Daikin FTX20K2V1B, FTXP20K2V1B, FTX25K2V1B, FTXP25K2V1B, FTX35K2V1B Installation manuals [tr]

...
Page 1
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER
MONTAJ KILAVUZU
R410A, R32 Split Series
R410A R32
FTX20K2V1B FTXP20K2V1B FTX25K2V1B FTXP25K2V1B FTX35K2V1B FTXP35K2V1B FTX50K2V1B ATXP20K2V1B FTX60K2V1B ATXP25K2V1B FTX71K2V1B ATXP35K2V1B ATX20K2V1B FTXP20K3V1B ATX25K2V1B FTXP25K3V1B ATX35K2V1B FTXP35K3V1B
FTXP50K3V1B FTXP60K3V1B FTXP71K3V1B ATXP20K3V1B ATXP25K3V1B ATXP35K3V1B
Page 2
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015R10/10-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
07 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2015
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
FTX20K2V1B, FTX25K2V1B, FTX35K2V1B, ATX20K2V1B, ATX25K2V1B, ATX35K2V1B,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P394245-4G
Page 3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.015R17/04-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
07 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Jun. 2016
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
06 Nota *
07 Σημείωση *
08 Nota *
09 Примечание *
10 Bemærk *
<B>
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
and judged positively by
<A>
as set out in
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
FTX50K2V1B, FTX60K2V1B, FTX71K2V1B,
01
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P394245-17L
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Page 4
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.032C9/10-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
07 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of Dec. 2015
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
FDXM25F2V1B, FDXM35F2V1B, FDXM50F2V1B, FDXM60F2V1B, FTXJ20L2V1BW, FTXJ25L2V1BW, FTXJ35L2V1BW, FTXJ50L2V1BW, FTXJ20L2V1BS, FTXJ25L2V1BS, FTXJ35L2V1BS, FTXJ50L2V1BS,
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
FTXP20K2V1B, FTXP25K2V1B, FTXP35K2V1B, ATXP20K2V1B, ATXP25K2V1B, ATXP35K2V1B,
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P394245-18G
Page 5
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<A> DAIKIN.TCF.032C14/01-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
sertifikātu <C>
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
vērtējumam saskaņā ar
v súlade s
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
.
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
* както е изложено в
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
m
r
o
x
17
b
18
19
20
21
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
09
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
n
j
s
10
11
12
13
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
v
k
w
22
23
24
25
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
y
h
14
15
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
*
**
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
21 Забележка
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
igazolta a megfelelést,
<A>
<B>
szerint.
alapján, a(z)
<A>
<C> tanúsítvány
a(z)
zgodnie z dokumentacją
a(z)
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
.
Świadectwem <C>
i
<B>
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
23 Piezīmes *
.
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
în conformitate cu
<B>
aşa cum este stabilit în
de
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
mukaisesti.
<A>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
.
Certificado <C>
e com o parecer
<A>
de acordo com o
<B>
positivo de
tal como estabelecido em
24 Poznámka *
25 Not * <A>
<B>
ja heaks
<A>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
nagu on näidatud dokumendis
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
согласно
<B>
.
и в соответствии
<A>
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
.
og positivt vurderet af
<A>
Certifikat <C>
som anført i
i henhold til
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
13 **
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ νικό φάκελο κατασκευής.
07 **
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of February 2017
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
08 **
09 **
10 **
11 * *
12 **
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
a
d
f
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
l
e
i
g
04
p
05
06
07
08
FTXP20K3V1B, FTXP25K3V1B, FTXP35K3V1B, FTXP50K3V1B, FTXP60K3V1B, FTXP71K3V1B, ATXP20K3V1B, ATXP25K3V1B, ATXP35K3V1B
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
06 Nota *
<B>
and judged positively by
<A>
as set out in
01 Note *
07 Σημείωση *
positiv beurteilt
.
<B>
Certificate <C>
aufgeführt und von
<A>
according to the
wie in
02 Hinweis *
.
Zertifikat <C>
gemäß
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
03 Remarque *
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
04 Bemerk *
05 Nota *
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
.
Certificado <C>
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P475203-1
Page 6

Güvenlik Önlemleri

hQLWH\LoDOÕúWÕUPDGDQ|QFHEXNÕODYX]GD \D]DQ|QOHPOHULRNX\XQ
)7;3YH$7;3PRGHOOHULQGH 5NXOODQÕOPÕúWÕU
• Burada tanımlanmış olan önlemler UYARI ve İKAZ ibareleriyle belirtilmiştir. Her iki ibare, emniyetle ilgili olarak önemli bilgiler içermektedir. Tüm tedbirlerin eksiksiz olarak alındığından emin olun.
•UYARI ve İKAZ bildirimlerinin anlamı
UYARI........... Bu talimatlar dikkate alınmadığında ölüm veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
İKAZ ............. Bu talimatlar gerektiği şekilde dikkate alınmadığında, duruma göre ciddi boyutlara ulaşabilecek
yaralanmalara veya cihaz hasarlarına neden olabilir.
•Bu kılavuzda gösterilen güvenlik işaretlerinin anlamları şu şekildedir:
Ta li m at l ar ı takip ettiğinizden emin olun.
• Kurulumu tamamladıktan sonra, olası hatalara karşı bir test işletimi gerçekleştirin ve kullanım kılavuzu yardımıyla klimayı nasıl kullanacağını ve klimanın bakımını nasıl yapacağınışteriye anlatın.
•Kılavuzun aslı İngilizce metindir. Diğer diller asıl kılavuzun çevirileridir.
•Montaj işlerini yürütmesi için bayinizle veya yetkili personelle irtibat kurun.
Makineyi kendiniz monte etmeye çalışmayın. Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
•Montaj işini bu montaj kılavuzuna göre yapın.
Düzgün olmayan montaj; su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangınla sonuçlanabilir.
•Montaj işi için, yalnızca belirtilen aksesuarları ve parçaları kullandığınızdan emin olun.
Belirtilen parçaların kullanılmaması su sızıntısına, elektrik çarpmasına, yangına veya ünitenin düşmesine neden olabilir.
• Klimayı, ünitenin ağırlığını kaldırabilecek kadar güçlü bir zemin üzerine kurun.
Yeterince sağlam olmayan bir altyapı, cihazın düşmesi ve yaralanmalara sebep olmasıyla sonuçlanabilir.
• Elektrik işleri, ilgili yerel ve ulusal düzenlemelere uygun olarak ve bu montaj kılavuzundaki talimatlar doğrultusunda gerçekleştirilmedir. Ayrı bir elektrik arz kaynağı kullandığınızdan emin olun.
Yetersiz elektrik şebekesi kapasitesi ve düzgün olmayan işçilik sonucunda elektrik çarpması veya yangın ortaya çıkabilir.
• Uygun uzunlukta bir kablo kullanın.
Telleri kopmuş kabloları veya uzatma kablosu kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma, elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir.
• Tüm kablo bağlantılarının güvenli olmasını, belirtilen kabloların kullanılmasını ve terminal bağlantı veya kabloları üzerinde hiçbir harici gücün etki göstermemesini sağlayın.
Kabloların yanlış bağlanması veya yanlış izole edilmesi, aşırı ısı artışına veya yangına neden olabilir.
•Güç giriş bağlantısını yaparken iç ve dış üniteler arasında kabloları bağlarken kabloları kontrol kutusunun kapağı sıkı bir biçimde sabitlenecek şekilde döşeyin.
Kontrol kutusu kapağının yanlış konumlanması, elektrik çarpmasına, yangına veya terminallerin aşırı ısınmasına neden olabilir.
• Besleme kablosu zarar görürse tehlikeye meydan vermemek için imalatçı, onun servis temsilcisi veya benzer kalifiye bir personel tarafından değiştirilmelidir.
•Montaj sırasında soğutucu gaz sızıntısı olduğunda alanı derhal havalandırın.
Soğutucu gaz, ateşle temas ettiğinde zehirli gaz oluşabilir.
•Montaj işi tamamlandıktan sonra soğutucu gazında sızıntı olup olmadığını kontrol edin.
Soğutucu gazı odaya sızdığında ve üflemeli ısıtıcı, soba veya ocak vb. gibi ateş kaynağıyla temasa geçtiğinde zehirli gazların oluşmasına neden olur.
• Klimayı monte ederken veya klimanın yerini değiştirirken, hava içermediğinden emin olmak için soğutucu akışkan devresini boşalttığınızdan emin olun ve yalnızca belirtilen soğutucu akışkanını (ünite özelliklerine göre R410A veya R32 kullanın. Soğutucu akışkan kesinlikle değiştirilmemelidir.)
Soğutucu akışkan devresinde hava veya yabancı madde bulunması, ekipman hasarları ve hatta yaralanmalarla sonuçlanabilecek anormal basınç artışına neden olabilir.
• Montaj işlemi sırasında, kompresörü çalıştırmaya başlamadan önce soğutucu akışkan borularını sağlam şekilde sabitleyin.
Soğutucu akışkan boruları takılı değilse ve kompresör çalışırken kesme vanasııksa, hava emilebilir ve bu da soğutucu akışkan devresinde anormal basıncı ve dolayısıyla cihaz hasarlarına ve hatta yaralanmalara yol açabilir.
•Soğutucu akışkan toplama işlemi sırasında, soğutucu akışkan borularını sökmeden önce kompresörü durdurun.
Gaz toplama işlemi sırasında kompresör hala çalışıyorsa ve kesme vanasııksa, soğutucu akışkan boruları söküldüğünde içeri hava girerek soğutucu akışkan döngüsünde aşırı basınca neden olur ve neticesinde arızalar ve hatta yaralanmalar meydana gelebilir.
• Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun.
Üniteyi kesinlikle bir kanalizasyon borusu, paratoner veya telefon toprak kablosuna topraklamayın. Yetersiz toprak bağlantısı elektrik çarpmasına neden olabilir.
• Bir toprak kaçağı kesicisi taktığınızdan emin olun.
Toprak kaçağı kesicisinin takılmaması, elektrik çarpması ve yangına sebebiyet verebilir.
•Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun.
Küçük hayvanların elektrikli parçalara temas etmesi arızalara, dumana veya yangına yol açabilir. Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin.
Bir topraklama bağlantısı kurduğunuzdan emin olun.
UYARI
Kesinlikle denemeyin.
1 Türkçe
Page 7
Güvenlik Önlemleri
İç ünite
İKAZ
• Klimayı tutuşabilir gaz sızıntısı tehlikesinin mevcut olduğu yerlere monte etmeyiniz.
Bir gaz sızıntısı halinde, klimanın etrafında biriken gaz yangın tehlikesine neden olabilir.
•Soğutucu akışkan yalnızca yetkili personel tarafından taşınmalı, doldurulmalı, boşaltılmalı ve bertaraf edilmelidir.
• Bu montaj kılavuzundaki talimatlara uyarken doğru drenaj sağlamak için drenaj boruları takın ve yoğuşmayı
önlemek için boruları yalıtın.
Yanlış tahliye boruları içte su sızıntısına ve ürünün hasar görmesine neden olabilir.
• Konik somunu örneğin bir tork anahtarı kullanılması vb. gibi belirtilen bir yöntemle sıkın.
Konik somun çok sıkılmışsa, uzun süre kullanım neticesi kırılarak soğutucu akışkan kaçaklarına neden olabilir.
• Bu cihaz mağazalarda, hafif endüstriyel tesislerde ve çiftliklerde uzmanlar veya eğitimli kullanıcılar tarafından veya ticari alanlarda ve konutlarda normal kullanıcılar tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
•Ses basıncı seviyesi 70 dB (A)'nin altındadır.

Aksesuarlar

A
H
A
Montaj levhası
Titanyum apatit koku
B
giderici filtre
C
Uzaktan kumanda
1
2
1
Uzaktan kumanda yuvası
D G
AAA kuru pil. LR03 (alkali) -
E
C
için
İç ünite tespit vidası
F
(M4 × 12L)
1
2
2
Kullanım kılavuzu
Montaj kılavuzu
H

Çalışma sınırları

Güvenli ve verimli bir çalışma için, sistemi aşağıda belirtilen sıcaklık ve nem aralıklarında kullanın.
Soğutma Isıtma
Dış ortam sıcaklığı –10~46°C –15~24°C
İç ortam sıcaklığı 18~32°C 10~30°C
İç ortam nemi
(a)
Yoğuşmanın ve üniteden su damlamasının önlenmesi için. Sıcaklık veya nemin bu aralıkların dışında olması halinde, emniyet
cihazları devreye girebilir ve klima çalışmayabilir.
Uzaktan kumandanın sıcaklık ayar aralığı:
Soğutma modu Isıtma modu OTOMATİK mod
18-32°C 10-30°C 18-30°C
%80
(a)
1
1
rkçe
Türkçe 2
Page 8

Montaj Konumunun Seçimi

Montaj konumunu seçmeden önce, kullanıcının onayını alın.
1. İç ünite
İç ünite mutlaka:
1) iç ünite montaj çizimlerinde belirtilen montaj kısıtlamalarını karşılayan,
2) hava giriş ve hava çıkışının yeterli şekilde gerçekleşebileceği,
3) ünitenin doğrudan güneş ışığı alan bir yerde olmayacağı,
4) ünitenin bir ısı veya buhar kaynağına yakın olmayacağı,
5) makine yağı buharı kaynağının bulunmadığı (aksi takdirde iç ünitenin ömrü kısalabilir),
6) soğuk (sıcak) havanın odada devridaim edeceği,
7) uzaktan kumanda kapsam mesafesini kısaltabileceğinden ünitenin, elektronik ateşlemeli tipte flüoresan lambalarına yakın olmayacağı,
8) ünitenin televizyonlar veya radyolardan en az 1 metre uzakta olaca meydana gelebilir) ve
9) ünitenin önerilen yüksekliğe (1,8 m) monte edilebileceği ve
10) çamaşır yıkama veya kurutma makinelerinin bulunmadığı bir konuma monte edilmelidir.
11) mekanik hasarların meydana gelmeyeceği bir konuma monte edilmelidir.
2. Uzaktan kumanda
• Varsa odadaki tüm flüoresan lambalarınıın ve uzaktan kumanda sinyallerinin iç ünite tarafından doğru şekilde alındığı
(7 m içerisinde) noktayı belirleyin.
ğı (aksi takdirde görüntü veya ses karışmaları
3 Türkçe
Page 9

Montaj öncesi hazırlık

İKAZ
Atlatma kablosu
ADRES
MEVCUT 1
.(6ø0 2
Atlatma kablosu
øoQLWH
AÇMA/ KAPAMA
G÷PHVL
d$/,ù0$ ODPEDVÕ
ON/OFF
1. Ön panelin sökülmesi ve takılması
• Söküm yöntemi
1) Parmaklarınızı ana ünite üzerindeki boşluklara (sol ve sağ tarafta birer adet) yerleştirin ve ön paneli durana kadar açın.
2) Ön panel şaftını sol taraftan kurtarmak için paneli sağa kaydırarak ve kendinize doğru çekerek ön paneli daha da açmaya devam edin. Ön panel şaftını sağ taraftan kurtarmak için, paneli kendinize doğru çekerken sola doğru kaydırın.
• Montaj yöntemi
Ön panel tırnaklarını yuvalarla aynı hizaya getirin ve sonuna kadar itin. Ardından, yavaşça kapatın. Tırnakları oturtmak için alt yüzey panelinin merkezini sağlam şekilde bastırın.
2. Ön ızgaranın sökülmesi ve takılması
• Söküm yöntemi
1) Hava filtresini sökmek için ön paneli çıkartın.
2) Izgaradaki 3 adet vidayı sökün.
3) Ön ızgaradaki işaretinin ön tarafında, 3 üst kanca mevcuttur. Ön ızgarayı bir elinizle kendinize doğru hafifçe çekin ve kancaları diğer elinizin parmaklarıyla aşağı doğru bastırın.
Ünite tavana çok yakın olduğundan yeterli çalışma alanı yoksa
Üst kanca
Aşağı bastırın.
Ana ünitedeki çıkıntılar
Ön panel pimi
işaret alanı
(3 konumda)
Üst kanca
• Koruyucu eldiven taktığınızdan emin olun.
Her iki elinizi ön ızgara merkezinin altına yerleştirin ve yukarı doğru ittirirken kendinize doğru çekin.
1) Yukarı ittirin.
• Montaj yöntemi
1) Ön ızgarayı takın ve üst kancaları (3 konumda) sağlam şekilde yerlerine oturtun.
2) Ön ızgaraya 3 adet vidayı takın.
3) Hava filtresini ve ardından ön paneli takın.
2) Kendinize doğru çekin.
3. Farklı adreslerin ayarlanması
Bir odaya 2 iç ünite monte edilecekse, farklı adresler için 2 adet uzaktan kumanda ayarlanabilir. İki üniteden birinin adres ayarını değiştirin. Atlatma kablosunu keserken, yakınındaki parçaların hiçbirine zarar vermemeye dikkat edin.
1) Uzaktan kumandanın pil kapağını çıkartın ve adres atlatma kablosunu kesin.
2) , ve ğmelerine aynı anda basın.
3) ğmesine basın, seçimini yapın ve ardından
ğmesine basın. (İç ünite ÇALIŞMA lambası yaklaşık 1 dakika yanıp söner.)
4) ÇALIŞMA lambası yanıp sönerken iç ünite AÇMA/KAPAMA düğmesine basın.
•ÇALIŞMA lambası yanıp sönerken ayar tam olarak gerçekleştirilemezse, ayar işlemini en başından itibaren tekrarlayın.
• Ayar tamamlandıktan sonra, ğmesi yaklaşık 5 saniye basılı tutulursa uzaktan kumanda bir önceki ekrana geri döner.
Türkçe 4
rkçe
Page 10
Montaj öncesi hazırlık
(S21)
J|VWHULOGL÷LJLEL \HUOHúWLULQ
$GDSW|ULoLQNDEOR GHPHWL\ROX
6'L÷HU X\JXODPDODULoLQ NDEORGHPHWL\ROX
Vida
7ÕUQDN
4. Bir HA sistemine
(Kablolu kumanda, Merkezi kumanda, Kablosuz adaptör vb.) bağlantı yaparken
1) Metal levha elektrik kablosu kapağını çıkartın.
(Bkz. Metal levha elektrik kablosu kapaklarının sökülmesi/takılması.)
2) Bağlantı kablosunu S21 konektörüne takın ve ardından muhafazayı şekilde gösterildiği gibi çekin.
3) Elektrik kablosu kapağını değiştirin ve muhafazayı şekilde gösterildiği gibi çekin.
S21 Kablosuz LAN
HA konektörü
Metal levhalı elektrik kablosu kapakları için söküm yöntemi
1) Ön ızgarayı çıkartın.
2) Elektrik kablo
bağlantı kutusunu (1 vida) çıkarın.
3) Metal levha elektrik
kablosu kapağının üst parçasını kaldırın, parçayı öne doğru çekin ve 3 tırnağ çıkartın.
ı
Çekin
+$NDEOR\XúHNLOGH
dHNLQ
*Kutunun görünümü 20, 25 ve 35 sınıflarında farklı olabilir.
5 Türkçe
7ÕUQDN
Page 11

İç Ünite Montaj Çizimleri

Vidalar M4 × 16L
6HUYLVNDSD÷Õ
Açma yöntemi
6HUYLVNDSD÷ÕYLGDVÕQÕoÕNDUWÕQ 6HUYLVNDSD÷ÕQÕ\DWD\úHNLOGHRN
\|QQGHGÕúDUÕGR÷UXoHNLQ
$úD÷ÕoHNLQ
<DOÕWÕPERUXVXQXDOWWDQVWH GR÷UXELWLUPHEDQGÕ\ODVDUÕQ
7HUPDO\DOÕWÕPERUXVXQX X\JXQELUX]XQOX÷D NÕVDOWÕQYHEDQWODVDUDUDN \DOÕWÕPERUXVXQXQNHVLP oL]JLVLQGHKLoERúOXN NDOPDGÕ÷ÕQGDQHPLQROXQ
%RUXGHOL÷L ERúOX÷XQX PDFXQOD GROGXUXQ
0RQWDM
OHYKDVÕ
.DQFD
øúDUHWDUND WDUDI
$OWJ|YGH
gQÕ]JDUD
øoQLWHQLQWDNÕOPDVÕ
$OWJ|YGHNDQFDODUÕQÕ PRQWDM OHYKDVÕQDWDNÕQ .DQFDODUÕWDNPDNWD]RUODQÕUVDQÕ] Õ]JDUDGDQoÕNDUWÕQ
øoQLWHQLQV|NOPHVL
.DQFDODUÕQVHUEHVWNDOPDVÕQÕVD÷ODPDN LoLQLúDUHWOLDODQÕ|QÕ]JDUDQÕQDOWWDUDIÕQGD \XNDUÕGR÷UXLWLQdÕNDUWPDNWD]RUODQÕUVDQÕ] Õ]JDUDGDQoÕNDUWÕQ
7DYDQGDQPPYH\DGDKDX]DN
gQSDQHO
'XYDUODUGDQPPYH\D GDKDX]DN
KHULNLWDUDIWD
+DYDILOWUHOHUL
A
A
7LWDQ\XPDSDWLWNRNX JLGHULFLILOWUH
B
6HUYLVNDSD÷ÕoÕNDUWÕODELOLU
øoQLWHOHULQ J|UQPED]Õ PRGHOOHUGH IDUNOÕRODELOLU
7LWDQ\XPDSDWLWNRNX JLGHULFLILOWUH
7LWDQ\XPDSDWLWNRNX JLGHULFLILOWUH
8]DNWDQNXPDQGD\XYDVÕ
D
8]DNWDQNXPDQGD\XYDVÕLoLQWHVSLW
YLGDVÕVDKDGDWHPLQHGLOLU0[/
.DEORVX]X]DNWDQ
NXPDQGD
C
8]DNWDQNXPDQGD \XYDVÕQÕGXYDUD YLGDODPDGDQ|QFHLo QLWHWDUDIÕQGDQNRQWURO VLQ\DOOHULQLQGR÷UX úHNLOGHDOÕQGÕ÷ÕQGDQ HPLQROXQ
D
0RQWDMOHYKDVÕWHVSLW
YLGDVÕVDKDGDWHPLQ HGLOLU0[/
0RQWDMOHYKDVÕ
A
A
0RQWDMOHYKDVÕLoQLWH D÷ÕUOÕ÷ÕQÕWDúÕ\DELOHFHNELU GXYDUDPRQWHHGLOPHOLGLU
6ÕQÕI6ÕQÕI
6ÕQÕI
6ÕQÕI
Türkçe 6
rkçe
Page 12

İç Ünite Montajı

UYARI
337
770
A
A
285
44,5
170
48
48
44,5
116,5
117
337
50
213
237
170
%RUXSRUWXNDSD÷ÕQÕ EXFHEH\HUOHúWLULQ
%XWÕUQDNODUDELUVX WHUD]LVL\HUOHúWLULQ
g WHVSLWQRNWDODUÕWDPDPÕQRNWD
'XYDUGHOL÷LØ65
7DKOL\HKRUWXPXNRQXPX
*D]ERUXVXXFX
6ÕYÕERUXVXXFX
ùHNLOGHJ|VWHULOGL÷LJLELELU úHULWPHWUHNXOODQÕQ
ùHULWPHWUHQLQXFXQX QRNWDVÕQD\HUOHúWLULQ
295
170
60
170
44,5
44,5
122
121,5
56,5
56,5
404
475
6|NOHQERUXSRUWX NDSD÷ÕPRQWDM SODNDVÕFHELQGH VDNODQDELOLU
0RQWDM OHYKDVÕ
6|NOHQERUX SRUWXNDSD÷Õ
A
6ÕQÕI
6ÕQÕI
%258'(/øöø 0(5.(=PP
SOLA
%258'(/øöø 0(5.(=PP
SOLA
%XWÕUQDNODUDELUVX WHUD]LVL\HUOHúWLULQ
*D]ERUXVXXFX
6ÕYÕERUXVXXFX
'XYDUGHOL÷LØ65
7DKOL\HKRUWXPX NRQXPX
gQHULOHQPRQWDMOHYKDVÕ WHVSLWQRNWDODUÕWDPDPÕ QRNWD
•Yalnızca DAIKIN tarafından üretilen veya onaylanan aksesuarları, opsiyonel cihazları ve yedek parçaları kullanın.
•Montaj işlemi bir montör tarafından gerçekleştirilmelidir ve malzemelerin seçimi ve montaj ilgili mevzuata uygun olmalıdır.
Avrupa'da EN378 sayılı standart dikkate alınmalıdır.
1. Montaj levhasının takılması
• Montaj levhası, iç ünite ağırlığını taşıyabilecek bir duvara monte edilmelidir.
1) Montaj levhasını geçici olarak duvara sabitleyin, panelin tamamen düz olduğundan emin olun ve delik açma noktalarını duvara işaretleyin.
2) Montaj levhasını vidalarla duvara sabitleyin.
Önerilen montaj levhası tespit noktaları ve boyutları
QHULOHQPRQWDMOHYKDVÕ
990
7 Türkçe
Page 13
İç Ünite Montajı
İKAZ
2. Duvarda delik açılması ve duvara gömülü borunun döşenmesi
• Metal donatılar veya metal levhalar içeren duvarlar için, olası ısınma,
elektrik çarpması veya yangın sorunlarını ortadan kaldırmak için duvara gömülü boru ve duvardan geçen delikler için duvar kapağı kullandığınızdan emin olun.
• Su kaçaklarını önlemek için boruların etrafındaki boşlukları tıkama
malzemesiyle tıkadığınızdan emin olun.
1) Duvara dışarı doğru aşağı eğimli olacak şekilde 65 mm'lik bir delik açın.
2) Deliğe bir duvar borusu yerleştirin.
3) Ardından, duvar borusuna bir duvar kapağı takın.
4) Soğutucu akışkan borularını, kablolarını ve tahliye borular
3. İç ünite montajı
•Soğutucu akışkan borularında dirsek vb. kullanılıyorsa, aşağıdaki
önlemleri dikkate alın. Yanlış bir işlem yapılırsa, normal olmayan sesler çıkabilir.
1) Soğutucu akışkan borularını alt gövdeye kuvvetli şekilde bastırmayın.
2) Soğutucu akışkan borularını ön ızgaraya da kuvvetli şekilde
bastırmayın.
Duvara gömülü boru (sahada temin edilir)
Duvar deliği kapağı (sahada temin edilir)
ınışedikten sonra, boru deliği boşluğunu macunla doldurun.
İç Dış
Tıkama
65
Duvara gömülü boru (sahada temin edilir)
• Boru portu kapağını aşağıda gösterildiği şekilde çıkartın.
1) Boru portu kapağını bir kıl testere kullanarak ön ızgara içinden kesin.
Kıl testereyi girintiye yerleştirin ve boru portu kapa
ğını düzgün
olmayan iç yüzey boyunca kesin.
2) Boru portu kapağını kestikten sonra, dolgu işlemini gerçekleştirin.
Bir yarım dairesel çubuk eğe kullanarak kesim çizgisi boyunca çapakları temizleyin.
• Boru portu kapağı pens kullanılarak kesilirse, ön ızgara hasar görür. Lütfen, pens kullanmayın.
• Boru portu kapağını çıkartırken eldiven takın.
3-1.
Sağ yandan, sağ arkadan veya sağ alttan boru bağlantısı
1) Tahliye hortumunu yapışkan vinil bant kullanarak soğutucu akışkan borularının alt tarafına takın.
2) Soğutucu akışkan borularını ve tahliye hortumunu yalıtım bandıyla birbirine sarın.
Sağ taraftan boru bağlantısı için boru portu kapağını buradan çıkartın.
Sağ taraftan boru bağlantısı
Sağ alttan boru bağlantısı
Sağ alttan boru bağlantısı için boru portu kapağını buradan çıkartın.
Sağ arkadan boru bağlantısı
Soğutucu akışkan borusunu ve tahliye hortumunu yalıtım bandıyla tıkayın.
Türkçe 8
rkçe
Page 14
İç Ünite Montajı
Montaj levhası
3) Tahliye hortumunu ve soğutucu akışkan borularını duvardaki delikten geçirin ve ardından iç ünitenin üzerindeki işaretlerini kılavuz olarak kullanarak iç üniteyi montaj levhası kancaları üzerine oturtun.
4) Ön paneli ve ardından servis kapağınıın. (Montaj öncesi hazırlık bölümüne bakın.)
5) Dış üniteden gelen üniteler arası kabloyu duvardaki delikten ve ardından iç ünitenin arkasından geçirin. Daha sonra, bunları ön taraftan çekin. Çalışmayı kolaylaştırmak için, bağlantı kablolarının uçlarını önceden bükün. (Üniteler arası kablo uçları önceden soyulmuşsa, kablo uçlarını yapışkan bantla sarın.)
6) İç ünite alt gövdesini her iki elinizle montaj levhası kancaları üzerine oturacak
şekilde bastırın. Kabloların iç ünite kenarına
Üniteler arası kablonun uçlarını önceden soyarsanız, kablonun geçirilmesini kolaylaştırmak için uçları yalıtım bandıyla sarın.
takılmadığından emin olun.
3-2. Sol yandan, sol arkadan veya sol alttan boru bağlantısı
Tahliye tapasının ve tahliye hortumunun değiştirilmesi
• Sol taraftan değiştirilmesi
1) Sağ taraftaki yalıtım tespit vidasını sökün ve
tahliye hortumunu çıkartın.
2) Sol taraftaki tahliye tapasını çıkartın ve bunu
sağ tarafa takın.
3) Tahliye hortumunu yerleştirin ve ürünle
verilen yalıtım tespit vidasını sıkın. * (Bu vidanın sıkılmaması su kaçaklarına neden olabilir.)
Tahliye hortumu montaj konumu
* Tahliye hortumu ünitenin arka tarafında bulunur.
Sol taraf Sağ taraf
Sol tarafa montaj
Yalıtım tespit vidası
İç ünite kancasını buraya asın.
Montaj levhası
Üniteler arası kablo
Kablo kılavuzu
Ünitenin ön tarafı
Sağ tarafa montaj (varsayılan fabrika ayarı)
Yalıtım tespit vidası
1) Tahliye hortumunu yapışkan vinil bant kullanarak soğutucu akışkan borularının alt tarafına takın.
2) Tahliye hortumunu tahliye tapası yerine tahliye portuna taktığınızdan emin olun.
Drenaj hortumu Drenaj hortumu
Soldan boru bağlantısı için boru portu kapağını buradan çıkartın.
Soldan boru
Sol alttan boru bağlantısı için boru portu kapağını buradan çıkartın.
Sol alttan boru bağlantısı
bağlantısı Sol arkadan boru
bağlantısı
Tahliye tapasının ayarlanması
Boşluk
olmamalıdır.
Bir Alyan anahtarı (4 mm) yerleştirin.
Takarken, tahliye tapasına yağlama yağı (soğutucu yağı) uygulamayın. Tahliye tapasına yağlama yağı uygulanması, tapaya zarar vererek, tapadan tahliye kaçakları meydana gelmesine neden olabilir.
9 Türkçe
Page 15
İç Ünite Montajı
3) Soğutucu akışkan borularını montaj
levhası üzerindeki boru doğrultusu boyunca düzeltin.
4) Tahliye hortumunu ve soğutucu
akışkan borularını duvardaki delikten geçirin ve ardından iç ünitenin üzerindeki işaretlerini kılavuz olarak kullanarak iç üniteyi montaj levhası kancaları üzerine oturtun.
5) Üniteler arası kabloyu içeri
doğru çekin.
6) Üniteler arası boruları bağlayın.
Tahliye hortumu
Bu deliği macunla veya kapatma malzemesiyle kapatın.
Yapışkan vinil bantla tıkayın.
Montaj levhası
Soğutucu akışkan borusunun kıvrılan bölümünü yalıtım bandıyla sarın. Bu işlem sırasında her turda bir önceki bandın en az yarısının üzerinden geçin.
7) Soğutucu akışkan borularını ve tahliye hortumunu sağ taraftaki şekilde
gösterildiği gibi yalıtım bandıyla birbirine sarın (tahliye hortumu iç ünitenin arkasından geçirilmişse).
8) Üniteler arası kablonun iç üniteye takılmamasına dikkat ederek, iç
ünitenin alt kenarını her iki elinizle montaj levhası kancalarına sa biçimde oturacak şekilde bastırın. İç ünite iç ünite tespit vidalarını (M4 × 12L) kullanarak montaj levhasına sabitleyin.
3-3. Duvara gömülü boru
Sol yandan, sol arkadan veya sol alttan boru bağlantısı bölümünde verilen talimatları takip edin.
1) Tahliye hortumunu tahliye borusundan çıkmayacak şekilde bu
derinliğe kadar sokun.
ğlam
Üniteler arası kablo
Tahliye hortumu
Alt gövde
Tahliye hortumunu tahliye borusundan çıkmayacak şekilde bu derinliğe kadar sokun.
ve üzeri
Dış duvar
Montaj levhası
Soğutucu akışkan boruları
İç ünite tespit vidası (M4 × 12L) (2 konumda)
İç duvar
Tahliye hortumu50 mm
Vinil klorit tahliye borusu (VP-30)
Türkçe 10
rkçe
Page 16
İç Ünite Montajı
İKAZ
UYARI
Õ
ø Arapça r
.
:D(95(.(6ø&ø :KO58<8&8 TOPRAKLAMA
: %$ö/$17I :KO58<8&8 TOPRAKLAMA 9ø'$)
,
:K21(.7g5 :D2ö58/T8&8
: TOPRAKLAMA :Rg/(.21(.7g5Ü
: SAHA KABLOSU :KISA D(95(.21(.7g5Ü
:Sø*25TA :T(50ø1$L
 ødh1ø7( :T(50ø1$L ù(5ø'ø
:D,ùh1ø7( : .$%/2.(/(3d(6ø
BLK : YA+*51: <(ùøLP1. : PEMBE WHT : BEYAZ
BLU : MA *5Y:*5ø 3RP, PPL : MOR YLW : SARI
BR1  .$+9(5(1*ø OR*T8581&8 RED : KIRMIZI
A*P : BASKILI DEVRE KARTI PS : A1$+7$5*hd%(6/(0(6ø
BS* : AÇMA / KAPAMA 'hö0(6ød$/,ù7,50$ 'hö0(6ø 37& :T(50ø67g537&
BZ, H*O : 6(6/ø8YARI Q* : Y$/,7,/0,ù.$3,/,ø.ø.8783/875$16ø67g5
(,*%7
& : KAP$6ø7g5 Q*DI : T235$..$d$ö,'(95(.(6ø&ø6ø
$&&1(+$+(+/+1,
HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A
: %$ö/$17,.21(.7g5 Q*L : $ù,5, Yh..258<8&8
D*, V*D : 'ø<2T Q*M : TERMAL A1$+7AR
DB* : Dø<27.g35h6ÜR*:Dø5(1Ç
DS* : DIP A1$+7ARI R*T : 7(50ø67g5
E*H : ,6,7,&IR&  $/,&I
F*U, FU*
.$5$.7(5ø67ø. g=(//ø./(5ødø1h1ø7(1ø=ødø1'(.ø 3&%<(%$.,1
:Sø*25TA S *&  /ø0øT $1$+TA RI
)* :K21(.7g5*g9'( TOPRAKLAMASI) S*L : ù$0$1',5$/, A1$+7AR
H* : MUHAFAZA 613H:%$6,1d6(16g5h<h.6(.
H*P, LED*, V*L : 3ø/2T LAMBASI, LED 613L:%$6,1d6(16g5h'hùh.)
HAP : LED (SER9ø6021ø7g5h<(ùø/ S*PH, HPS* : %$6,1d$1$+TARI (YÜKSEK)
H,*+92/TA*( :YÜ.6(.*(5ø/øM S*PL : %$6,1d$1$+TAR,'hùh.)
IES : ,17(//,*(17 (<(6(16g5h S*T : TERMOSTAT
IPM* : $.,//,*hd02'h/h S*W, SW* : Ç$/,ù7,50$ 'hö0(6ø
.5.&5.)5.+X5 : 0$1<(7ø.5g/( SA* : D$5%(.258<8&8
L:&(5(YA1/, SR*, WLU : 6ø1<AL A/,&,
L* : SERPA17ø1 SS* : 6(dø0 A 1$+7ARI
L*R : R($.7g5 SHEET METAL : T(50ø1$L ù(5ø'ø6$%øT PLAKA
M* : .$'(0(/ø027OR T*R : 75$16)250$7g5
M*&  .2035(6g502TORU 7&TR&  9(5ø&ø
M*F : FA102TORU V*, R*V : VA5ø67g5
M*P : TA+/ø<(3203ASI MOTORU V*R : 'ø<2T .g35h6Ü
M*S : HAREKET MOTORU W5& : UZAKT$1.80$1'$
0505&:050051 :0$1<(7ø.5g/EX*:T(50ø1$L
1  1g75 X*M : 7(50ø1$/ ù(5ø'ø%/2.)
n = * )(55øT Ç(.ø5'(.7(1*(døù6$YISI Y*E : (/(.7521ø.*(1/(ù0(VA1ASI SERPA17ø1ø
PAM : '$5%(*(1/ø.02'h/$6<218 Y*R, Y*S : 7(56/(<ø&ø62/(12ø'9$1A SERPA17ø1ø
3&% : BASKILI DEVRE KARTI Z*&  )(55øT Ç(.ø5'(K
PM* *ÜÇ MODÜLÜ ZF, Z*F : d$/,ù0$ 6(6ø)ø/75(6ø
Kablo şeması
11 Türkçe
• Ana güç kapalı konuma getirilip tekrar açılırsa, çalışmaya otomatik olarak devam edilir.
YÜKSEK GERİLİM – onarım çalışmasına başlamadan önce kapasitörü tamamen deşarj ettiğinizden emin olun.
•Arıza veya su kaçağı riski! Klimanın iç kısmını kendiniz yıkamaya çalışmayın.
Page 17

İç Ünite Montajı

UYARI
Piyasada satılan tahliye soketi (nominal çapı 13 mm)
Piyasada satılan rijit polivinil klorit boru (nominal çapı 13 mm)
İç üniteyle birlikte verilen tahliye hortumu
4. Kablo bağlantısı
1) Kablo uçlarını (15 mm) soyun.
2) Kablo renklerinin iç ve dış ünite terminal blokları üzerindeki terminal rakamlarına karşılık gelmesini sağlayın ve vidaları ilgili terminallere sağlam şekilde vidalayın.
3) Topraklama kablolarını ilgili terminallere bağlayın.
4) Sağlam şekilde bağlandığından emin olmak için kabloları çekin ve ardından kabloları kablo tutucuyla sabitleyin.
5) Kabloları, servis kapağı sağlam şekilde oturacak şekilde yerleştirin ve ardından servis kapağını kapatın.
Terminal bloku Elektrik bileşenleri kutusu
Kabloları servis kapağı yerine sağlam oturacak şekilde yerleştirin.
Kablolara harici kuvvet etki etmemesine dikkat ederek, kablo tutucuyu sağlam şekilde sabitleyin.
Belirtilen kablo tipini kullanın.
Kabloları terminal vidalarıyla sağlam şekilde sabitleyin.
Üniteler arası kablo 4 çekirdekli 1,5 mm² ve üzeri H05RN
Kablo tutucu
Dış ünite
İç ünite
Kabloları terminal vidalarıyla sağlam şekilde sabitleyin.
• Telleri kopmuş veya çıkmış kabloları, uzatma kablosu veya yıldız bağlantılar kullanmayın, aksi takdirde aşırı ısınma, elektrik
çarpması veya yangın meydana gelebilir.
• Sahada satın alınan elektrik parçalarını ürünün içerisinde kullanmayın. (Tahliye pompası vb. için terminal bloğundan elektrik branşmanı yapmayın.) Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
• Elektrik telini iç üniteye bağlamayın. Aksi takdirde, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
• Kontak noktası boşlukları arasında en az 3 mm'de tüm kutuplardan bağlantı kesen tipte bir kesici kullanın.
5. Tahliye borusu
1)Tahliye hortumunu sağ tarafta açıklandığı şekilde bağlayın.
Tahliye hortumu aşağı eğimli döşenmelidir.
Kapatılmasına izin verilmez.
Hortumun ucunu suya temas ettirmeyin.
2)Hava filtrelerini çıkartın ve suyun sorunsuz şekilde aktığını kontrol etmek üzere tahliye tavasına bir miktar su koyun.
3)Tahliye hortumu uzatması veya gömülü tahliye borusu gerekiyorsa, hortumun ön ucuna uygun parçalar kullanın. [Hortum ön ucunun şekli]
4)Tahliye hortumunu uzatırken, piyasada satılan 16 mm iç çapına sahip bir hortum uzatması kullanın. Uzatma hortumunun iç bölümünün termal yalıtımını sağladığınızdan emin olun.
5)Gömülü boru bağlantı çalışmalarıyla birlikte, iç üniteye takılı boru (nominal çapı 13 mm) bağlarken, bağlantı parçası olarak piyasada satılan bir tahliye soketini (nominal çapı 13 mm) kullanın.
Türkçe 12
tahliye hortumuna doğrudan bir rijit polivinil klorit
İç üniteyle birlikte verilen tahliye hortumu
İç ünite tahliye hortumu
Isı yalıtım tüpü (sahada temin edilir)
Tahliye hortumu uzatması
rkçe
Page 18
İç Ünite Montajı
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
6. Kablosuz adaptör (seçenek)
Sınıf 20, 25, 35 Montaj:
• Kablosuz adaptörü kancalara yerleştirin (1).
• Üzerine bastırarak adaptörü kilitleyin (2).
Sökme: montaj işlemlerini ters sırayla uygulayın.
Sınıf 50, 60, 71
Montaj:
• Kablosuz adaptörü yuvaya yerleştirin (1).
• Üzerine bastırarak adaptörü yuvaya sabitleyin (2).
Sökme:
• Kablosuz adaptörü serbest bırakmak için yuvanın bir
kelepçesini parmağınızla bükün (1).
•Ardından yuvadan çıkarın (2).

Soğutucu Akışkan Borularının Bağlantısı

1. Boru ucunun konik kesilmesi
1) Boru ucunu bir boru kesiciyle kesin.
2) Boruya girmemesi için, kesilen yüzeyin aşağı
bakan çapaklarını temizleyin.
3) Konik somunu boruya yerleştirin.
4) Boruyu konik kesin.
5) Konik kesimin doğru şekilde yapıldığını kontrol
edin.
Tam olarak aşağıda gösterilen konuma yerleştirin.
A
Kalıp
(Dik açılarla temiz şekilde kesin.)
R410A / R32 için
konik kesim aleti
Kavrama tipi
A
0-0,5 mm
Çapakları temizleyin.
Konik
Klasik konik kesim aleti
Kavrama tipi (Ridgid tipi)
1,0-1,5 mm
Şu hususları kontrol edin
Konik iç yüzey mutlaka pürüzsüz olmalıdır.
Kelebek somun tipi (Imperial tipi)
Boru ucu konikliği mutlaka tüm daire boyunca eşit olmalıdır.
Konik somunun takıldığından emin olun.
1,5-2,0 mm
13 Türkçe
Page 19
Soğutucu Akışkan Borularının Bağlantısı
UYARI
İKAZ
• Konik parça üzerinde madeni yağ kullanmayın.
• Ünitelerin kullanım ömrünü kısaltacağından sisteme madeni yağ girmesine izin vermeyin.
• Önceki montajlarda kullanılan boruları kesinlikle bir daha kullanmayın. Yalnızca üniteyle birlikte verilen parçaları kullanın.
• Kullanım ömrünün kısalmaması için, bu R410A ve R32 ünitesine kesinlikle bir nem alıcı monte etmeyin.
• Kurutucu maddeler çözünerek sisteme zarar verebilir.
•Soğutucu akışkan tüplerini mekanik hasarlara karşı koruyun veya muhafazaya alın.
• Konik kesimin doğru yapılamaması soğutucu gazı kaçağına neden olabilir.
2. Soğutucu akışkan boruları
• Ana üniteye sabitlenen konik somunu kullanın. (Konik somunun zamanla çatlamasını önlemek için.)
• Gaz kaçağını önlemek için, soğutucu yağını yalnızca konik iç yüzeyine uygulayın. (R410A veya R32 için soğutucu yağı kullanın.)
• Konik somunlara zarar vermemek ve gaz kaçaklarını önlemek için, konik somunları sıkarken tork anahtarı kullanın.
Her iki koniğin merkezini hizalayın ve konik somunları elinizle 3 veya 4 tam tur çevirerek sıkın. Ardından, bunları tork anahtarlarıyla tamamen sıkın.
Dış yüzeye soğutucu yağ uygulamayın.
Konik somun
Aşırı torkla sıkmamak için, konik somuna soğutucu yağı uygulamayın.
20, 25, 35 sınıfı
3/8 inç
32,7-39,9 N • m
(330-407 kgf • cm)
[Yağ uygulayın]
Gaz tarafı
50, 60 sınıfı
1/2 inç
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
Soğutucu yağı yalnızca konik iç yüzeyine uygulayın.
Konik somun sıkma torku
71 R410A sınıfı
1/2 inç
49,5-60,3 N • m
(505-615 kgf • cm)
61,8-75,4 N • m
(630-770 kgf • cm)
Somun anahtarı
Boru bağlantısı
71 R32 sınıfı
5/8 inç
[Sıkın]
Tork anahtarı
Konik somun
Sıvı tarafı
1/4 inç
14,2-17,2 N • m
(144-175 kgf • cm)
Türkçe 14
rkçe
Page 20
Soğutucu Akışkan Borularının Bağlantısı
Gaz borusu
Üniteler arası kablo
Sıvı borusu
Drenaj hortumu
Kaplama bandı
Gaz borusu yalıtımı
Sıvı borusu yalıtımı
2-1.
Boru işlerine ilişkin uyarılar
1) Borunun açık ucunu toza ve neme karşı koruyun.
2) Tüm boru kıvrımları mümkün olduğunca düzgün olmalıdır.
Bükme için bir boru bükme aleti kullanın.
2-2.
Bakır ve ısıt yalıtım malzemelerinin seçimi
• Piyasada satılan bakır borular ve fittingler kullanılacaksa, şu hususlara
dikkat edin:
1) Yalıtım malzemesi: Polietilen köpük Isı transfer hızı: 0,041 ila 0,052 W/mK (0,035 ila 0,045 kcal/mh°C) Soğutucu akışkan gaz borusunun yüzey sıcaklığı maks. 110°C'ye ulaşır. Bu sıcaklığa dayanacak ısı yalıtım malzemelerini seçin.
2) Hem gaz hem de sıvı borularının yalıtıldığından ve aşağıda verilen yalıtım boyutlarının karşılandığından emin olun.
Gaz tarafı Sıvı tarafı
20,25,35 sınıfı 50,60 sınıfı 71 R410A sınıfı 71 R32 sınıfı
DÇ 9,5 mm DÇ 12,7 mm DÇ 12,7 mm DÇ 15,9 mm
Minimum dirsek yarıçapı - 30 mm veya üzeri
Kalınlık 0,8 mm (C1220T-O) Kalınlık 0,5 mm
Yağmur
Bir kapak yerleştirdiğinizden emin olun.
Konik kapak mevcut değilse, kir ve su girmemesi için konik ağzını bantla kapatın.
DÇ 6,4 mm
Duvar
Gaz borusu termal yalıtımı
DÇ 9,5 mm DÇ 12,7 mm DÇ 15,9 mm
İÇ 10-14 mm İÇ 14-16 mm İÇ 17-21 mm
Kalınlık 13 mm Kalınlık 10 mm
3) Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalı
Sıvı borusu termal
yalıtımı
İÇ 8-10 mm
tım kullanın.
15 Türkçe
Page 21

Deneme İşletmesi ve Testler

1. Deneme işletmesi ve testler
• Deneme işletmesi, SOĞUTMA veya ISITMA modunda gerçekleştirilmelidir.
1-1.
Besleme gerilimini ölçün ve belirtilen aralıkta kaldığından emin olun.
1-2.
SOĞUTMA modunda, programlanabilir en düşük sıcaklığı seçin; ISITMA modunda ise programlanabilir en yüksek sıcaklığı seçin.
1-3.
Kanat hareketi vb. gibi tüm işlevlerin ve parçaların doğru şekilde çalıştığından emin olmak için deneme işletmesini kullanım kılavuzuna uygun olarak gerçekleştirin.
• Sistem, koruma için kapalı konuma getirildikten sonra 3 dakika boyunca sistemin yeniden başlatılmasını engeller.
1-4.
Deneme işletmesi tamamlandıktan sonra, sıcaklığı normal bir seviyeye (SOĞUTMA modunda 26°C ila 28°C veya ISITMA modunda 20°C ila 24°C) ayarlayın.
• Klima kışın SOĞUTMA modunda çalıştırılacaksa, aşağıdaki yöntemi kullanarak deneme işletmesi moduna ayarlayın.
1) , ve ğmelerine aynı anda basın.
2) ğmesine basın, seçimini yapın ve ardından ğmesine basın.
3) Sistemi açık konuma getirmek için veya ğmesine basın.
• Deneme işletmesi yaklaşık 30 dakika sonra otomatik olarak durur.
Çalıştırmayı durdurmak için, ğmesine basın.
• Deneme işletmesi modunda bazı işlevler kullanılamaz.
• Klima, bekleme modunda az miktarda güç çeker. Sistem, montaj sonrası bir süre kullanılmayacaksa, gereksiz güç tüketimini önlemek için devre kesiciyi kapalı konuma getirin.
• Devre kesici, devreye girerek klimaya beslenen gücü keserse, devre kesicisi tekrar açıldığında sistem başlangıçtaki
ma modunda başlar.
çalış
2. Test bileşenleri
Tes t bil eşenleri Belirti
İç ve dış üniteler sağlam temeller üzerine doğru şekilde monte edilmiş
olmalıdır. Soğutucu gazı kaçağı olmamalıdır. Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu Soğutucu gazı ve sıvı boruları ve iç ünite uzatma tahliye borusu termal
olarak yalıtılmış olmalıdır. Tahliye hattı doğru şekilde döşenmiş olmalıdır. Su kaçağı Sistem doğru şekilde topraklanmış olmalıdır. Elektrik kaçağı Üniteler arası bağlantıları için belirtilen teller kullanılmalıdır. Arıza veya yanık İç veya dış ünitenin hava girişi ve hava çıkışı açık olmalıdır. Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu Durdurma vanalarıık olmalıdır. Yetersiz soğutma/ısıtma fonksiyonu İç ünite, uzaktan kumanda komutlarını doğru ş
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SO ĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş. Küçükbakkalköy Mah.Kayışda ğı Cad.No:1 Kat:21-22 34750 Ataşehir İSTANBUL/TURKIYE
ekilde alıyor olmalıdır. Çalışmıyor
şme, titreşim, gürültü
Su kaça
ğı
Şu
hususları
kontrol edin
Türkçe 16
rkçe
Page 22
Page 23
Page 24
3P393185-3W 2016.12
Copyright 2015 Daikin
Loading...