doigts, de tiges ou d'autres objets dans l'entrée ou la sortie d'air. Lorsque le ventilateur tourne à haute vitesse, il peut provoquer des blessures.

INFORMATIONS

Le niveau de pression sonore est inférieur à 70 dBA.

8 Mise au rebut

35

Mode d'emploi

ATXP20~35M5V1B

24

Série Split R32

3P520336-7B – 2018.12

2 A propos du système

AVERTISSEMENT

Ne pas modifier, démonter, retirer, remonter ou réparer l'unité soi-même car un démontage ou une installation incorrects peuvent provoquer une électrocution ou un incendie. Contactez votre revendeur.

En cas de fuite accidentelle de réfrigérant, s'assurer qu'il n'y a pas de flammes nues. Le réfrigérant proprement dit est parfaitement sûr, non toxique et modérément inflammable, mais il libèrera des gaz toxiques s'il fuit accidentellement dans un local où de l'air combustible de chauffages à ventilateur, cuisinières au gaz, etc. est présent. Demandez toujours à une personne compétente de confirmer que le point de fuite a été réparé ou corrigé avant de reprendre le fonctionnement.

2.1.1Affichage de l'unité intérieure

a

b c

ON/OFF d

aRécepteur de signal

bVoyant de fonctionnement

cVoyant de la minuterie

dBouton ON/OFF

Touche MARCHE/ARRÊT

Si l'interface utilisateur est manquante, vous pouvez utiliser la touche ON/OFF de l'unité intérieure pour démarrer/arrêter le fonctionnement. Lorsque l'unité est lancée à l'aide de ce bouton, les réglages suivants sont utilisés:

Mode automatique = Automatique

Réglage de température = 25°C

Débit d'air = Automatique

2.2A propos de l'interface utilisateur

Lumière directe du soleil. N'exposez PAS l'interface utilisateur aux rayons directs du soleil.

Poussière. La poussière sur l'émetteur ou le récepteur diminuera la sensibilité. Essuyez la poussière avec un chiffon doux.

Lampes fluorescentes. La communication de signal peut être désactivée si des lampes fluorescentes se trouvent dans la pièce. Dans ce cas, contactez votre installateur.

Autres appareils. Si les signaux de l'interface utilisateur font fonctionner d'autres appareils, déplacez-les ou contactez votre installateur.

Rideaux. Assurez-vous que le signal entre l'unité et l'interface utilisateur n'est PAS bloqué par des rideaux ou d'autres objets.

REMARQUE

NE laissez PAS tomber l'interface utilisateur.

NE laissez PAS l'interface utilisateur se mouiller.

2.2.1Composants: Interface utilisateur

a

l

k b j

i

c d

h

e

g

 

 

f

aRécepteur de signal

bBouton OFF

cBouton de réglage du ventilateur

dBouton de fonctionnement Econo

eBoutons de rotation

fBoutons de réglage de la minuterie (ON, OFF, annulation)

gBouton de fonctionnement Powerful

hBouton de fonctionnement Comfort

iBouton de réglage de température

jBoutons de mode de fonctionnement

kBouton de mode de fonctionnement automatique

lEcran LCD

2.2.2Statut: Ecran LCD d'interface utilisateur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Icône

 

 

Description

 

 

Mode automatique = Automatique

Mode de fonctionnement = Séchage

Mode de fonctionnement = Chauffage

Mode de fonctionnement = Rafraîchissement

Mode de fonctionnement = Ventilateur uniquement

Le fonctionnement de puissance est actif

Le fonctionnement Econo est actif

L'unité intérieure reçoit un signal de l'interface utilisateur

Réglage de la température actuelle

Débit d'air = Automatique

ATXP20~35M5V1B

Mode d'emploi

Série Split R32

25

3P520336-7B – 2018.12

3 Avant fonctionnement

Icône

Description

Débit d'air = Unité intérieure discrète

Débit d'air = Haut

Débit d'air = Moyennement haut

Débit d'air = Moyen

Débit d'air = Moyennement bas

Débit d'air = Bas

Le fonctionnement Confort est actif

L'oscillation verticale automatique est active

L'oscillation horizontale automatique est active

Programmateur ON actif

Programmateur OFF actif

2.2.3Pour utiliser l'interface utilisateur

3 Avant fonctionnement

3.1Fixation de l'interface utilisateur au mur

 

 

a

b

c

aInterface utilisateur

bVis (non fournies)

cSupport d'interface utilisateur

1Choisissez un endroit où les signaux atteignent l'appareil.

2Fixez le support avec des vis au mur ou à un endroit similaire.

3Accrochez l'interface utilisateur sur le support d'interface utilisateur.

a

aRécepteur de signal

1Orientez l'émetteur de signal vers le récepteur de signal de l'unité intérieure (distance maximale de communication de 7 m).

Résultat: Lorsque l'unité intérieure reçoit un signal de l'interface utilisateur, vous entendez un son:

 

 

Son

Description

 

 

Bip-bip

L'opération démarre.

 

 

 

 

 

 

Bip

Modifications des réglages.

 

 

 

 

 

 

Long bip

L'opération s'arrête.

 

 

 

 

3.2Insertion des piles

Les piles dureront environ 1 an.

1Retirez le couvercle arrière.

2Insérez les deux piles en même temps.

3Remontez le couvercle.

1

3

 

2

AAA.LR03

3.3Pour passer de Fahrenheit à Celsius

Condition requise: Modifiez ce réglage uniquement lorsque la température est affichée.

1Appuyez simultanément sur et pendant environ 5 secondes.

Résultat: Le réglage change.

3.4 Mise sous tension

1 Allumez le disjoncteur.

Résultat: Le volet de l'unité intérieure s'ouvrira et se fermera pour régler la position de référence.

Mode d'emploi

ATXP20~35M5V1B

26

Série Split R32

3P520336-7B – 2018.12

4 Fonctionnement

4 Fonctionnement

4.1Plage de fonctionnement

Mode de

 

Plage de fonctionnement

fonctionnement

 

 

Refroidissement(a)(b)

Température extérieure: –10~46°C

 

Température intérieure: 18~32°C

 

Humidité intérieure: ≤80%

 

 

 

Chauffage(a)

Température extérieure: –15~24°C

 

Température intérieure: 10~30°C

Sécher(a)

Température extérieure: –10~46°C

 

Température intérieure: 18~32°C

 

Humidité intérieure: ≤80%

 

 

 

S'il fonctionne hors de la plage de fonctionnement:

(a)Un dispositif de sécurité peut arrêter le fonctionnement du système.

(b)De la condensation peut se produire sur l'unité intérieure et couler.

4.2Quand utiliser quelle fonctionnalité

Vous pouvez utiliser le tableau suivant pour déterminer les caractéristiques à utiliser:

Fonction

Tâches

Caractéristiques de base

 

Modes de

Pour démarrer/arrêter le système et

régler la température:

fonctionnement et

▪ Chauffer ou refroidir une pièce.

température

Souffler de l'air dans une pièce sans chauffage ni refroidissement.

Diminuer l'humidité dans une pièce.

En mode Automatique, sélectionnez automatiquement une température et un mode de fonctionnement appropriés.

+

Direction du

Pour régler le sens du flux d'air (position

fixe ou pivotante).

flux d'air

 

 

 

Pour régler la quantité d'air soufflé dans

Taux de flux d'air

la pièce.

Pour fonctionner plus silencieusement.

Caractéristiques avancées

Econo

Pour utiliser le système lorsque vous

employez également d'autres appareils

 

 

électriques.

 

Économie d'énergie.

Confort

Pour fournir un flux d'air confortable qui

n'entre PAS en contact direct avec les

 

 

personnes.

Puissant

Pour refroidir ou réchauffer rapidement

la pièce.

 

Minuterie ON +

Pour allumer ou éteindre

automatiquement le système.

OFF

 

4.3Mode de fonctionnement et point de consigne de température

Quand. Ajustez le mode de fonctionnement du système et réglez la température quand vous souhaitez:

Chauffer ou refroidir une pièce

Souffler de l'air dans une pièce sans chauffage ni refroidissement

Diminuer l'humidité dans une pièce

Quoi. Le système fonctionne différemment selon la sélection de

l'utilisateur.

Réglage

Description

Le système refroidit ou réchauffe une

Automatique

pièce jusqu'au point de consigne de température. Il commute automatiquement entre refroidissement et chauffage si nécessaire.

Séchage

Le système diminue l'humidité dans une

pièce sans modifier la température.

 

Le système chauffe une pièce jusqu'au

Chauffage

point de consigne de température.

Le système refroidit une pièce jusqu'au

Rafraîchissement

point de consigne de température.

Le système ne contrôle que le débit

Ventilateur

d'air (débit et direction du flux d'air).

Le système ne contrôle PAS la température.

ATXP20~35M5V1B

Mode d'emploi

Série Split R32

27

3P520336-7B – 2018.12

4 Fonctionnement

Info supplémentaire:

Température extérieure. L'effet de refroidissement ou de chauffage du système diminue lorsque la température extérieure est trop élevée ou trop basse.

Dégivrage. Pendant le chauffage, du gel peut se produire sur l'unité extérieure et réduire la puissance de chauffage. Dans ce cas, le système passe automatiquement en mode de dégivrage pour enlever le givre. Pendant le dégivrage, l'air chaud n'est PAS soufflé de l'unité intérieure.

4.3.1Pour démarrer/arrêter le fonctionnement et régler la température

: Mode automatique = Automatique

: Mode de fonctionnement = Séchage

: Mode de fonctionnement = Chauffage

: Mode de fonctionnement = Rafraîchissement

: Mode de fonctionnement = Ventilateur uniquement

: Affiche la température réglée.

1 Démarrez le mode en appuyant sur les boutons suivants.

Mode

Appuyez sur les

Résultat

 

boutons

 

Fonctionnement en

 

 

mode automatique

 

 

Mode

 

 

refroidissement

 

 

Fonctionnement

 

Le voyant de

dessiccation

 

 

fonctionnement s'allume.

Mode chauffage

 

 

 

Ventilateur

 

 

uniquement

 

 

2Appuyez sur ou sur le bouton une ou plusieurs fois pour régler la température. Vous NE POUVEZ PAS régler la température en mode séchage ou en mode ventilateur seulement.

Mode

Mode

Fonctionneme

Dessiccation

refroidissemen

chauffage

nt en mode

ou ventilateur

t

 

automatique

uniquement

18~32°C

10~30°C

18~30°C

3Appuyez sur pour arrêter le fonctionnement.

Résultat: Le voyant de fonctionnement s'éteint.

4.3.2Taux de flux d'air

1 Appuyez sur pour choisir:

5 niveaux de débit d'air, de "" à " "

Fonctionnement automatique

Fonctionnement discret de l'unité intérieure. Lorsque le débit d'air est réglé sur "", le bruit de l'appareil sera réduit.

INFORMATIONS

Si l'appareil atteint le point de consigne de température en mode climatisation, chauffage ou automatique. Le ventilateur s'arrêtera de tourner.

Lorsque vous utilisez le mode Dessiccation, vous NE pouvez PAS ajuster le débit d'air.

Réglage du débit d'air

1Appuyez sur pour changer le réglage du débit d'air dans l'ordre suivant:

4.3.3Direction flux d'air

Quand. Ajustez le sens du flux d'air comme désiré.

Quoi. Le système oriente le débit d'air différemment en fonction de la sélection de l'utilisateur (position fixe ou pivotante). Il le fait en déplaçant des lames horizontales (volets) ou verticales (lamelles).

 

Réglage

Direction du flux d'air

 

Pivotement

Se déplace vers le haut et le bas.

 

 

automatique vertical

 

 

 

 

 

Pivotement

Bouge d'un côté à l'autre.

automatique horizontal

 

+

Direction du

Se déplace simultanément vers le haut

et vers le bas et d'un côté à l'autre

 

flux d'air 3D

 

 

[—]Reste dans une position fixe.

ATTENTION

Utilisez TOUJOURS une interface utilisateur pour ajuster la position des volets et lamelles. Lorsque les volets et lamelles pivotent et que vous les déplacez de force à la main, le mécanisme risque de se casser.

La portée mobile du volet varie selon le mode de fonctionnement. Le volet s'arrête à la position supérieure lorsque le débit d'air passe en position basse pendant la montée et la descente.

Réglage du sens du flux d'air

1Pour utiliser le pivotement auto, appuyez sur .

Résultat: apparaîtra sur l'écran LCD.

Résultat: Le volet (aube horizontale) commencera à pivoter.

2Pour utiliser la position fixe, appuyez sur lorsque le volet atteint la position souhaitée.

Résultat: disparaît de l'écran LCD.

Ajustement des grilles d'aération (aubes verticales)
4.3.4Débit d'air de confort

Cette fonction peut être utilisée en mode chauffage ou refroidissement. Elle procurera un vent confortable qui n'entrera PAS en contact direct avec les gens. Le système règle automatiquement la position de débit d'air fixe vers le haut en mode refroidissement et vers le bas en mode chauffage.

Mode refroidissement

Mode chauffage

Mode d'emploi

ATXP20~35M5V1B

28

Série Split R32

3P520336-7B – 2018.12

4 Fonctionnement

INFORMATIONS

Les flux d'air puissant et confortable NE PEUVENT PAS être utilisé en même temps. La dernière fonction sélectionnée est prioritaire. Si l'oscillation automatique verticale est sélectionnée, le fonctionnement du flux d'air Confort sera annulé.

Démarrage/arrêt du mode débit d'air de confort

1Appuyez sur pour démarrer.

Résultat: La position du volet changera, s'affichera sur l'écran LCD et le taux de débit d'air sera réglé automatiquement.

Mode

Position du volet …

Refroidissement/dessiccation

Haut

Chauffage

Bas

 

 

2 Appuyez sur pour arrêter.

 

Résultat: Le volet retournera dans la position d'avant le mode de débit d'air confort; disparaît de l'écran LCD.

4.3.5Fonctionnement en mode puissant

Cette opération maximise rapidement l'effet de refroidissement/ chauffage dans n'importe quel mode de fonctionnement. Vous pouvez obtenir la capacité maximale.

INFORMATIONS

Le mode puissant NE PEUT PAS être utilisé en combinaison avec le fonctionnement Econo et le débit d'air de confort. La dernière fonction sélectionnée est prioritaire.

Un fonctionnement puissant n'augmentera PAS la capacité de l'unité s'il fonctionne déjà à sa capacité maximale.

Démarrage/arrêt du mode de puissance

1Appuyez sur pour démarrer.

Résultat: s'affiche sur l'écran LCD. Un mode de puissance dure 20 minutes; après quoi, l'opération revient au mode réglé précédemment.

2Appuyez sur pour arrêter.

Résultat: disparaît de l'écran LCD.

Remarque: Le mode Puissant ne peut être réglé que lorsque l'unité est en marche. Si vous appuyez sur , le fonctionnement sera annulé; disparaîtra de l'écran LCD.

4.3.6Fonctionnement Econo

Il s'agit d'une fonction qui permet un fonctionnement efficace en limitant la consommation d'énergie maximale. Cette fonction est utile dans les cas où il faut veiller à ce qu'un disjoncteur ne se déclenche pas lorsque le produit fonctionne en même temps que d'autres appareils.

INFORMATIONS

Les modes puissant et Econo NE peuvent PAS être utilisés en même temps. La dernière fonction sélectionnée est prioritaire.

Le fonctionnement Econo réduit la consommation électrique de l'unité extérieure en limitant la vitesse de rotation du compresseur. Si la consommation d'énergie est déjà faible, le mode Econo ne réduira PAS davantage la consommation d'énergie.

Démarrage/arrêt du mode Econo

1 Appuyez sur pour démarrer.

Résultat: s'affiche sur l'écran LCD.

2 Appuyez sur pour arrêter.

Résultat:

disparaît de l'écran LCD.

A

a

 

 

c

 

b

 

d

 

B

ACourant de fonctionnement et consommation d'énergie

BDurée

aMaximum en fonctionnement normal

bMaximum en fonctionnement Econo

cFonctionnement normal

dFonctionnement Econo

Le schéma ne peut être utilisé qu'à titre indicatif.

Le courant de fonctionnement maximal et la consommation d'énergie maximale du climatiseur en fonctionnement Econo varient avec l'unité extérieure connectée.

4.3.7Fonctionnement du temporisateur ARRÊT/MARCHE

Les fonctions de minuterie sont utiles pour allumer et éteindre automatiquement le climatiseur la nuit ou le matin. Vous pouvez également utiliser les minuteries OFF et ON en combinaison.

INFORMATIONS

Programmez de nouveau la minuterie au cas où:

Un disjoncteur a éteint l'unité.

ll y a eu une panne de courant.

Après le remplacement des piles dans l'interface utilisateur.

Démarrage/arrêt du mode Minuterie ON

Utilisez cette fonction si l'unité NE fonctionne PAS et que vous souhaitez démarrer le fonctionnement après un certain temps.

1Appuyez sur .

Résultat: s'affiche sur l'écran LCD et le témoin de minuterie s'allume.

2Appuyez de nouveau sur si vous souhaitez modifier le réglage de l'heure.

INFORMATIONS

Chaque fois que est enfoncé, le temps avance d'une heure. La minuterie peut être programmée entre 1 et 12 heures.

ATXP20~35M5V1B

Mode d'emploi

Série Split R32

29

3P520336-7B – 2018.12

5 Economie d'énergie et fonctionnement optimal

Exemple: Si est réglé lorsque l'unité NE fonctionne PAS, le fonctionnement démarrera au bout de 2 heures.

3 Pour annuler le réglage, appuyez sur .

Résultat: et le réglage de l'heure disparaissent de l'écran LCD et la lampe de la minuterie s'éteint.

Démarrage/arrêt du mode Minuterie OFF

Utilisez cette fonction si l'unité fonctionne et que vous souhaitez arrêter le fonctionnement après un certain temps.

1Appuyez sur .

Résultat: s'affiche sur l'écran LCD et le témoin de minuterie s'allume.

2Appuyez de nouveau sur si vous souhaitez modifier le réglage de l'heure.

INFORMATIONS

Chaque fois que est enfoncé, le temps avance d'une heure. La minuterie peut être programmée entre 1 et 12 heures.

Exemple: Si est réglé lorsque l'unité fonctionne, le fonctionnement s'arrêtera au bout de 5 heures.

3 Pour annuler le réglage, appuyez sur .

Résultat: et le réglage de l'heure disparaissent de l'écran LCD et la lampe de la minuterie s'éteint.

INFORMATIONS

Mode de réglage de nuit

Lorsque la minuterie d'arrêt est réglée, le climatiseur ajuste automatiquement le réglage de la température (0,5°C en plus en refroidissement, 2,0°C en moins en chauffage) afin d'éviter un refroidissement/réchauffement excessif et d'assurer une température propice au sommeil.

Combinaison de la minuterie OFF et ON

1Pour régler les minuteries, voir "Démarrage/arrêt du mode Minuterie OFF" à la page 30 et "Démarrage/arrêt du mode Minuterie ON" à la page 29.

Résultat: et s'affichent sur l'écran LCD.

Exemple:

2 Si

est réglé lorsque l'unité

fonctionne.

Résultat: Le fonctionnement s'arrête dans 1 heure, puis démarre 7 heures plus tard.

3Si est réglé lorsque l'unité ne fonctionne PAS.

Résultat: Le fonctionnement démarre dans 2 heures, puis s'arrête 3 heures plus tard.

5Economie d'énergie et fonctionnement optimal

INFORMATIONS

Même si l'unité est éteinte, elle consomme de l'électricité.

Lorsque l'unité est remise sous tension après une coupure de courant, le mode précédemment sélectionné reprend.

ATTENTION

N'exposez JAMAIS les petits enfants, les plantes ou les animaux directement au flux d'air.

AVERTISSEMENT

NE placez PAS d'objets sous l'unité intérieure et/ou extérieure qui pourraient se mouiller. Sinon, la condensation sur l'unité ou sur les conduites de réfrigérant, la saleté sur le filtre à air ou le colmatage de l'évacuation pourraient provoquer un goutte-à-goutte, et les objets sous l'unité pourraient se salir ou s'abîmer.

REMARQUE

N'utilisez PAS le système à d'autres fins. Afin d'éviter toute détérioration de la qualité, n'utilisez PAS l'unité pour refroidir des instruments de précision, de l'alimentation, des plantes, des animaux ou des œuvres d'art.

ATTENTION

N'actionnez PAS le système lors de l'utilisation d'un insecticide à fumigation. Les produits chimiques pourraient s'accumuler dans l'unité et mettre en danger la santé de ceux qui sont hypersensibles aux produits chimiques.

AVERTISSEMENT

Ne placez PAS une bombe inflammable près du climatiseur et ne pas utiliser de sprays. Cela risque de provoquer un incendie.

Respecter les précautions suivantes pour assurer un fonctionnement correct du système.

Empêchez l'entrée des rayons directs du soleil dans une pièce pendant l'opération de rafraîchissement en tirant des rideaux ou des stores.

Ventiler régulièrement. L'utilisation prolongée requiert une attention spéciale à la ventilation.

Laissez les portes et les fenêtres fermées. Si les portes et les fenêtres restent ouvertes, de l'air s'échappe de la pièce, ce qui réduit l'effet du refroidissement ou du chauffage.

Veillez à ne pas trop refroidir ou chauffer. Pour économiser l'énergie, gardez le réglage de température à un niveau modéré.

Ne placez JAMAIS des objets près de l'entrée ou de la sortie d'air de l'unité. Cela pourrait réduire l'effet de chauffage/ refroidissement ou interrompre le fonctionnement.

Coupez le disjoncteur lorsque l'unité n'est PAS utilisée pendant de longues périodes de temps. Si le disjoncteur est sur marche, l'unité consomme du courant. Avant de faire redémarrer l'unité, mettre le disjoncteur sur marche 6 heures avant le début de l'utilisation pour garantir un fonctionnement régulier.

De la condensation peut se former si l'humidité dépasse 80% ou si la sortie de l'évacuation est bouchée.

Réglez correctement la température de la pièce pour obtenir un environnement confortable. Evitez un chauffage ou un refroidissement excessif. À noter qu'il peut falloir un certain temps avant que la température ambiante atteigne la température réglée. Pensez à utiliser les options de réglage de la minuterie.

Mode d'emploi

ATXP20~35M5V1B

30

Série Split R32

3P520336-7B – 2018.12

Loading...
+ 86 hidden pages