
01
02
03
04
05
06
08
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
tarafından
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
74736-KRQ/EMC97-4957
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.015
74736-KRQ/EMC97-4957
järgi vastavalt
certifikatom
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
KEMA
v skladu s
KEMA
ja heaks kiidetud
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.015
съгласно
KEMA
pagal
KEMA
и оценено положително от
ir patvirtinta
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.015
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
iilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Low Voltage 73/23/EEC
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.015
KEMA
og positivt vurderet af
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
ja jotka
DAIKIN.TCF.015
mukaisesti.
Machinery Safety 98/37/EEC
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certifikat
Certifikat 74736-KRQ/EMC97-4957
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 74736-KRQ/EMC97-4957
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
til
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
prema
KEMA
v souladu
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
DAIKIN.TCF.015
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certificatul
Świadectwem
a(z)
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
according to
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
conformément
overeenkomstig
KEMA
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
KEMA
y juzgado positivamente por
DAIKIN.TCF.015
74736-KRQ/EMC97-4957
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Director Quality Assurance
Ostend, 1st of March 2006
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è r iferita questa dichiarazione:
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 74736-KRQ/EMC97-4957
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
4MXS80E7V3B, 5MXS90E7V3B, 5MKS90E7V3B,
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certificado 74736-KRQ/EMC97-4957
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
74736-KRQ/EMC97-4957
Свидетельству
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
09 Примечание *
3PW25914-1

4MXS80E7V3B
5MXS90E7V3B
5MKS90E7V3B
Серия сплит-систем с хладагентом R410A
Инструкция по монтажу
Оглавление
Стр
аница
Меры предосторожности................................................................ 1
Комплект поставки......................................................................... 2
Меры предосторожности при выборе места установки.............. 2
Схемы монтажа внутреннего/наружного агрегата ....................... 3
Установка ........................................................................................ 4
Соединения (соединительный порт) ...................................................... 4
Предварительные операции перед монтажом ............................. 4
Правила монтажа наружного агрегата.......................................... 4
Выбор места установки внутренних агрегатов ............................ 4
Рекомендации по монтажу труб хладагента ................................ 5
Монтаж наружного агрегата ................................................................... 5
Метод установки дренажных труб......................................................... 5
Трубопровод хладагента......................................................................... 5
Выпуск воздуха и проверка на утечку газа.......................................... 5
Заправка хладагента............................................................................... 6
Дозаправка хладагента........................................................................... 6
Рекомендации по монтажу труб хладагента......................................... 6
Развальцовка конца трубы ..................................................................... 7
Как использовать переходники ..................................................... 7
Откачка............................................................................................ 8
Работа в принудительном режиме......................................................... 8
Электропроводка............................................................................ 8
Назначение приоритета комнат .................................................... 9
Принцип действия приоритета комнат .................................................. 9
Работа в тихом ночном режиме ....................................................10
Принцип действия тихого ночного режима ..........................................10
Фиксация режимов «ОХЛАЖДЕНИЕ»/«НАГРЕВ» <S15>
(только агрегаты с тепловым насосом)........................................10
Пробный запуск и окончательная проверка ...............................10
Проверка ошибок в электропроводке..................................................10
Пробный запуск и окончательная проверка........................................11
Что необходимо проверить....................................................................12
Утилизация .....................................................................................12
ПЕРЕД МОНТАЖОМ СИСТЕМЫ ВНИМАТЕЛЬНО
ОЗНАКОМЬТЕСЬ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ.
ХРАНИТЕ ЕЕ В ДОСТУПНОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ В БУДУЩЕМ МОЖНО БЫЛО ЛЕГКО ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ
ЕЮ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНИКА.
НЕВЕРНЫЙ МОНТАЖ СИСТЕМЫ, НЕПРАВИЛЬНОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВ И ОБОРУДОВАНИЯ
МОГУТ ПРИВЕСТИ К ПОРАЖЕНИЮ ЭЛЕКТРОТОКОМ, КОРОТКОМУ ЗАМЫКАНИЮ, ПРОТЕЧКАМ
ЖИДКОСТИ, ВОЗГОРАНИЮ И ДРУГОМУ УЩЕРБУ.
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ПРИМЕНЯЕМОЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ИЗГОТОВЛЕНО
КОМПАНИЕЙ DAIKIN И ПРЕДНАЗНАЧЕНО ИМЕННО
ДЛЯ ДАННОЙ СИСТЕМЫ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ.
ДОВЕРЯТЬ МОНТАЖ ОБОРУДОВАНИЯ СЛЕДУЕТ
ТОЛЬКО КВАЛИФИЦИРОВАННЫМ СПЕЦИАЛИСТАМ.
ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ СОМНЕНИЯ ПО ПОВОДУ
МОНТАЖА ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМЫ, ОБРАТИТЕСЬ ЗА СОВЕТОМ И ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
ИНФОРМАЦИЕЙ К ДИЛЕРУ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩЕМУ
КОМПАНИЮ DAIKIN В ВАШЕМ РЕГИОНЕ.
Меры предосторожности
■ В настоящем руководстве меры предосторожности делятся
на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ.
Обязательно соблюдайте все меры предосторожности,
указанные ниже: они все важны для обеспечения
безопасности.
Игнорирование любого ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ может
привести к смерти, тяжелым травмам и другим
трагическим последствиям.
Игнорирование любого ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ может
в некоторых случаях привести к тяжелым
последствиям.
■ В настоящем руководстве используются следующие
символы безопасности.
Обязательно следуйте этой инструкции.
Обязательно установите соединение с землёй.
Никогда не делайте этого.
■ По завершении монтажа проверьте систему на наличие
ошибок при установке. Проинструктируйте владельца о
правилах эксплуатации и чистки внутреннего агрегата
в соответствии с инструкцией по эксплуатации агрегата.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Поручать выполнение монтажных работ следует только
дилеру или другим квалифицированным специалистам.
Неправильно выполненный монтаж может вызвать протечку воды, поражение электрическим током или пожар.
■ Монтируйте кондиционер в соответствии с инструкциями,
приведёнными в настоящем руководстве.
Неполностью выполненный монтаж может вызвать протечку воды, поражение электрическим током или пожар.
■ Обязательно используйте прилагаемые или указанные
детали для монтажа.
Использование других деталей может вызвать вибрацию
агрегата и ослабление креплений и привести к протечке
воды, поражению электрическим током или пожару.
■ Устанавливать кондиционер следует на твёрдом основании, способном выдержать его вес.
Неподходящее основание и неполностью выполненный
монтаж могут привести к травмам в случае падения
агрегата.
■ Электромонтажные работы следует выполнять в соответствии с инструкцией по монтажу и местными нормативами, регламентирующими прокладку электропроводки.
Недостаточная мощность электрики и неполное выполнение электромонтажных работ могут привести к поражению
электрическим током или пожару.
■ Для питания системы необходима отдельная цепь силового
электропитания. Не допускается подключение к электрической цепи, которая уже питает другие потребители.
Инструкция по монтажу
1
Серия сплит-систем с хладагентом R410A
4MXS80 + 5MXS90 + 5MKS90E7V3B
4PW25913-1

■ Для электропроводки используйте кабели достаточной
длины, покрывающей необходимое расстояние без дополнительных соединений. Не используйте удлинительные
шнуры. Не подключайте другие нагрузки к источнику
питания, используйте отдельную цепь силового
электропитания.
Невыполнение этого требования может привести
к аномальному выделению тепла, поражению
электрическим током или возгоранию.
■ Для электрических соединений между внутренними и
наружными агрегатами используйте проводку указанных
типов.
Надёжно фиксируйте соединительные провода, чтобы их
клеммы не испытывали внешнее натяжение. Незаконченные соединения и незафиксированные провода могут
вызвать перегрев клемм и стать причиной пожара.
■ Подключив соединительную проводку и проводку питания,
обязательно проложите кабели так, чтобы они не создавали лишнюю нагрузку на крышки и панели электрооборудования.
Закройте проводку крышками. Неполная установка
крышек может вызвать перегрев клемм, поражение
электрическим током или пожар.
■ Если во время проведения монтажных работ
произошла утечка хладагента, проветрите
помещение.
При соприкосновении с открытым огнём хладагент
выделяет ядовитый газ.
■ По завершении монтажа убедитесь в отсутствии
утечки хладагента.
При соприкосновении с открытым огнём хладагент
выделяет ядовитый газ.
■ Во время установки и перемещения системы следите за
тем, чтобы в контур циркуляции хладагента (R410A) не
проникли посторонние вещества, например, воздух.
Присутствие в контуре циркуляции хладагента воздуха и
других посторонних веществ приведет с избыточному
повышению давления и разрыву труб, что может послужить
причиной травмы.
■ При откачке останавливайте компрессор до отсоединения
трубопровода хладагента.
Если во время откачки компрессор будет работать при
открытом запорном клапане, то при отсоединении трубопровода хладагента в систему засосётся воздух, что приведёт к созданию аномального давления при выполнении
цикла охлаждения. Это чревато поломками и травмами.
■ Во время монтажа обеспечьте надёжность соединений
трубопровода хладагента перед запуском компрессора.
Если во время откачки компрессор не будет подсоединён и
запорный клапан будет открыт, то в систему засосётся
воздух, что приведёт к созданию аномального давления
при выполнении цикла охлаждения. Это чревато
поломками и травмами.
■ Обязательно выполните заземление. Не
заземляйте агрегат на канализационные трубы,
устройства защиты от скачков напряжения и
заземление телефонных линий.
Ненадежное заземление может привести к поражению электрическим током. Сильные скачки
напряжения от молнии и других источников могут
серьезно повредить кондиционер.
■ Необходимо установить предохранитель утечки на землю.
Невыполнение этого требования может привести к пораже-
нию электрическим током.
■ Проложите дренаж в соответствии с указаниями настоящей инструкции.
Применение несоответствующих труб может привести
к затоплению.
■ Примечание по монтажу наружного агрегата (только для
моделей с тепловым насосом).
В регионах с холодным климатом, где температура воздуха
на улице может на несколько дней опускаться ниже ноля,
дренаж наружного агрегата может замерзнуть. Во избежание подобной ситуации рекомендуется установить электрический нагреватель для защиты дренажа от замерзания.
■ Затягивайте накидные гайки указанным способом,
например, динамометрическим ключом.
Если гайку затянуть слишком сильно, она со временем
может лопнуть, что вызовет утечку хладагента.
Комплект поставки
В комплект поставки наружного агрегата входят:
Инструкция по монтажу 1
Дренажный патрубок (А) 1
Дренажная заглушка (B) 2
Приемник дренажа (C) 3
Изоляционная лента (D) 1
Переходник 1
Меры предосторожности при выборе
места установки
■ Обязательно примите адекватные меры по
предотвращению использования агрегатов
мелкими животными в качестве пристанища.
■ Мелкие животные, вступив в контакт с электрическими деталями, могут вызвать сбои в работе
агрегата, задымление или возгорание. Проинструктируйте заказчика о том, что пространство вокруг агрегата необходимо содержать
в чистоте.
1 Для размещения агрегата выберите место, способное
выдержать вес и вибрацию агрегата, где шум от его работы
не будет усиливаться.
2 Выберите место, где выбрасываемый агрегатом горячий
воздух и шум, создаваемый агрегатом во время работы, не
будут причинять беспокойство самому пользователю и его
соседям.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
■ Не устанавливайте кондиционер в местах, где
присутствует опасность утечки огнеопасного газа.
Скопление газа рядом с агрегатом может привести
к воспламенению газа.
4MXS80 + 5MXS90 + 5MKS90E7V3B
Серия сплит-систем с хладагентом R410A
4PW25913-1
3 Избегайте мест рядом со спальней и подобных им, чтобы
шум от работы не причинял неудобств.
4 Должно быть достаточно свободного пространства для
переноса агрегата на место эксплуатации и выноса агрегата
из него.
Инструкция по монтажу
2