Daikin FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, ATXP20L2V1B, ATXP25L2V1B Installation manuals [lv]

...
Page 1
Uzstādīšanas
rokasgrāmata
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
FTXP20L2V1B FTXP25L2V1B FTXP35L2V1B
ATXP20L2V1B ATXP25L2V1B ATXP35L2V1B
Uzstādīšanas rokasgrāmata
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
Latviski
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXP20L2V1B, FTXP25L2V1B, FTXP35L2V1B, ATXP20L2V1B, ATXP25L2V1B, ATXP35L2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-1A
Page 3
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF20A2V1B, FTXF25A2V1B, FTXF35A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-2A
Page 4
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032D1/12-2017
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
161718192021222324
návodom:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
*
**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
24Poznámka*
25Not*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
13**
14**
15**
16**
17**
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
18**
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2017
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
12**
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
04
05
06
FTXF50A2V1B, FTXF60A2V1B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado<C>.
05Nota*
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
01**
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
02**
03**
04**
05**
06**
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P511700-3A
Page 5

Saturs

edba c f g
h i
Saturs

1 Informācija par dokumentāciju 5

1.1 Par šo dokumentu ..................................................................... 5

2 Informācija par iepakojumu 5

2.1 Iekštelpu iekārta ........................................................................ 5
2.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka ..................... 5
3 Par blokiem 6
3.1 Sistēmas shēma........................................................................ 6
3.2 Darbības diapazons .................................................................. 6
4 Sagatavošanās 6
4.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana........................................... 6
4.1.1 Prasības iekšējā bloka uzstādīšanas vietai ................ 6
4.2 Dzesētāja cauruļu sagatavošana .............................................. 7
4.2.1 Prasības aukstumaģenta cauruļvadiem...................... 7
4.2.2 Dzesētāja caurules izolācija........................................ 7
5 Uzstādīšana 7
5.1 Iekārtu atvēršana....................................................................... 7
5.1.1 Iekšējā bloka atvēršana .............................................. 7
5.2 Iekštelpu iekārtas montāža........................................................ 8
5.2.1 Montāžas plates uzstādīšana ..................................... 8
5.2.2 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana.................................... 9
5.2.3 Drenāžas nodrošināšana............................................ 11
5.2.4 Papildu piederumu savienošana (lietotāju saskarnes ierīce ar vadu, centrālā lietotāju saskares ierīce,
bezvadu adapteris u.c.)............................................... 12
5.2.5 Bezvadu adaptera uzstādīšana .................................. 12
5.2.6 Atšķirīgas adreses iestatīšana.................................... 12
5.3 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana ............................ 13
5.3.1 Dzesētāja cauruļu pievienošanu................................. 13
5.3.2 Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai .................. 13
5.3.3 Norādes cauruļu liekšanai........................................... 13
5.3.4 Aukstumaģenta cauruļvada savienošana ar iekšējo
bloku ........................................................................... 13
5.4 Elektroinstalācijas pievienošana ............................................... 14
5.4.1 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku ............ 14
INFORMĀCIJA
Ir paredzēts, ka šo iekārtu izmanto speciālisti vai apmācīti lietotāji veikalos, vieglajā rūpniecībā un zemnieku saimniecībās, vai arī nelietpratīgas personas uzņēmumos un mājsaimniecībās.
Dokumentācijas komplekts
Šis dokuments ir daļa no dokumentācijas komplekta. Pilns komplekts sastāv no tālāk norādītajiem dokumentiem.
Vispārējie drošības noteikumi:
▪ Izlasiet šos drošības noteikumus PIRMS iekārtas uzstādīšanas ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Iekšējā bloka uzstādīšanas rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas instrukcija ▪ Formāts: uz papīra (iekšējā bloka iepakojumā)
Uzstādītāja uzziņu rokasgrāmata:
▪ Uzstādīšanas sagatavošana, labā prakse, atsauces dati… ▪ Formāts: elektroniskās datnes http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Komplektā iekļautās dokumentācijas jaunākās pārskatītās versijas var būt pieejamas reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē vai no jūsu izplatītāja.
Oriģinālā dokumentācija ir rakstīta angļu valodā. Pārējās valodās ir oriģinālo dokumentu tulkojumi.
Tehniskie dati
▪ Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin
tīmekļa vietnē (publiski pieejama).
▪ Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā
(ir nepieciešama autentifikācija).
2 Informācija par iepakojumu

2.1 Iekštelpu iekārta

6 Nodošana ekspluatācijā 14
6.1 Pārskats. Nodošana ekspluatācijā ............................................ 14
6.2 Kontrolsaraksts pirms ievades ekspluatācijā............................. 14
6.3 Darbības izmēģinājums............................................................. 15
6.3.1 Darbības izmēģināšana ziemas sezonā ..................... 15
7 Utilizācija 15 8 Tehniskie dati 16
8.1 Elektroinstalācijas diagramma................................................... 16
1 Informācija par
dokumentāciju

1.1 Par šo dokumentu

INFORMĀCIJA
Pārliecinieties, ka lietotājam ir dokumentācija uz papīra, un aiciniet viņu saglabāt to turpmākai uzziņai.
Mērķauditorija
Pilnvaroti uzstādītāji
INFORMĀCIJA
Šie attēli ir tikai piemērs un var pilnībā neatbilst jūsu sistēmas izkārtojumam.

2.1.1 Piederumu izņemšana no iekšējā bloka

a Uzstādīšanas rokasgrāmata b Ekspluatācijas rokasgrāmata c Vispārējie drošības noteikumi d Smakas likvidēšanas titāna apatītu filtrs (paredzēts tikai
FTXP20~35L un ATXP20~35L)
e Iekšējā bloka stiprinājuma skrūve (M4×12L). Sk.9.
lappusē "5.2.2Iekštelpu iekārtas uzstādīšana".
f Sausā baterija AAA.LR03 (sārma) lietotāja saskarnes
ierīcei
g Lietotāja saskarnes ierīces turētājs h Lietotāja saskarnes ierīce
i Montāžas plate
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin telpu gaisa kondicionētājs 3P512025-1 – 2017.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
5
Page 6

3 Par blokiem

d
a
f
c
e
b
≥50 ≥50
≥30
(mm)
3 Par blokiem

3.1 Sistēmas shēma

a Iekšējais bloks
b Apkopes vāks
c Gaisa filtrs
d Smakas likvidēšanas titāna apatītu filtrs (paredzēts tikai
ATXP-L un FTXP-L)
e Aukstumaģenta caurules, drenāžas šļūtene un
starpsavienojuma kabelis
f Izolācijas lente

3.2 Darbības diapazons

Sistēmu drīkst izmantot šādos gaisa temperatūras un mitruma apstākļos.
Darbības režīms Darbības diapazons
Dzesēšana
Sildīšana
Žāvēšana
(a)(b)
(a)
(a)
(a) Drošība sierīce var pārtraukt sistēmas darbību. (b) Iekštelpu blokā ir iespējama kondensācija un pilēšana.
▪ Āra temperatūra: –10~46°C ▪ Telpu temperatūra: 18~32°C ▪ Telpu gaisa mitrums: ≤80%
▪ Āra temperatūra: –15~24°C ▪ Telpu temperatūra: 10~30°C
▪ Āra temperatūra: –10~46°C ▪ Telpu temperatūra: 18~32°C ▪ Telpu gaisa mitrums: ≤80%
Ja darbina ārpus darbības diapazona:

4 Sagatavošanās

4.1 Uzstādīšanas vietas sagatavošana

BRĪDINĀJUMS
Ierīce ir jāglabā telpā, kurā nav pastāvīgi strādājošu aizdegšanās avotu (piemēram: atklāta liesma, strādājoša gāzes ierīce vai strādājošs elektriskais sildītājs).

4.1.1 Prasības iekšējā bloka uzstādīšanas vietai

INFORMĀCIJA
Skaņas spiediena līmenis ir mazāks par 70dBA.
Gaisa plūsma. Pārliecinieties, ka nekas neaizsprosto gaisa
plūsmu.
Drenāža. Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta
aizplūšana.
Sienas siltumizolācija. Ja temperatūra sienā pārsniedz 30°C un
relatīvais mitrums 80% vai tad, ja svaigais gaiss plūst sienā, ir nepieciešama papildu siltumizolācija (vismaz 10 mm biezas polietilēna putas).
Sienas izturība. Pārbaudiet, vai siena (vai grīda) ir pietiekami
stingra, lai izturētu bloka smagumu. Ja var rasties briesmas, tad pirms bloka uzstādīšanas nostipriniet sienu vai grīdu.
Uzstādiet strāvas kabeļus vismaz 1metra attālumā no TV vai radio uztvērēja, lai novērstu traucējumus. Atkarībā no radioviļņiem 3metru attālums VAR NEBŪT pietiekams.
▪ Izvēlieties tādu vietu, kur karstā/aukstā gaisa izplūšana no bloka
vai tā darbības troksnis NEVIENAM NETRAUCĒ.
Luminiscences apgaismojums. Ja lietotāja bezvadu saskarni
uzstāda telpā, kurā atrodas luminiscences gaismas ķermeņi, tad ir jāievēro tālāk minētie nosacījumi, jo tie ļaus izvairīties no traucējumiem.
▪ Uzstādiet lietotāja bezvadu saskarni pēc iespējas tuvāk
iekšējam blokam.
▪ Uzstādiet iekšējo bloku pēc iespējas tālāk no luminiscences
gaismas ķermeņiem.
▪ Vietās, kura atmosfērā ir minerāleļļas migliņa, izsmidzinājums vai
tvaiki. Plastmasas detaļas nolietojas un nokrīt vai rada ūdens noplūdi.
NAV ieteicams uzstādīt ierīci šādās vietās, jo tas var saīsināt iekārtas kalpošanas laiku:
▪ vietās, kur ir ievērojamas sprieguma svārstības, ▪ transportlīdzekļos un kuģos, ▪ vietās, kur ir skābju vai sārmu tvaiki. ▪ Vietās, kura atmosfērā ir minerāleļļas migliņa, izsmidzinājums vai
tvaiki. Plastmasas detaļas nolietojas un nokrīt vai rada ūdens
noplūdi. ▪ Vietās, kur bloku apspīd tieša saules gaisma. ▪ Vannas istabās. ▪ Skaņas jutīgās vietā (piemēram, guļamistabu tuvumā), lai
darbības troksnis neradītu apgrūtinājumu.
BRĪDINĀJUMS
NENOVIETOJIET zem iekštelpu un/vai āra iekārtām objektus, kas nav izturīgi pret mitrumu. Šādos apstākļos uz iekārtas vai dzesēšanas šķidruma caurulēm radies kondensāts, gaisa filtros sakrājušies netīrumi vai drenāžas nosprostošanās var izraisīt pilēšanu. Tas var izraisīt zem iekārtas novietotā objekta sabojāšanos vai darbības traucējumus.
Atstarpes. Uzstādiet bloku vismaz 1,8m augstumā virs grīdas un
ievērojiet šādas prasības attiecībā uz atstarpēm pie sienas un pie
griestiem:
Uzstādīšanas rokasgrāmata
6
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P512025-1 – 2017.11
Page 7
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
5 Uzstādīšana
a
a
a
b
a

5 Uzstādīšana

4.2 Dzesētāja cauruļu sagatavošana

4.2.1 Prasības aukstumaģenta cauruļvadiem

Aukstumaģenta cauruļvada diametrs
Izmantojiet tādu pašu diametru kā ārējā bloka savienojumiem:
Klase L1 šķidruma
cauruļvads
20~35 Ø6,4 Ø9,5 50+60 Ø6,4 Ø12,7 71 Ø6,4 Ø15,9
Izmantojiet tādu pašu diametru kā ārējā bloka savienojumiem:
Klase L1 šķidruma
cauruļvads
15~35 Ø6,4 Ø9,5 42+50 Ø6,4 Ø12,7
Aukstumaģenta cauruļvadu materiāls
Cauruļu materiāls: ar fosforskābi deoksidēts bezšuvju varš. ▪ Platgala savienojumi: izmantojiet tikai rūdītu materiālu. ▪ Cauruļvada atlaidināšanas pakāpe un biezums:
Ārējais diametrs
(Ø)
6,4mm (1/4") Rūdīts (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8")
Atlaidināšanas
pakāpe
(a) Atkarībā no attiecīgajiem tiesību aktiem un iekārtas
maksimālā darba spiediena (sk. "PS High" uz iekārtas datu plāksnītes) var būt nepieciešams lielāks cauruļvada sieniņu biezums.

4.2.2 Dzesētāja caurules izolācija

Caurules ārējais
diametrs (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 12~15mm 12,7mm (1/2") 14~16mm 15,9mm (5/8") 16~20mm
Ja temperatūra ir lielāka par 30°C, bet mitrums ir lielāks par 80% relatīvā mitruma, izolācijas materiālu biezumam ir jābūt vismaz 20mm, lai novērstu kondensātu uz izolācijas virsmas.
Izolācijas iekšējais
diametrs (Øi)
L1 gāzes cauruļvads
L1 gāzes cauruļvads
Biezums (t)
Izolācijas biezums
(a)
(t)

5.1 Iekārtu atvēršana

5.1.1 Iekšējā bloka atvēršana

Priekšējā paneļa noņemšana
1 Abās pusēs satveriet priekšējā paneļa izvirzījumus un atveriet
to.
a Bloka padziļinājums
2 Noņemiet priekšējo paneli, pabīdot to pa labi vai pa kreisi un
tad pavelkot uz savu pusi.
Rezultāts: Priekšējā paneļa tapa 1 pusē tiks atvienota.
3 Tādā pašā veidā atvienojiet priekšējā paneļa tapu otrā malā.
a Priekšējā paneļa tapa
Priekšējā paneļa uzstādīšana
1 Piestipriniet priekšējo paneli. Savietojiet tapas ar ligzdām un
iebīdiet tās līdz galam.
2 Lēni aizveriet priekšējo paneli un piespiediet abas puses centrā.
Priekšējā režģa noņemšana
UZMANĪBU!
Veicot ierīces uzstādīšanu, apkopi vai remontu, izmantojiet atbilstošu personas aizsargaprīkojumu (aizsargcimdus, aizsargbrilles utt.).
1 Noņemiet priekšējo paneli, lai izņemtu gaisa filtru. 2 Izskrūvējiet 2 skrūves (20~35 klase) vai trīs skrūves (50~71
klase) no priekšējā režģa.
3 Piespiediet uz leju 3 augšējos āķus, kas apzīmēti ar 3 apļu
simbolu.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin telpu gaisa kondicionētājs 3P512025-1 – 2017.11
4 Ieteicam atvērt aizbīdni pirms priekšējā režģa noņemšanas.
a Augšējais āķis b 3 apļu simbols
Uzstādīšanas rokasgrāmata
7
Page 8
5 Uzstādīšana
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
a b
5 Pielieciet abas rokas zem priekšējā režģa centra, pabīdiet režģi
uz augšu un tad uz savu pusi.
Priekšējā režģa uzstādīšana
1 Uzstādiet priekšējo režģi un stingri pieāķējiet 3 augšējos āķus. 2 Ieskrūvējiet 2 skrūves (20~35 klase) vai 3 skrūves (50~71
klase) priekšējā režģī.
3 Ielieciet gaisa filtru un pēc tam uzstādiet priekšējo paneli.
Elektrības sadales kārbas noņemšana
1 Noņemiet priekšējo režģi. 2 Izskrūvējiet 1 skrūvi no elektrības sadales kārbas. 3 Pavelkot elektrības sadales kārbas vāka izvirzīto augšējo daļu,
atveriet kārbas vāku.
4 Atāķējiet cilni vāka apakšā un noņemiet elektrības sadales
kārbas vāku.
a Cilnis b Izvirzītā daļa vāka augšpusē c Skrūve
5 Lai uzstādītu vāku, vispirms ieāķējiet apakšējo cilni elektrības
sadales kārbā, bet pēc tam iebīdiet vāku 2 augšējos ciļņos.
Apkopes vāka atvēršana
1 Izskrūvējiet 1 skrūvi no apkopes vāka. 2 Izvelciet apkopes vāku horizontāli no bloka.
a Apkopes vāka skrūve b Apkopes vāks

5.2 Iekštelpu iekārtas montāža

5.2.1 Montāžas plates uzstādīšana

1 Veiciet montāžas plates pagaidu uzstādīšanu. 2 Nolīmeņojiet montāžas plati. 3 Pabeidziet uzstādīšanu, piestiprinot montāžas plati ar skrūvēm
pie sienas.
4 Lietojiet mērlenti. Pielieciet mērlentes galu pie simbola " ".
INFORMĀCIJA
Noņemto caurules atveres vāku var atstāt montāžas plates "kabatā".
Uzstādīšanas rokasgrāmata
8
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P512025-1 – 2017.11
Page 9
5 Uzstādīšana
337
770
A
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
g
a
a
d
cb c
e
a
f
990
295
170
60
170
44.5
44.5
122
121.5
56.5
56.5
404
475
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
a a
a
b
c c
h g
a
e
d
a
f
A
B
(mm)
337
770
A
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213
237
170
a
h
a
a
g
a
a
d
cb c
e
a
f
990
295
170
60
170
44.5
44.5
122
121.5
56.5
56.5
404
475
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
PIPING HOLE CENTER:170mm TO THE LEFT
a a
a
b
c c
h g
a
e
d
a
f
A
B
(mm)
(mm)
Ø65
a
b
c
A 20~35 klase B 50~71 klase
a Montāžas plates ieteicamās piestiprināšanas vietas b "Kabata" caurules atveres vākam c Ciļņi spirta līmeņrāža pielikšanai d Caurejošs urbums sienā, Ø65mm e Drenāžas šļūtenes vieta
f Mērlentes vieta pie simbola " " g Gāzes cauruļvada gals h Šķidruma cauruļvada gals

5.2.2 Iekštelpu iekārtas uzstādīšana

UZMANĪBU!
Ja sienā ir metāla karkass vai metāla plāksne, tad lietojiet sienā iegremdētu cauruli un sienas pārsegu caurejošā urbumā, lai novērstu iespējamo sakaršanu, elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos.
4 Pēc vadu, aukstumaģenta un drenāžas cauruļu ievilkšanas
NEAIZMIRSTIET noblīvēt spraugu ar tepi.
PAZIŅOJUMS
▪ NEDRĪKST saliekt aukstumaģenta caurules. ▪ NEDRĪKST piebīdīt aukstumaģenta caurules pie lejas
karkasa vai pie priekšējā režģa.
PAZIŅOJUMS
Noteikti noblīvējiet spraugas starp caurulēm ar blīvēšanas materiālu (ārējais piederums), lai novērstu ūdens noplūdi.
1 Izurbiet 65mm lielu caurejošu urbumu sienā ar slīpumu uz leju
un uz ārpusi.
2 Ievietojiet sienas cauruli šajā urbumā. 3 Ievietojiet sienas vāku sienas caurulē.
5 Nogrieziet caurules atveres vāku no priekšējā režģa iekšpuses
ar dzelzs zāģi.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin telpu gaisa kondicionētājs 3P512025-1 – 2017.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
9
Page 10
5 Uzstādīšana
a
a
b
c c d e
d
e
c
bfa
≥50
mm
A
B
C
a
b
6 Ar pusapaļo adatvīli noņemiet zāģējuma grātes.
PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST izmantot asknaibles, lai noņemtu caurules atveres vāku, jo tā sabojāsiet priekšējo režģi.
7 Izņemiet drenāžas aizbāzni no drenāžas atveres un pievienojiet
drenāžas šļūteni pie atveres.
a Drenāžas šļūtene b Savienotājkabelis c Montāžas plate (piederums) d Aukstumaģenta cauruļvads e Iekšējā bloka stiprinājuma skrūve M4×12L (piederums)
f Apakšējais karkass
14 Uzmanieties, lai starpsavienojuma kabelis NEAIZĶER iekšējo
bloku.
15 Ar abām rokām piespiediet iekšējā bloka apakšējo malu, līdz tā
stingri turas uz montāžas plates āķiem.
16 Piestipriniet iekšējo bloku pie montāžas plates ar 2 iekšējā
bloka stiprinājuma skrūvēm M4×12L (piederumi).
Sienā iegremdēts cauruļvads
17 Ievietojiet drenāžas šļūteni drenāžas caurulē, kā parādīts šajā
attēlā, lai tā NEBŪTU ārā no drenāžas caurules.
PAZIŅOJUMS
NEDRĪKST uzklāt eļļu (aukstumaģenta eļļu) uz drenāžas aizbāžņa, kad to ievieto atverē. Drenāžas aizbāznis var sabojāties, un tad var rasties noplūde gar aizbāzni.
a 4mm sešstūra atslēga
8 Novietojiet aukstumaģenta caurules pie atzīmēm uz montāžas
plates.
a Drenāžas šļūtene
b Blīvējiet šo atveri ar tepi vai blīvēšanas materiālu.
c Vinila līmlente
d Izolācijas lente
e Montāžas plate (piederums)
9 Ievelciet sienas urbumā drenāžas šļūteni un aukstumaģenta
caurules.
10 Pakariniet iekšējo bloku uz montāžas plates āķiem. Vadieties
pēc " " atzīmēm.
11 Ievelciet savienotājkabeli. 12 Savienojiet aukstumaģenta caurules. 13 Ar izolācijas lenti satiniet kopā aukstumaģenta caurules,
savienotājkabeli un drenāžas šļūteni. Visu laiku tiniet vismaz ar lentes pusplatuma pārlaidumu.
Cauruļvada savienošana labajā pusē, pa labi aizmugurē vai pa labi apakšā
INFORMĀCIJA
Rūpnīcas standarts ir cauruļvads labajā pusē. Lai cauruļvadu savienotu kreisajā pusē, noņemiet cauruļvadu no labās puses un uzstādiet to kreisajā pusē.
1 Ar vinila līmlenti piestipriniet drenāžas šļūteni pie
aukstumaģenta cauruļu apakšas.
2 Ar izolācijas lenti satiniet kopā drenāžas šļūteni un
aukstumaģenta caurules.
A Labās puses cauruļvads B Cauruļvads pa labi apakšā C Cauruļvads pa labi aizmugurē
a Šeit izņemiet cauruļu atveres vāku cauruļvadam labajā
pusē.
b Šeit izņemiet cauruļu atveres vāku cauruļvadam pa labi
apakšā.
3 Ievelciet sienas urbumā drenāžas šļūteni un aukstumaģenta
caurules.
4 Pakariniet iekšējo bloku uz montāžas plates āķiem. Vadieties
pēc " " atzīmēm.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
10
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P512025-1 – 2017.11
Page 11
b
a
c
a Montāžas plate (piederums)
a
b
a
b
A
B
C
b
a
Ø16
Ø18
a
a
b c
Ø16
Ø16
a b c
Ø18
b Savienotājkabelis c Vadu vadotne
5 Atveriet priekšējo paneli un pēc tam apkopes vāku. Sk. 7.
lappusē "5.1.1Iekšējā bloka atvēršana".
6 Ievelciet starpsavienojuma kabeli no ārējā bloka pa caurejošo
sienas urbumu, caur iekšējā bloka aizmuguri un priekšpusi. (Ja starpsavienojuma kabeļa galiem jau iepriekš ir noņemta izolācija, tad aptiniet galus ar izolācijas lenti.)
7 Uzlokiet uz augšu kabeļa galu. 8 Ar abām rokām piespiediet bloka apakšējo rāmi, lai to uzāķētu
uz montāžas plates apakšējiem āķiem. Pārliecinieties, ka nekur NETIEK saspiesti vadi.
Cauruļvada savienošana kreisajā pusē, pa kreisi aizmugurē vai pa kreisi apakšā
INFORMĀCIJA
Rūpnīcas standarts ir cauruļvads labajā pusē. Lai cauruļvadu savienotu kreisajā pusē, noņemiet cauruļvadu no labās puses un uzstādiet to kreisajā pusē.
1 Izskrūvējiet izolācijas stiprinājuma skrūvi labajā pusē un
izņemiet drenāžas šļūteni.
2 Izņemiet drenāžas tapu kreisajā pusē un ielieciet to labajā
pusē.
3 Ievietojiet drenāžas šļūteni un neaizmirstiet nostiprināt to ar
stiprinājuma skrūvi; pretējā gadījumā ir iespējama ūdens noplūde.
5 Uzstādīšana
b Šeit izņemiet cauruļu atveres vāciņu cauruļvadam
aizmugurē pa kreisi.

5.2.3 Drenāžas nodrošināšana

Pārliecinieties, ka ir nodrošināta pareiza kondensāta aizplūšana. Tas ietver sekojošo:
▪ Vispārīgi norādījumi ▪ Iekšējā bloka drenāžas cauruļvada savienošana ▪ Ūdens noplūdes pārbaude
Vispārīgi norādījumi
Cauruļvada garums. Drenāžas cauruļvadam jābūt pēc iespējas
īsākam.
Caurules izmēri. Gādājiet, lai caurules izmēri būtu vienādi ar vai
lielāki par savienojuma caurules izmēriem (vinila caurule ar 16mm nominālo diametru un 18mm ārējo diametru).
PAZIŅOJUMS
▪ Uzstādiet drenāžas šļūteni ar slīpumu uz leju. ▪ Atveres NAV pieļaujamas. ▪ NEDRĪKST ievietot šļūtenes galu ūdenī.
a Izolācijas stiprinājuma skrūve b Drenāžas šļūtene
4 Piestipriniet drenāžas šļūteni pie aukstumaģenta caurulēm
apakšā ar vinila līmlenti.
A Kreisās puses cauruļvads B Cauruļvads pa kreisi aizmugurē C Cauruļvads pa kreisi apakšā
a Šeit izņemiet cauruļu atveres vāciņu cauruļvadam kreisajā
pusē.
Daikin telpu gaisa kondicionētājs 3P512025-1 – 2017.11
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Drenāžas šļūtenes pagarinājums. Lai pagarinātu drenāžas
šļūteni, izmantojiet Ø16 mm šļūteni (ārējais piederums). NEAIZMIRSTIET uzmaukt siltumizolācijas cauruli uz pagarinājuma šļūtenes daļas telpās.
a Līdz ar iekšējo bloku piegādātā drenāžas šļūtene b Siltumizolācijas caurule (ārējais piederums) c Drenāžas šļūtenes pagarinājums
Stingra polivinilhlorīda caurule. Kad savienojat stingro
polivinilhlorīda cauruli (Ø13mm) ar drenāžas šļūteni, izmantojiet ārējo piederumu— drenāžas platgali (Ø13mm).
a Līdz ar iekšējo bloku piegādātā drenāžas šļūtene b Ø13mm drenāžas platgalis (ārējais piederums) c Stingra polivinilhlorīda caurule (ārējais piederums)
Kondensācija. Veiciet pasākumus, lai novērstu kondensāciju.
Izolējiet telpās visu drenāžas cauruļvadu.
Ūdens noplūdes pārbaude
1 Izņemiet gaisa filtrus. 2 Pakāpeniski ielejiet apmēram 1 l ūdens drenāžas tvertnē un
pārbaudiet, vai nav noplūdes.
Uzstādīšanas rokasgrāmata
11
Page 12
5 Uzstādīšana
a
b
c
1
2
1
1
2
1
2
a a

5.2.4 Papildu piederumu savienošana (lietotāju saskarnes ierīce ar vadu, centrālā lietotāju saskares ierīce, bezvadu adapteris u.c.)

1 Noņemiet elektrības sadales kārbas vāku (sk. 8. lappusē
"Elektrības sadales kārbas noņemšana").
2 Pievienojiet starpsavienojumu kabeli pie savienotāja S21 un
ievelciet vadojumu, kā parādīts šajā attēlā.
4 Ielieciet bezvadu adapteri turētājā. 5 Fiksējiet adapteri turētājā, piespiežot to uz leju. 6 Lai izņemtu, ar pirkstu atlieciet vienu turētāja skavu, lai
atbrīvotu bezvadu adapteri, un izņemiet to no turētāja.
a S21 vadojuma izvietojums bezvadu adapterim
b S21 vadojuma izvietojums citiem pielietojumiem
c S21 savienotājs
3 Uzlieciet atpakaļ elektrības sadales kārbas vāku un ievelciet
tam apkārt vadojumu, kā parādīts augstāk attēlā.

5.2.5 Bezvadu adaptera uzstādīšana

20., 25., 35. klasei
1 Pielieciet bezvadu adapteri uz āķiem. 2 Fiksējiet adapteri, piespiežot to uz leju. 3 Lai noņemtu, rīkojieties tāpat, bet pretējā secībā.
50., 60., 71. klasei

5.2.6 Atšķirīgas adreses iestatīšana

Ja 2 iekšējos blokus uzstāda 1 telpā, tad 2 lietotāju saskarnes ierīcēm var iestatīt atšķirīgas adreses.
1 Izņemiet lietotāja saskarnes ierīces baterijas. 2 Pārkniebiet adreses pārvienojumu.
a Adreses pārvienojums
PAZIŅOJUMS
Rīkojieties piesardzīgi, lai NESABOJĀTU apkārtējās detaļas, kad pārkniebjat adreses pārvienojumu.
3 Ieslēdziet strāvas padevi.
Rezultāts: Iekšējā bloka aizvars atvērsies un aizvērsies, lai norādītu
atsauces stāvokli.
INFORMĀCIJA
▪ FTXF-A blokiem šie iestatījumi ir JĀVEIC 5 minūšu
laikā pēc strāvas padeves ieslēgšanas.
▪ Ja jums NEIZDODAS laikus veikt šos iestatījumus, tad
izslēdziet strāvas padevi, pagaidiet vismaz 1minūti un atkal ieslēdziet strāvas padevi.
4 Nospiediet vienlaikus:
Modelis Pogas
FTXP-L un ATXP-L
FTXF-A
, un
, un
Uzstādīšanas rokasgrāmata
12
5 Nospiediet:
Modelis Poga
FTXP-L un ATXP-L
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P512025-1 – 2017.11
Page 13
5 Uzstādīšana
ON/OFF
a
b
a
b
c
d
R=0.4~0.8
45°
±2
90°
±2
A
c
a
b
f
d
g
e
Modelis Poga
FTXF-A
▪ Dzesētāja cauruļu izolāciju ▪ Ievērojiet norādījumus par šādām operācijām:
▪ Cauruļu locīšana
6 Atlasiet:
Modelis Simbols
▪ Cauruļu galu paplatināšana ▪ Noslēgvārstu izmantošana
FTXP-L un ATXP-L FTXF-A
7 Nospiediet:
Modelis Poga
FTXP-L un ATXP-L

5.3.2 Norādes dzesētāja cauruļu pievienošanai

Savienojot caurules, ņemiet vērā šādus norādījumus: ▪ Pārklājiet paplatinājuma iekšējo virsmu ar ētera eļļu vai estera
eļļu, kad piestiprināt platgala uzgriezni. Vispirms ar roku uzskrūvējiet 3 vai 4 apgriezienus, bet pēc tam stingri pievelciet.
FTXF-A
▪ VIENMĒR lietojiet kopā divas uzgriežņu atslēgas, kad atskrūvējat
platgala uzgriezni.
▪ Vienmēr kopā lietojiet uzgriežņu atslēgu un dinamometrisko
atslēgu, lai pievilktu platgala uzgriezni, kad savienojat cauruļvadu. Tas nepieciešams, lai nepieļautu uzgriežņa sabojāšanu un noplūdes.
a Darbības indikators b Iekšējā bloka ON/OFF slēdzis
8 Nospiediet iekšējā bloka ON/OFF slēdzi, kad mirgo darbības
indikators.
Pārvienojums Adrese
Fabrikas iestatījums 1 Pēc pārkniebšanas ar
2
asknaiblēm
INFORMĀCIJA
Ja iestatījumu NEIZDODAS veikt, kamēr mirgo darbības indikators, tad atkārtojiet iestatīšanas procedūru no sākuma.
9 Kad iestatīšana pabeigta, nospiediet:
Modelis Poga
FTXP-L un ATXP-L
Turiet nospiestu apmēram 5sekundes.
FTXF-A
Cauruļvada izmēri (mm)

5.3.3 Norādes cauruļu liekšanai

Saliekšanai izmantojiet cauruļu saliecēju. Caurules jāliec, ievērojot
a Dinamometriskā atslēga b Uzgriežņu atslēga c Cauruļu savienojums d Platgala uzgrieznis
Pievilkšanas
griezes
Platgala izmēri
(A) (mm)
moments
(N•m)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Platgala forma
(mm)
pēc iespējas lielāku piesardzību (liekšanas rādiusam jābūt
Rezultāts: Lietotāja saskarnes displejā parādīsies iepriekšējā
30~40mm lielam vai lielākam).
izvēlne.
5.3.4 Aukstumaģenta cauruļvada savienošana

5.3 Dzesēšanas šķidruma cauruļu pievienošana

BĪSTAMI! APDEGUMU GŪŠANAS RISKS

5.3.1 Dzesētāja cauruļu pievienošanu

Pirms dzesētāja cauruļu pievienošanas veicamie darbi
Pārliecinieties, ka iekštelpu un āra iekārta ir nostiprināta.
Parastā darbplūsma
Dzesētāja cauruļu pievienošana ietver: ▪ Dzesētāja cauruļu pievienošanu iekštelpu iekārtai ▪ Dzesētāja cauruļu pievienošanu ārā iekārtai
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin telpu gaisa kondicionētājs 3P512025-1 – 2017.11
Cauruļvada garums. Aukstumaģenta cauruļvadam jābūt pēc
iespējas īsākam.
Platgala savienojumi. Aukstumaģenta cauruļvadu savienojiet ar
bloku, izmantojot platgala savienojumus.
Izolācija. Izolējiet aukstumaģenta cauruļvadu, savienotājkabeli un
drenāžas šļūteni pie iekšējā bloka šādi:
ar iekšējo bloku
Uzstādīšanas rokasgrāmata
13
Page 14

6 Nodošana ekspluatācijā

a b
c
a Gāzes caurule
b Gāzes caurules izolācija
c Savienotājkabelis
d Šķidruma caurule
e Šķidruma caurules izolācija
f Apdares līmlente
g Drenāžas šļūtene
PAZIŅOJUMS
Noteikti izolējiet visu aukstumaģenta cauruļvadu. Cauruļvada posms bez izolācijas var izraisīt kondensāta veidošanos.

5.4 Elektroinstalācijas pievienošana

BĪSTAMI! ELEKTROTRIECIENA SAŅEMŠANAS RISKS
BRĪDINĀJUMS
Kā strāvas padeves kabeļus VIENMĒR izmantojiet daudzdzīslu kabeļus.
BRĪDINĀJUMS
Ja energoapgādes kabelis ir bojāts, tad, lai izvairītos no briesmām, tas ir JĀNOMAINA ražotājam, tā aģentam vai līdzīgai kvalificētai personai.
BRĪDINĀJUMS
NEPIEVIENOJIET šādu barošanas vadu iekšējam blokam. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos.
a Spaiļu bloks b Elektriskā sadales kārba c Vadu turētājs
1 Noņemiet vadu galos izolāciju apmēram 15mm garumā. 2 Saskaņojiet vadu krāsas ar spaiļu numuriem uz iekšējā bloka
spailēm un stingri pieskrūvējiet vadus pie attiecīgajām spailēm.
3 Pievienojiet zemējuma vadus pie attiecīgajām spailēm. 4 Paraustiet vadus, lai pārliecinātos, ka tie ir droši piestiprināti,
bet pēc tam nostipriniet vadus ar vadu turētāju.
5 Izvietojiet vadus tā, lai varētu droši uzlikt apkopes vāku, pēc
tam aizveriet apkopes vāku.
6 Stingri piestipriniet vadus ar spaiļu skrūvēm.
6 Nodošana ekspluatācijā
PAZIŅOJUMS
NEKAD nelietojiet ierīci bez termistoriem un/vai spiediena sensoriem/slēdžiem. Tā rīkojoties, var sadegt kompresors.
BRĪDINĀJUMS
▪ NELIETOJIET izstrādājumā uz vietas iegādātas
elektrotehniskās detaļas.
▪ NEPIEVIENOJIET drenāžas sūkņa barošanas vadu un
tml. pie spaiļu bloka. Tāda rīcība var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai aizdegšanos.
BRĪDINĀJUMS
Nepieļaujiet starpsavienojuma vadu saskari ar vara caurulēm, kurām nav siltumizolācijas, jo šādas caurules ir ļoti karstas.

5.4.1 Elektrisko vadu savienošana ar iekšējo bloku

Elektroinstalācija jāierīko saskaņā ar uzstādīšanas rokasgrāmatu un valsts elektrotehnikas noteikumiem vai paredzētajām metodēm.
Svarīgi, lai barošanas vadi un pārraides vadi būtu savstarpēji atdalīti. Lai nepieļautu elektriskos traucējumus, starp abiem vadiem vienmēr jābūt VISMAZ 50mm atstarpei.
PAZIŅOJUMS
Gādājiet, lai barošanas līnija un pārraides līnija būtu savstarpēji atdalītas. Pārraides vadi un barošanas vadi var krustoties, bet NEDRĪKST būt savstarpēji paralēli.
BRĪDINĀJUMS
Veiciet atbilstošus pasākumus, lai nepieļautu to, ka iekārtu kā patvērumu izmanto nelieli dzīvnieki. Nelieli dzīvnieki, saskaroties ar elektriskajām daļām, var izraisīt nepareizu darbību, dūmošanu vai aizdegšanos.

6.1 Pārskats. Nodošana ekspluatācijā

Šajā nodaļā aprakstīta sistēmas konfigurēšana pēc uzstādīšanas.
Parastā darbplūsma
Ievadē ekspluatācijā parasti ir šādi posmi: 1 Pārbauda "Kontrolsarakstu pirms ievades ekspluatācijā". 2 Veic sistēmas darbības izmēģinājumu.

6.2 Kontrolsaraksts pirms ievades ekspluatācijā

Sistēmu NEDRĪKST darbināt, kamēr nav pārbaudītas šādas lietas:
Esat izlasījis visus uzstādīšanas norādījumus, kā aprakstīts uzstādītāja atsauces rokasgrāmatā.
Vai iekšējie bloki ir pareizi uzstādīti.
Ārpus telpām uzstādāmā iekārta ir pareizi uzstādīta.
Gaisa ieplūde/izplūde
Pārliecinieties, ka iekārtas gaisa ieplūdes un izplūdes atveres NAV aizsprostotas ar papīra lapām, kartonu vai citu materiālu.
Vai netrūkst kādas fāzes, vai nav kādasapgrieztas
fāzes. Dzesējošās vielas caurules (gāzes un šķidruma) ir
termiski izolētas.
Drenāža
Gādājiet, lai drenāža labi plūstu. Iespējamās sekas: Kondensējies ūdens var pilēt.
Sistēma ir pareizi zemēta un zemējuma spailes ir pievilktas.
Drošinātāji vai citas lokālās aizsardzības ierīces tiek uzstādītas atbilstoši šai instrukcijai, un tās NEDRĪKST apiet .
Uzstādīšanas rokasgrāmata
14
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P512025-1 – 2017.11
Page 15

7 Utilizācija

Strāvas padeves spriegums atbilst iekārtas
identifikācijas uzlīmē norādītajam spriegumam. Norādītie vadi tiek izmantoti starpsavienojuma kabelim.
Iekšējais bloks saņem signālus no lietotāja saskarnes ierīces.
Slēdžu kārbā NAV vaļīgu savienojumu vai bojātuelektrokomponentu.
Vai ir pareiza kompresora izolācijas pretestība.
iekštelpu iekārtas un ārpus telpām uzstādāmās iekārtas iekšpusē NAV bojātu komponentu vai saspiestu cauruļu.
NAV dzesējošās vielas noplūžu.
Ir uzstādītas pareiza izmēra caurules, un caurules ir pareizi izolētas.
Ārpus telpām uzstādāmās iekārtas sprostvārsti (gāzes un šķidruma) ir pilnībā atvērti.

6.3 Darbības izmēģinājums

Priekšnoteikums: JĀNODROŠINA strāvas padeve ar norādītajām
vērtībām. Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšanu var veikt dzesēšanas vai
sildīšanas režīmā. Priekšnoteikums: Darbības izmēģināšana jāveic saskaņā ar
iekšējā bloka ekspluatācijas rokasgrāmatas norādījumiem, lai būtu drošība, ka visas funkcijas un iekārtas daļas pareizi darbojas.
1 Dzesēšanas režīmā iestatiet zemāko ieprogrammējamo
temperatūru. Sildīšanas režīmā iestatiet augstāko ieprogrammējamo temperatūru. Darbības izmēģinājumu vajadzības gadījumā var atspējot.
2 Kad darbības izmēģinājums ir pabeigts, iestatiet temperatūru
normālā līmenī. Dzesēšanas režīmā: 26~28°C, sildīšanas režīmā: 20~24°C.
3 Sistēma pārtrauc darboties 3minūtes pēc bloka izslēgšanas.
Rezultāts: Darbības izmēģināšanas procedūra tiks automātiski
pārtraukta apmēram pēc 30minūtēm.
10 Lai pārtrauktu darbību, nospiediet .
INFORMĀCIJA
Darbības izmēģināšanas režīmā dažas funkcijas NAV pieejamas.
Ja strāvas padeve tiek pārtraukta sistēmas darbības laikā, sistēma automātiski atsāk darbību, kad tiek atjaunota strāvas padeve.
7 Utilizācija
Iekārtas demontāža, aukstumaģenta, eļļas un citu daļu pārstrāde ir JĀVEIC saskaņā ar attiecīgo likumdošanu.

6.3.1 Darbības izmēģināšana ziemas sezonā

Kad gaisa kondicionētāju nepieciešams darbināt dzesēšanas režīmā ziemā, pirms darbības izmēģināšanas veiciet šādus iestatījumus.
FTXP-L un ATXP-L blokiem
1 Nospiediet , un vienlaikus.
2 Nospiediet . 3 Atlasiet .
4 Nospiediet .
5 Nospiediet vai , lai ieslēgtu sistēmu.
Rezultāts: Darbības izmēģināšanas procedūra tiks automātiski
pārtraukta apmēram pēc 30minūtēm.
6 Lai pārtrauktu darbību, nospiediet .
FTXF-A blokiem
7 Nospiediet , lai ieslēgtu sistēmu.
8 Nospiediet , un centru vienlaicīgi.
9 Nospiediet divas reizes.
Rezultāts: parādās displejā. Ir iestatīta darbības
izmēģināšana.
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B Daikin telpu gaisa kondicionētājs 3P512025-1 – 2017.11
Uzstādīšanas rokasgrāmata
15
Page 16

8 Tehniskie dati

Vienotas elektroinstalācijas shēmas apraksts
Lietotās detaļas un numurus skatiet elektroinstalācijas shēmas uzlīmē, kas piegādāta kopā ar ierīci. Detaļu numuri tiek apzīmēti ar arābu
cipariem augošā secībā katrai detaļai un ir parādīti pārskatā tālāk ar simbolu "*" detaļas kodā.
: SLĒDZIS : AIZSARGĀJOŠAIS ZEMĒJUMS
: SAVIENOJUMS : AIZSARGZEMĒJUMS (SKRŪVE)
,
: SAVIENOTĀJS
A
: TAISNGRIEZIS
: ZEMĒJUMS : RELEJA SAVIENOTĀJS
: ĀRĒJĀ ELEKTROINSTALĀCIJA : ĪSSAVIENOJUMU SAVIENOTĀJS
: DROŠINĀTĀJS : SPAILE
INDOOR
: IEKŠTELPU IEKĀRTA : SPAILES IZOLĀCIJA
OUTDOOR
: ĀRA IEKĀRTA : VADU SKAVA
BLK : MELNS GRN : ZAĻŠ PNK : ROZĀ WHT : BALTS BLU : ZILS GRY : PELĒKS PRP, PPL : PURPURSARKANS YLW : DZELTENS BRN : BRŪNS ORG : ORANŽS RED : SARKANS
A*P : DRUKĀTĀS SHĒMAS PLATE PS : STRĀVAS PADEVES PĀRSLĒGŠANA BS* :
SPIEDPOGA IESLĒGTA/IZSLĒGTA, DARBĪBAS SLĒDZIS
PTC* : TERMISTORA PTC
BZ, H*O : SIGNĀLS Q* : IZOLĒTA AIZVARA BIPOLĀRAIS
TRANZISTORS (IGBT) C* : KONDENSATORS Q*DI : ZEMĒJUMA NOPLŪDES JAUDAS SLĒDZIS AC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
: SAVIENOJUMS, SAVIENOTĀJS Q*L : PĀRSLODZES AIZSARGS
D*, V*D : DIODE Q*M : TERMOSLĒDZIS DB* : DIODES TILTS R* : REZISTORS DS* : DIP SLĒDZIS R*T : TERMISTORS E*H : SILDĪTĀJS RC : UZTVĒRĒJS F*U, FU*
(PARAMETRUS
SKATIET IERĪCES PCB)
: DROŠINĀTĀJS S*C : IEROBEŽOJOŠAIS SLĒDZIS
FG* : SAVIENOTĀJS (RĀMJA ZEMĒJUMS) S*L : PLUDIŅA SLĒDZIS H* : ELEKTROINSTALĀCIJA S*NPH : SPIEDIENA SENSORS (AUGSTS) H*P, LED*, V*L : KONTROLLAMPA, GAISMU IZSTAROJOŠĀ DIODE S*NPL : SPIEDIENA SENSORS (ZEMS) HAP : GAISMU IZSTAROJOŠĀ DIODE (ZAĻŠ APKALPES
MONITORS)
S*PH, HPS* : SPIEDIENA SLĒDZIS (AUGSTS)
AUGSTSPRIEGUMS : AUGSTSPRIEGUMS S*PL : SPIEDIENA SLĒDZIS (ZEMS) IES : SENSORS INTELIGENT EYE S*T : TERMOSTATS IPM* : INTELIĢENTAIS ENERGOAPGĀDES MODULIS S*W, SW* : DARBĪBAS SLĒDZIS K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : MAGNĒTISKAIS RELEJS SA*, F1S : PĀRSPRIEGUMA IEROBEŽOTĀJS L : REĀLLAIKA SR*, WLU : SIGNĀLA UZTVĒRĒJS L* : SPOLE SS* : SELEKTORSLĒDZIS L*R : REAKTORS SHEET METAL : SPAILES IZOLĀCIJAS FIKSĒTĀ PLĀKSNE
M* : SOĻU MOTORS T*R : TRANSFORMATORS M*C : KOMPRESORA MOTORS TC, TRC : RAIDĪTĀJS M*F : VENTILATORA MOTORS V*, R*V : VARISTORS M*P : DRENĀŽAS SŪKŅA MOTORS V*R : DIODES TILTS
M*S : SVĀRSTĪBU KUSTĪBU MOTORS WRC : BEZVADU TĀLVADĪBAS PULTS
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* : MAGNĒTISKAIS RELEJS X* : SPAILE
N : NEITRĀLS X*M : SPAILES IZOLĀCIJA (BLOKS)
n = *, N=* SKAITS, CIK REIŽU VADS IR IZVILKTS CAUR
FERĪTA SERDI
Y*E : ELEKTRONISKĀ IZPLEŠANĀS VĀRST
A
SPIRĀLE PAM : PULSA-AMPLITŪDAS MODULĀCIJA Y*R, Y*S : PRETĒJĀS DARBĪBAS SOLENOĪDA
VĀRSTA SPIRĀLE PCB* : DRUKĀTĀS SHĒMAS PLATE Z*C : FERĪTA SERDE
PM* : ENERGOAPGĀDES MODULIS ZF, Z*F : TROKŠŅU FILTRS
8 Tehniskie dati
Jaunāko tehnisko datu apskats ir pieejams reģionālajā Daikin tīmekļa vietnē (publiski pieejama). Jaunāko tehnisko datu pilns komplekts ir pieejams Daikin ārtīklā (ir nepieciešama autentifikācija).

8.1 Elektroinstalācijas diagramma

Uzstādīšanas rokasgrāmata
16
(A)(F)TXP20~35L2V1B + FTXF20~71A2V1B
Daikin telpu gaisa kondicionētājs
3P512025-1 – 2017.11
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
3P512025-1 2017.11
Copyright 2017 Daikin
Loading...