Daikin 4MXS80E2V3B, 5MXS90E2V3B, 5MKS90E2V3B Installation Manual

MANUEL
D'INSTALLATION
Série Split R410A
4MXS80E2V3B
5MXS90E2V3B 5MKS90E2V3B
1
2
15 m (2)
7.5 m (1)
3
62 cm
cm
35
15 m (2)
7.5 m (1)
4 5
AB
CDE
E
A
D C
50 Hz
230 V
B
H05VV
6
LN
7
AB
CDE
P
A A
S102
S52
S2
A
1
2
ON
3
4
SERVICE MONITOR
5
ABCDE
54
S24
S23
10
S
15
S
S22
S21
S20
A
A
A AA
B BB B B BBB
6 7
.
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
o
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
14
15
16
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
x
b
t
v
k
w
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
.
.
.
.
*
.
. 07
*
.
.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
DAIKIN.TCF.015L17/05-2008
<A>
<B>
pozitīvajam
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
и оценено
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
както е изложено в
21 Забележка *
Direttive, come da modifica.
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
<B>
съгласно
<B>
sertifikātu <C>
ir kaip teigiamai nuspręsta
un atbilstoši
<A>
<A>
Sertifikatą <C>
положително от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
vērtējumam saskaņā ar
pagal
Cертификата <C>
kaip nustatyta
kā norādīts
22 Pastaba *
23 Piezīmes *
v
<B>
, pozytywną opinią
şi apreciat pozitiv
Certificatul <C>
<A>
<A>
in odobreno s strani
<A>
în conformitate cu
Świadectwem <C>
<B>
de
zgodnie z dokumentacją
<B>
aşa cum este stabilit în
kot je določeno v
.
.
.
.
.
i
.
KEMA (NB0344)
74736-KRQ/EMC97-4957
<B>
<C>
v
<B>
<C> Sertifikasına
a pozitívne zistené
<A>
tarafından olumlu olarak
<B>
osvedčením <C>
‘da belirtildiği gibi ve
değerlendirildiği gibi.
súlade s
ako bolo uvedené v
<A>
göre
Not
24 Poznámka *
25
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
certifikatom <C>
<B>
kiidetud
nagu on näidatud dokumendis
skladu s
.
.
*
.
.
.
.
.
*
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
q
s
n
j
c
11
12
13
10
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
declaración:
eferencia la
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
y
h
m
r
17
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 98/37/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
Notă *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
on
<B>
ja jotka
enligt
<B>
och godkänts av
<A>
enligt
11 Information *
e giudicato positivamente
<A>
delineato nel
mukaisesti.
<A>
Sertifikat <C>
og gjennom positiv
<A>
ifølge
<B>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
bedømmelse av
jotka on esitetty asiakirjassa
12 Merk *
13 Huom *
Certificado <C>
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi <C>
e com o parecer
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
<A>
<A>
Certificato <C>
de acordo com o
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
<B>
<B>
secondo il
<B>
positivo de
·fi ÙÔ
tal como estabelecido em
da
* fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
<B>
positiv
<B>
<C>
<C>
et évalué positivement par
Certificat <C>
<A>
Certificate
and judged positively by
Zertifikat
aufgeführt und von
<A>
<A>
conformément au
beurteilt gemäß
according to the
as set out in
wie in der
tel que défini dans
<B>
19 Opomba *
20 Märkus
v
<B>
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno od
<A>
Certifikatu <C>
<A>
prema
osvědčením <C>
<B>
strane
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
i
<B>
согласно
<B>
и в соответствии с
og positivt vurderet af
<A>
<A>
Certifikat <C>
положительным решением
henhold til
как указано в
Свидетельству <C>
som anført i
09 Примечание *
10 Bemærk *
y es valorado
de acuerdo con el
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<B>
<A>
overeenkomstig
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
Certificado <C>
positivamente por
Jiro Tomita
Director Quality Assurance
Ostend, 2nd of February 2009
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace r
f
03
l
04
e
05
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
a
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
d
Daikin Europe N.V.
01
02
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
g
p
07
08
u
09
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
4MXS80E2V3B, 5MXS90E2V3B, 5MKS90E2V3B,
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
3PW25914-3E
4MXS80E2V3B 5MXS90E2V3B 5MKS90E2V3B
Série Split R410A
Manuel d'installation
TABLE DES MATIÈRES Page
Précautions .......................................................................................1
Accessoires....................................................................................... 2
Précautions relatives à la sélection de l'emplacement...................... 3
Schémas d'installation des unités intérieure/extérieure .................... 3
Installation ......................................................................................... 4
Connexions (orifice de branchement)........................................................ 4
Précautions à prendre lors de l'installation........................................ 4
Directives d'installation de l'unité extérieure...................................... 4
Choix d'un emplacement pour l'installation des unités intérieures.... 4
Tu yauterie de réfrigérant ...................................................................5
Installation de l'unité extérieure ................................................................. 5
Méthode d'installation des tuyaux de vidange ........................................... 5
Tu yauterie de réfrigérant ............................................................................ 5
Purge d'air et contrôle de fuite de gaz ....................................................... 5
Charge du réfrigérant................................................................................. 6
Information importante relative au réfrigérant utilisé ................................. 6
Charge de réfrigérant supplémentaire....................................................... 6
Intervention sur les tuyaux de réfrigérant .................................................. 7
Evasement de l'extrémité du tuyau............................................................ 7
Comment utiliser les réducteurs........................................................ 8
Opération de pompage ..................................................................... 8
Opération forcée........................................................................................ 8
Câblage............................................................................................. 9
Réglage de local prioritaire ............................................................. 10
Fonction de réglage de local prioritaire.................................................... 10
Réglage de mode tranquillité de nuit............................................... 10
Fonction de mode de tranquillité de nuit.................................................. 10
Blocage du mode COOL/HEAT <S15> (unités de pompe à chaleur
uniquement) ....................................................................................11
Test et vérification finale.................................................................. 11
Vérification d'erreur de câblage ............................................................... 11
Test et vérification finale .......................................................................... 12
Eléments à vérifier................................................................................... 12
Exigences en matière d'enlèvement ............................................... 12
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURT­CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR DAIKIN, SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOU­JOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.

PRÉCAUTIONS

Ce manuel répertorie les précautions en deux catégories: AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE. Prière de respecter toutes les précautions ci-dessous : elles sont toutes importantes pour garantir la sécurité.
Le non-respect de cet AVERTISSEMENT est susceptible d'entraîner des conséquences graves telles que la mort ou des blessures graves.
Le non-respect de toute MISE EN GARDE peut, dans certains cas, entraîner des blessures graves.
Les symboles de sécurité suivants sont utilisés tout au long de ce manuel.
Veiller à observer cette instruction.
Veiller à établir une connexion à la terre.
A éviter à tout prix.
Après avoir terminé l'installation, tester l'unité pour vérifier s'il n'y a pas d'erreurs d'installation. Donner à l'utilisateur les instructions adéquates concernant l'utilisation et le nettoyage de l'unité conformément au manuel d'utilisation de l'unité intérieure.
AVERTISSEMENT
L'installation doit être confiée au distributeur ou à un autre professionnel.
Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des chocs électriques ou un incendie.
Installer le climatiseur conformément aux instructions indiquées dans ce manuel.
Une installation incomplète peut provoquer des fuites d'eau, des chocs électriques ou un incendie.
Veiller à utiliser les pièces d'installation fournies ou spécifiées. L'utilisation d'autres pièces peut provoquer des vibrations
entraînant le desserrage de l'unité, et éventuellement, des fuites, des chocs électriques ou un incendie.
Installer le climatiseur sur une base solide qui peut supporter le poids de l'appareil.
Une base inadéquate ou une installation incomplète peut provoquer des blessures en cas de chute de l'appareil de sa base.
Les travaux d'électricité doivent être effectués conformément au manuel d'installation et aux règles de câblage électrique nationales ou au code de bonne pratique.
Une compétence insuffisante ou des travaux électriques incom­plets peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamais utiliser une alimentation électrique partagée par un autre appareil.
Pour le câblage, utiliser un câble suffisamment long pour couvrir la distance complète sans raccord. Ne pas utiliser de câble prolongateur. Ne pas placer d'autres charges sur l'alimentation électrique, utiliser un circuit d'alimentation spécialement pour l'unité.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleur anormale, un choc électrique ou un incendie.
Manuel d'installation
1
4MXS80 + 5MXS90 + 5MKS90E2V3B
Série Split R410A
4PW46343-1A
Utiliser les types de câbles spécifiés pour les raccordements électriques entre les unités intérieure et extérieure.
Attacher correctement les câbles d'interconnexion de sorte que leurs bornes ne reçoivent pas de contrainte externe. Des raccordements ou fixations incomplets peuvent entraîner une surchauffe des bornes ou un incendie.
Après avoir branché le câble d'interconnexion et d'alimentation, veiller à acheminer les câbles de sorte qu'ils n'exercent pas de force excessive sur les couvercles ou tableaux électriques.
Installer les couvercles sur les câbles. Une installation incomplète des couvercles peut provoquer une surchauffe des bornes, des chocs électriques ou un incendie.
Si du réfrigérant a coulé pendant l'installation, ventiler le local.
Le réfrigérant produit un gaz toxique s'il est exposé aux flammes.
Après que toute l'installation est terminée, s'assurer qu'aucun réfrigérant ne fuit.
Le réfrigérant produit un gaz toxique s'il est exposé aux flammes.
Lors de l'installation ou du déplacement du système, veiller à éviter la pénétration de substances autres que le réfrigérant spécifié (R410A) dans le circuit de réfrigérant, notamment de l'air.
Toute présence d'air ou d'une autre substance étrangère dans le circuit du réfrigérant provoque une augmentation de pression ou une rupture anormale, qui peut entraîner des blessures.
Pendant l'opération de pompage, arrêter le compresseur avant de retirer les tuyaux de réfrigérant.
Si le compresseur marche toujours et que la vanne d'arrêt est ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le tuyau de réfrigérant sera retiré, ce qui génèrera une pression anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une rupture, voire des blessures.
Pendant l'installation, fixer convenablement les tuyaux de réfrigérant avant de faire marcher le compresseur.
Si le compresseur n'est pas fixé et que la vanne d'arrêt est ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le com­presseur fonctionnera, ce qui génèrera une pression anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une rupture, voire des blessures.
Veiller à établir une connexion à la terre. Ne pas utiliser une canalisation publique, un parasurtenseur ou la terre du téléphone comme terre pour l'unité.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer des électrocutions. Un courant de fuite élevé de la foudre ou d'autres origine peut provoquer des dommages au climatiseur.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des chocs
électriques.

ACCESSOIRES

Accessoires fournis avec l'unité extérieure:
Manuel d'installation 1
Raccord de purge (A) 1
Bouchon de purge (B) 2
Collecteur de purge (C) 3
Bande isolante (D) 1
Réducteur 1
Etiquette de gaz à effet de serre fluorés
Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés
Vis pour installation sur place 4
1
1
MISE EN GARDE
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où il y a un risque d'exposition à des fuites de gaz inflammable.
Si du gaz fuit ou s'accumule autour de l'unité, celle-ci peut prendre feu.
Réaliser les tuyauteries de purge conformément aux instructions de ce manuel.
Une tuyauterie inadaptée peut provoquer des inondations.
Remarque concernant l'installation de l'unité extérieure. (Pour le modèle de pompe à chaleur uniquement)
Dans les régions froides où la température d'air extérieure reste sous ou autour du point de congélation pendant plusieurs jours, le tuyau de purge de l'unité extérieure peut geler. Si c'est le cas, il est recommandé d'installer un chauffage électrique afin de protéger le circuit de purge du gel.
Serrer l'écrou évasé conformément à la méthode spécifiée à l'aide d'une clé dynamométrique par ex.
Si l'écrou évasé est serré trop fort, l'écrou évasé peut se fendre après une longue période et provoquer une fuite de réfrigérant.
4MXS80 + 5MXS90 + 5MKS90E2V3B
Série Split R410A
4PW46343-1A
Manuel d'installation
2
Loading...
+ 11 hidden pages