Daikin 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2 Installation manual [fr]

Page 1
MANUEL
D'INSTALLATION
Série Split R410A
4MXS80E3V3B2 5MXS90E3V3B2
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R9/01-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно наши те
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
2MXS40H3V1B2, 2AMX40G3V1B2, 2MXS50H3V1B2, 2AMX50G3V1B2, 3MXS40K3V1B2, 3MXS52E4V1B2, 3AMX52E4V1B2, 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2, 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Page 3
1
2
2
≤15 m (2)
≤7.5 m (1)
1
3
2
4
5
8
6
62 cm
7
35 cm
1
4 5
3
AB
CDE
1
E
A
D C
50 Hz
2
230 V
B
H05RN
6
3
≤15 m (2)
≤7.5 m (1)
3
1
S102
S52
S2
A
1
ABCDE
2
ON
3
4
SERVICE MONITOR
5
3
2
54
AB
LN
CDE
1
2
4
P
A A
3
4
A AA
B BB B B BBB
5
6 7
7
S24
S23
S15
S22
S21
S10
S20
A
A
Page 4
Série Split R410A
Manuel d'installation
Table des matières Page
Précautions ....................................................................................... 1
Accessoires....................................................................................... 2
Précautions relatives à la sélection de l'emplacement...................... 2
Schémas d'installation des unités intérieure/extérieure .................... 3
Installation ......................................................................................... 4
Connexions (orifice de branchement)........................................................ 4
Précautions à prendre lors de l'installation........................................ 4
Directives d'installation de l'unité extérieure...................................... 4
Choix d'un emplacement pour l'installation des unités
intérieures ......................................................................................... 4
Tuyauterie de réfrigérant................................................................... 5
Installation de l'unité extérieure ................................................................. 5
Méthode d'installation des tuyaux de vidange........................................... 5
Tuyauterie de réfrigérant ........................................................................... 5
Purge d'air et contrôle de fuite de gaz ....................................................... 5
Charge du réfrigérant................................................................................. 6
Information importante relative au réfrigérant utilisé.................................. 6
Charge de réfrigérant supplémentaire ....................................................... 6
Intervention sur les tuyaux de réfrigérant .................................................. 7
Evasement de l'extrémité du tuyau............................................................ 7
Comment utiliser les réducteurs........................................................ 8
Opération de pompage ..................................................................... 8
Opération forcée ........................................................................................ 8
Câblage............................................................................................. 9
Réglage de local prioritaire ............................................................. 10
Fonction de réglage de local prioritaire.................................................... 10
Réglage de mode tranquillité de nuit............................................... 10
Fonction de mode de tranquillité de nuit.................................................. 10
Blocage du mode COOL/HEAT <S15>............................................11
Test et vérification finale................................................................... 11
Vérification d'erreur de câblage ................................................................11
Test et vérification finale .......................................................................... 12
Eléments à vérifier ................................................................................... 12
Exigences en matière d'enlèvement ............................................... 12
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURT­CIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR DAIKIN, SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOU­JOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d'origine.

Précautions

Ce manuel répertorie les précautions en deux catégories:
AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE. Prière de respecter toutes les précautions ci-dessous : elles sont toutes importantes pour garantir la sécurité.
Le non-respect de cet AVERTISSEMENT est susceptible d'entraîner des conséquences graves telles que la mort ou des blessures graves.
Le non-respect de toute MISE EN GARDE peut, dans certains cas, entraîner des blessures graves.
Les symboles de sécurité suivants sont utilisés tout au long de
ce manuel.
Veiller à observer cette instruction.
Veiller à établir une connexion à la terre.
A éviter à tout prix.
Après avoir terminé l'installation, tester l'unité pour vérifier s'il n'y
a pas d'erreurs d'installation. Donner à l'utilisateur les instructions adéquates concernant l'utilisation et le nettoyage de l'unité conformément au manuel d'utilisation de l'unité intérieure.
AVERTISSEMENT
L'installation doit être confiée au distributeur ou à un autre
professionnel. Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des chocs électriques ou un incendie.
Installer le climatiseur conformément aux instructions indiquées
dans ce manuel. Une installation incomplète peut provoquer des fuites d'eau, des chocs électriques ou un incendie.
Veiller à utiliser les pièces d'installation fournies ou spécifiées.
L'utilisation d'autres pièces peut provoquer des vibrations entraînant le desserrage de l'unité, et éventuellement, des fuites, des chocs électriques ou un incendie.
Installer le climatiseur sur une base solide qui peut supporter le
poids de l'appareil. Une base inadéquate ou une installation incomplète peut provoquer des blessures en cas de chute de l'appareil de sa
base.
Les travaux d'électricité doivent être effectués conformément au
manuel d'installation et aux règles de câblage électrique nationales ou au code de bonne pratique.
Une compétence insuffisante ou des travaux électriques incom­plets peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamais
utiliser une alimentation électrique partagée par un autre appareil.
Pour le câblage, utiliser un câble suffisamment long pour couvrir
la distance complète sans raccord. Ne pas utiliser de câble prolongateur. Ne pas placer d'autres charges sur l'alimentation électrique, utiliser un circuit d'alimentation spécialement pour l'unité.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleur anormale, un choc électrique ou un incendie.
Manuel d'installation
1
Page 5
Utiliser les types de câbles spécifiés pour les raccordements
électriques entre les unités intérieure et extérieure. Attacher correctement les câbles d'interconnexion de sorte que leurs bornes ne reçoivent pas de contrainte externe. Des
raccordements ou fixations incomplets peuvent entraîner une surchauffe des bornes ou un incendie.
Après avoir branché le câble d'interconnexion et d'alimentation,
veiller à acheminer les câbles de sorte qu'ils n'exercent pas de force excessive sur les couvercles ou tableaux électriques.
Installer les couvercles sur les câbles. Une installation incomplète des couvercles peut provoquer une surchauffe des bornes, des chocs électriques ou un incendie.
Si du réfrigérant a coulé pendant l'installation, ventiler le
local. Le réfrigérant produit un gaz toxique s'il est exposé aux flammes.
Après que toute l'installation est terminée, s'assurer
qu'aucun réfrigérant ne fuit. Le réfrigérant produit un gaz toxique s'il est exposé aux
flammes.
Lors de l'installation ou du déplacement du système, veiller à
éviter la pénétration de substances autres que le réfrigérant spécifié (R410A) dans le circuit de réfrigérant, notamment de l'air. Toute présence d'air ou d'une autre substance étrangère dans le circuit du réfrigérant provoque une augmentation de pression ou une rupture anormale, qui peut entraîner des blessures.
Pendant l'opération de pompage, arrêter le compresseur avant
de retirer les tuyaux de réfrigérant. Si le compresseur marche toujours et que la vanne d'arrêt est ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le
tuyau de réfrigérant sera retiré, ce qui génèrera une pression anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une rupture, voire des blessures.
Pendant l'installation, fixer convenablement les tuyaux de
réfrigérant avant de faire marcher le compresseur. Si le compresseur n'est pas fixé et que la vanne d'arrêt est ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le com-
presseur fonctionnera, ce qui génèrera une pression anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une rupture, voire des blessures.
Veiller à établir une connexion à la terre. Ne pas utiliser
une canalisation publique, un parasurtenseur ou la terre du téléphone comme terre pour l'unité. Une mise à la terre incomplète peut provoquer des électrocutions. Un courant de fuite élevé de la foudre ou d'autres origine peut provoquer des dommages au climatiseur.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des chocs électriques.
MISE EN GARDE
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où il y a
un risque d'exposition à des fuites de gaz inflammable. Si du gaz fuit ou s'accumule autour de l'unité, celle-ci
peut prendre feu.
Réaliser les tuyauteries de purge conformément aux instructions
de ce manuel. Une tuyauterie inadaptée peut provoquer des inondations.
Remarque concernant l'installation de l'unité extérieure.
Dans les régions froides où la température d'air extérieure reste sous ou autour du point de congélation pendant plusieurs jours, le tuyau de purge de l'unité extérieure peut geler. Si c'est le cas, il est recommandé d'installer un chauffage électrique afin de protéger le circuit de purge du gel.
Serrer l'écrou évasé conformément à la méthode spécifiée à
l'aide d'une clé dynamométrique par ex. Si l'écrou évasé est serré trop fort, l'écrou évasé peut se fendre
après une longue période et provoquer une fuite de réfrigérant.
Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70dB(A).

Accessoires

Accessoires fournis avec l'unité extérieure:
Manuel d'installation 1
Raccord de purge (A) 1
Bouchon de purge (B) 2
Collecteur de purge (C) 3
Bande isolante (D) 1
Réducteur 1
Etiquette de gaz à effet de serre fluorés
Etiquette multilingue de gaz à effet de serre fluorés
Vis pour installation sur place 4
1
1

Précautions relatives à la sélection de l'emplacement

Veiller à prendre des mesures appropriées afin
d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée comme abri par les petits animaux.
Les animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionne­ments, de la fumée ou un incendie. Demander au client de garder la zone autour de l'unité propre.
1 L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
2 Choisir un emplacement suffisamment robuste pour supporter le
poids et les vibrations de l'unité, là où le bruit de fonctionnement ne sera pas amplifié.
3 Choisir un emplacement où l'air chaud rejeté par l'unité ou le
bruit de fonctionnement ne provoquera pas de nuisance aux riverains.
4 Eviter tout placement à proximité d'une chambre à coucher ou
autre de manière à ce que le bruit de fonctionnement ne soit pas gênant.
5 Il doit y avoir suffisamment de place emmener l'unité et la sortir
du site.
6 Il doit y avoir suffisamment d'espace pour le passage de l'air et
aucune obstruction des entrées et sorties d'air.
7 L'emplacement doit exempt de tout risque de fuite de gaz
inflammable à proximité. Placer l'unité de sorte que le bruit et l'air chaud rejeté ne gênent
pas les voisins.
Manuel d'installation
2
Page 6
8 Installer les unités, les câbles électriques et les câbles entre uni-
tés à au moins 3 m des appareils de télévision et de radio. Ceci, afin d'empêcher toute interférence avec les images et le son.
En fonction de l'état des ondes radio, les interférences électro­magnétiques peuvent toujours se produire, même si l'installation est effectuée à plus de 3 m.
9 Dans les zones côtières ou à d'autres endroits chargés en air
marin ou en sulfates, la corrosion peut réduire la durée de vie de la climatisation.
10 Etant donné que le liquide de purge sort de l'unité extérieure, ne
rien placer sous l'unité; celle-ci doit être protégée contre l'humidité.
REMARQUE
Les unités ne peuvent pas être suspendues au plafond ou empilées.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation du climatiseur à une température extérieure basse, veiller à suivre les instructions décrites ci-dessous.
Pour éviter toute exposition au vent, installer l'unité
extérieure avec le côté aspiration tourné vers le mur.
Ne jamais installer l'unité extérieure à un endroit où le
côté aspiration peut être exposé directement au vent.
Pour éviter toute exposition au vent, installer un
déflecteur côté décharge de l'unité extérieure.
Dans les régions exposées à de fortes chutes de
neige, choisir un lieu d'installation où la neige n'affectera pas l'unité.
Fabriquer un grand auvent.
Prévoir un piédestal.
Installer l'unité suffisamment en hauteur pour éviter qu'elle soit recouverte par la neige.

Schémas d'installation des unités intérieure/extérieure (Voir figure 1)

Pour l'installation des unités intérieures, se référer au manuel d'installation accompagnant les unités. Le schéma montre une unité intérieure montée au mur.
MISE EN GARDE
Ne pas raccorder la tuyau de branchement encastré à
l'unité extérieure s'il s'agit seulement de réaliser des travaux de tuyauterie sans raccorder l'unité intérieure (afin de pouvoir ajouter une autre unité intérieure ultérieurement). S'assurer que la saleté et l'humidité n'entrent d'aucun côté de la tuyauterie de branchement encastrée. Voir "Intervention sur les tuyaux de réfrigérant" à la
page 7 pour plus de détails.
Il n'est permis de ne raccorder qu'une (1) unité
intérieure.
Veiller à raccorder au moins 2 unités intérieures. A noter que si une unité intérieure intégrée est connectée, au moins 3 unités intérieures doivent être connectées.
1 Boucher les trous de tuyauterie avec du mastic. 2 Couper le tuyau d'isolation thermique à une longueur appropriée
et l'entourer de bande isolante en veillant à ce qu'il n'y ait pas d'espace dans la ligne de coupe du tuyau d'isolation.
3 Entourer le tuyau d'isolation de bas en haut avec du ruban
d'enrobage.
4 Laisser 30 cm d'espace de travail sous la surface du plafond. 5 25 cm du mur. Laisser de l'espace pour l'entretien des tuyaux et
de l'électricité.
6 S'il y a un risque que l'unité tombe ou se retourne, fixer l'unité
avec les boulons de fondation ou à l'aide de fil ou d'autres moyens.
7 Connexion de l'unité extérieure 8 Couvercle de service
Si l'emplacement n'assure pas une bonne vidange, placer l'unité
sur un socle monté de niveau (ou un piédestal en plastique). Installer l'unité extérieure dans une position plane. Le non­respect de cette consigne peut entraîner une fuite d'eau ou une accumulation.
Isoler également la connexion de l'unité extérieure.
1 Ruban isolant 2 Matériel de serrage 3 Gaine isolante 4 Couvercle de service
123
4
Manuel d'installation
3
Utiliser de la bande ou du matériel isolant sur toutes les connexions pour éviter que l'air ne pénètre entre la tuyauterie de cuivre et la gaine d'isolation. Veiller à procéder de la sorte si l'unité extérieure est installée comme illustré.
Page 7

Installation

20
>100 >350
1200
>50
>50
>350
>100
>100
>350
>50
Installer l'unité horizontalement.L'unité peut être installée directement sur une véranda en béton
ou à un endroit solide assurant une bonne vidange.
S'il y a un risque que les vibrations se propagent dans le
bâtiment, utiliser des caoutchoucs anti-vibrations (non fournis).

Directives d'installation de l'unité extérieure

A l'endroit où un mur ou un autre obstacle est dans le chemin de
la prise d'air ou la sortie d'air de l'unité extérieure, suivre les directives d'installation ci-dessous.
Pour tout mode d'installation ci-dessous, la hauteur des murs
côté échappement doit être ≤1200 mm.

Connexions (orifice de branchement)

Installer l'unité intérieure conformément au tableau ci-dessous qui montre le rapport entre la classe de l'unité intérieure et l'orifice correspondant.
La gamme d'unités intérieures totale qui peut être branchée à cette unité:
Type à pompe à chaleur:
4MXS80 - Jusqu'à 14,5 kW 5MXS90 - Jusqu'à 15,6 kW
Orifice
Modèle A B C D E
4MXS80 15
5MXS90 15
(1) Utiliser les réducteurs n° 2 et 4 pour raccorder les tuyaux. (2) Utiliser les réducteurs n° 5 et 6 pour raccorder les tuyaux. (3) Utiliser les réducteurs n° 1 et 3 pour raccorder les tuyaux.
20 25 35 42
20 25 35 42
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42 50 60
15 20 25 35 42
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60 71
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42 50 60
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60 71
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60 71
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60 71

Mur d'un seul côté

Vue latérale (unité: mm)

Murs de deux côtés

Vue du dessus (unité: mm)

Murs de trois côtés

Vue du dessus (unité: mm)
Se reporter à "Comment utiliser les réducteurs" à la page 8 pour plus d'informations sur les numéros des réducteurs et leur forme.

Précautions à prendre lors de l'installation

Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l'unité doit être
installée pour qu'elle ne provoque ni bruit ni vibration de fonctionnement après l'installation.
Fixer l'unité fermement au moyen des boulons de fondation
conformément au schéma de fondation. Préparer 4 jeux de boulons de fondation M8 ou M10, écrous et rondelles (non fournis).
Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu'à ce que leur
longueur reste à 20 mm de la surface de la fondation.

Choix d'un emplacement pour l'installation des unités intérieures

La longueur maximale admise du tuyau de réfrigérant et la différence de hauteur maximale admise entre les unités extérieure et intérieure sont reprises ci-dessous.
Plus le tuyau de réfrigérant est court, meilleures seront les performances. Effectuer le raccordement de sorte que la tuyauterie soit la plus courte possible. La longueur la plus courte admise par
local est de 3 m.
Classe de capacité de l'unité extérieure 4MXS80 5MXS90
Tuyauterie vers chaque unité intérieure ≤25 m
Longueur totale de la tuyauterie entre toutes les unités
Si l'unité extérieure est positionnée plus haut que les unités intérieures (Voir figure 2)
Si l'unité extérieure est positionnée autrement (par ex. plus bas qu'une ou plusieurs unités intérieures) (Voir figure 3)
1 Différence de niveau: 7,5 m 2 Différence de niveau: 15 m
70 m 75 m
Manuel d'installation
4
Page 8

Tuyauterie de réfrigérant

B
A
B
D
CCC
BABD
Toutes les canalisations sur site doivent être installées par un technicien agréé et doivent être conformes aux réglementations locales et nationales et vigueur.
Ecrou évasé Couple de serrage de l'écrou évasé
Ø6,4 15~17 N•m
Ø9,5 33~39 N•m
Ø12,7 50~60 N•m
Ø15,9 63~75 N•m

Installation de l'unité extérieure

Lors de l'installation de l'unité extérieure, se reporter à
"Précautions relatives à la sélection de l'emplacement" à la page 2 et "Schémas d'installation des unités intérieure/ extérieure" à la page 3.
Si des travaux de purge sont nécessaires, suivre les procédures
ci-dessous.

Méthode d'installation des tuyaux de vidange

Utiliser un bouchon de purge pour la vidange.Dans les régions froides, ne pas utiliser un flexible de vidange
avec l'unité extérieure. Sinon, l'eau de vidange risque de geler et d'entraver les performances de chauffage.
1 Voir le schéma ci-dessous pour l'installation du bouchon de
purge.
2 Raccorder un flexible en vinyle non fourni (diamètre interne de
25 mm) au raccord de purge (A). Si le flexible est trop long et est suspendu, le fixer
convenablement pour éviter tout pli.
REMARQUE
Si les trous de purge de l'unité extérieure sont couverts par un socle de montage ou par la surface du sol, relever l'unité de manière à assurer un espace libre de plus de 100 mm sous l'unité extérieure.

Tuyauterie de réfrigérant

1 Aligner les centres des deux évasements et serrer les écrous
évasés de 3 ou 4 tours à la main. Ensuite, les serrer à fond à l'aide de clés dynamométriques.
Utiliser des clés dynamométriques lors du serrage des écrous évasés pour éviter d'endommager les écrous évasés et empêcher au gaz de s'échapper.
1 Clé dynamométrique 2 Clé à vis 3 Raccord de tuyaux 4 Ecrou évasé
12
3
4
Couple de serrage de chapeau de valve
Tuyauterie de liquide Tuyauterie de gaz
26,5~32,3 N•m
(270~330 kgf•cm)
Service port cap tightening torque
10,8~14,7 N•m (110~150 kgf•cm)
48,1~59,7 N•m
(490~610 kgf•cm)
2 Au moment de placer le boulon du raccord, enduire sa surface
interne d'huile volatile (éther ou ester), puis donner 3 ou 4 tours à la main avant de le serrer fermement.

Purge d'air et contrôle de fuite de gaz

Lorsque les travaux de tuyauterie sont terminés, il est nécessaire de purger l'air et de vérifier les fuites de gaz.
AVERTISSEMENT
Ne pas mélanger de substances autres que le réfrigé-
rant spécifié (R410A) dans le cycle de réfrigération.
Si des fuites de gaz réfrigérant se produisent, ventiler
la pièce le plus tôt et le plus possible.
Le R410A, ainsi que d'autres réfrigérants, doit
toujours être récupéré et ne jamais être libéré directement dans l'environnement.
Utiliser une pompe à aspiration pour le R410A exclu-
sivement. L'emploi de la même pompe à aspiration pour différents réfrigérants peut endommager la pompe à aspiration ou l'unité.
Si du réfrigérant supplémentaire est utilisé, effectuer la purge
d'air à partir des tuyaux de réfrigérant et de l'unité intérieure à l'aide d'une pompe à aspiration, puis charger le réfrigérant additionnel.
Utiliser une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de la
vanne d'arrêt.
Tous les joints du tuyau de réfrigérant doivent être serrés à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple de serrage spécifié.
1 Raccorder le côté saillie (sur lequel s'enfonce la vis sans fin) du
tuyau de charge venant du collecteur à indicateur vers l'orifice de service de la vanne d'arrêt de gaz.
2 Ouvrir entièrement la vanne basse pression (Lo) du collecteur à
indicateur et fermer complètement sa vanne haute pression (Hi). La vanne haute pression ne nécessite plus d'intervention par la
suite.
3 Appliquer le pompage d'aspiration. Vérifier que la jauge de
pression combinée affiche –0,1 MPa (–760 mm Hg). Une évacuation pendant au moins 1 heure est recommandée.
Manuel d'installation
5
Page 9
4 Fermer la vanne basse pression (Lo) du collecteur à indicateur
3
5
6
2
1
4
1 charge de réfrigérant
d'usine du produit: voir plaquette signalétique de l'unité
2 quantité de réfrigérant
supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant
totale
4 Contient des gaz à effet
de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto
5 unité extérieure 6 cylindre de réfrigérant et
collecteur de recharge
et arrêter la pompe à vide. Laisser dans l'état pendant 4-5 minutes et s'assurer que l'aiguille de l'indicateur du coupleur ne recule pas. Si elle recule, cela peut indiquer la présence d'humidité ou la fuite des pièces de connexion. Répéter les étapes 2 – 4 après avoir vérifier toutes les pièces de connexion et avoir desserré et resserré légèrement les écrous.
5 Retirer les couvercles de la vanne d'arrêt de liquide et de la
vanne d'arrêt de gaz.
6 Tourner la tige de la vanne d'arrêt de liquide de 90 degrés dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé hexagonale pour ouvrir la vanne.
La fermer après 5 secondes, puis vérifier s'il n'y a pas de fuite de gaz.
A l'aide d'eau savonneuse, vérifier s'il n'y a pas de fuite de gaz de l'évasement de l'unité intérieure et de l'évasement de l'unité extérieure et des tiges de vannes.
Une fois la vérification terminée, nettoyer tout reste d'eau savonneuse.
7 Débrancher le tuyau de charge de l'orifice de service de la
vanne d'arrêt de gaz, puis ouvrir complètement les vannes d'arrêt de liquide et de gaz.
Ne pas essayer de tourner la tige de vanne au-delà de sa butée.
8 Serrer les couvercles de vannes et les bouchons d'orifices de
service des vannes d'arrêt de liquide et de gaz à l'aide d'une clé dynamométrique aux couples spécifiés. Voir "Tuyauterie de
réfrigérant" à la page 5 pour plus de détails.

Information importante relative au réfrigérant utilisé

Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
 la charge de réfrigerant d’usine du produit,  la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et +la charge de réfrigérant totale
sur l'étiquette de gaz à effet de serre fluorés fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à l’intérieur du produit et à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle d’entretien).
(1)
: 1975

Charge du réfrigérant

Cette unité extérieure est chargée en usine.
Si une recharge est nécessaire, se reporter à la plaquette signaléti­que de l'unité. La plaquette signalétique indique le type de réfrigérant et la quantité nécessaire.
Précautions lors de l'ajout de R410A
Veiller à charger la quantité spécifiée de réfrigérant à l'état liquide vers le tuyau de liquide.
Etant donné que ce réfrigérant est un réfrigérant mélangé, l'ajouter sous forme gazeuse peut provoquer un changement de la composition du réfrigérant, empêchant son fonctionnement normal.
Avant de charger, vérifier si le cylindre de réfrigérant est équipé
d'un tube siphon ou non.
Charger le réfrigérant liquide avec le cylindre en position verticale.
Veiller à utiliser les outils exclusivement destinés au R410A pour
assurer une résistance de pression requise et empêcher des corps étrangers de se mélanger dans le système.
Charger le réfrigérant liquide avec le cylindre en position retournée.
REMARQUE
L’entrée en vigueur au niveau national de la réglementation de l’UE concernant les gaz à effet de serrer fluorés peut nécessiter la présence de la langue officielle appropriée sur l’unité. Par conséquent, une étiquette de gaz à effet de serre fluorés multilingue supplémentaire accompagne l’unité.
Les instructions de pose sont illustrées au dos de cette étiquette.

Charge de réfrigérant supplémentaire

Lors d'un entretien de l'unité requérant l'ouverture du système de réfrigérant, le réfrigérant doit être évacué selon les réglementations locales.
Si la longueur totale du tuyau pour toutes les pièces dépasse le chiffre indiqué ci-dessous, charger 20 g de réfrigérant (R410A) en plus pour chaque mètre de tuyau supplémentaire.
4MXS80 5MXS90
Longueur totale de la tuyauterie pour tous les locaux 30 m
Déterminer le poids du réfrigérant à charger en plus et remplir de la quantité indiquée sur l'étiquette de service à l'arrière du couvercle de service.
MISE EN GARDE
Même si la vanne d'arrêt est entièrement fermée, le réfrigérant peut s'écouler lentement; ne pas laisser l'écrou évasé retiré pendant trop longtemps.
Manuel d'installation
6
Page 10

Intervention sur les tuyaux de réfrigérant

1 7 6
5
4
3
2
12
A
1
2
3

Evasement de l'extrémité du tuyau

Mises en garde quant à la manipulation des tuyaux
Protéger le côté ouvert du tuyau contre la poussière et
l'humidité.
Tous les coudes de tuyaux doivent être le moins anguleux
possible. Utiliser une cintreuse pour courber les tuyaux. Le rayon de courbure doit faire 30 à 40 mm ou plus.
Choix du cuivre et des matériaux d'isolation thermique
Lors de l'utilisation de tuyaux et de raccords de cuivre du commerce, respecter ce qui suit:
Matériau d'isolation: mousse polyéthylène
Taux de transfert thermique: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045 kcal/mh°C)
La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant atteint 110 ° C max.
Choisir les matériaux d'isolation thermique qui résisteront à cette température.
Veiller à isoler les tuyaux de gaz et de liquide et à prévoir les
dimensions d'isolation ci-dessous.
Taille des tuyaux Isolation des tuyaux
D. ext. (mm)
6,4
9,5
15,9 1,0 16-20
1 Tuyauterie de gaz 2 Câblage entre les unités 3 Tuyauterie de liquide 4 Isolation du tuyau de
liquide
5 Tuyau de purge 6 Ruban d'enrobage 7 Isolation du tuyau de
gaz
Epaisseur
(mm)
0,8
D. int. (mm)
8-10 10
12-15
Epaisseur
(mm)
1312,7
Utiliser des gaines d'isolation thermique séparés pour les tuyaux
de réfrigérant gazeux et liquide.
1 Couper l'extrémité du tuyau à l'aide d'un coupe-tuyau.
2 Eliminer les bavures avec la surface de coupe orientée vers le
bas de sorte que les copeaux n'entrent pas dans le tuyau.
1 Couper exactement à angles droits. 2 Eliminer les bavures.
3 Mettre l'écrou évasé sur le tuyau.
4 Evaser le tuyau.
Outil d'évasement
pour R410A
Type d'embrayage
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm
Outil d'évasement conventionnel
Typ e
d'embrayage
("Ridgid")
Type à écrou
àailette
("Imperial")
Régler exactement à la position illustrée ci-dessus.
5 Vérifier que l'évasement est bien fait.
1 La surface intérieure de l'évasement
doit être exempte de défauts.
L'extrémité du tuyau doit être évasée
2
uniformément selon un cercle parfait.
3 S'assurer que l'écrou évasé est monté.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'huile minérale sur la pièce évasée.Eviter que l'huile minérale n'entre dans le système car
cela risque de réduire la durée de vie des unités.
Ne jamais utiliser de tuyauterie qui a été utilisée pour
des installations antérieures. Utiliser uniquement des pièces qui sont fournies avec l'unité.
N'installez jamais de séchoir sur cette unité R410A afin de préserver sa durée de vie. Le matériel dessiccateur peut dissoudre et endommager le système.
Un évasement incomplet peut provoquer une fuite de
réfrigérant.
Manuel d'installation
7
Page 11

Comment utiliser les réducteurs

54 132
3 2 1
3 2 1
1
3
2
4
4
5

Opération de pompage

N° 1 N° 2 N° 3 N° 4 N° 5 N° 6
Ø15,9
Ø12,7
Ø12,7
Ø9,5
Joint (1) Joint (2) Réducteur et joint
Ø15,9
Ø12,7
Ø12,7
Ø9,5
Ø15,9
Ø9,5
Ø15,9
Ø9,5
Utiliser les réducteurs fournis avec l'unité comme décrit ci-dessous.
Raccordement d'un tuyau de Ø12,7 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de Ø15,9:
1 Tuyauterie entre les unités 2 Ecrou évasé (pour Ø15,9) 3 N° 3 4 N° 1
Veiller à fixer le joint
5 Orifice de raccordement de l'unité extérieure
Raccordement d'un tuyau de Ø9,5 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de Ø15,9:
Afin de protéger l'environnement, veiller à effectuer le pompage lors du déplacement ou de la mise au rebut de l'unité.
1 Retirer le couvercle de la vanne d'arrêt de liquide et de la vanne
d'arrêt de gaz.
2 Effectuer l'opération de refroidissement forcée.
3 Après 5 à 10 minutes, fermer la vanne d'arrêt de liquide à l'aide
d'une clé hexagonale.
4 Après 2-3 minutes, fermer la vanne d'arrêt de gaz et arrêter
l'opération de refroidissement forcée.
1 Vanne d'arrêt de gaz 2 Fermer 3 Clé hexagonale 4 Couvercle de vanne 5 Vanne d'arrêt du liquide

Opération forcée

1 Mettre le commutateur de mode de fonctionnement SW2 sur
"COOL".
2 Appuyer sur le commutateur d'opération forcée SW1 pour
commencer le refroidissement forcé. (Voir figure 5)
1 Carte de circuits imprimés de service 2 Commutateur de mode de fonctionnement SW2 3 Commutateur d'opération forcée SW1
1 Ecrou évasé (pour Ø9,5) 2 N° 5 3 N° 6
Veiller à fixer le joint
Raccordement d'un tuyau de Ø9,5 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de Ø12,7:
1 Ecrou évasé (pour Ø12,7) 2 N° 4 3 N° 2
Veiller à fixer le joint
Lors de l'utilisation de la garniture du réducteur illustré
ci-dessus, veiller à ne pas serrer exagérément l'écrou, ou il y a un risque d'abîmer le petit tuyau. (Env. 2/3 - 1x le couple normal)
Appliquer une couche d'huile de réfrigération sur l'orifice de
raccordement fileté de l'unité extérieure où l'écrou évasé entre.
Utiliser une clé dynamométrique appropriée pour éviter les
dégâts au filet de raccordement en serrant exagérément l'écrou évasé.
Ecrou évasé Couple de serrage de l'écrou évasé
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
49,5~60,3 N•m
(505~615 kgf•cm)
61,8~75,4 N•m
(630~769 kgf•cm)
REMARQUE
L'opération forcée s'arrête automatiquement environ 15 minutes après le démarrage.
Pour continuer l'opération forcée après 15 minutes, appuyer de nouveau sur le commutateur d'opération forcée SW1.
Pour arrêter l'opération forcée immédiatement, appuyer sur le commutateur d'opération forcée SW1.
Manuel d'installation
8
Page 12

Câblage

1 Fil conducteur toronné 2 Borne sertissable ronde
A'A
AA'
23
1
1
3
Tout le câblage doit être réalisé par un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de câbles à prises, de fils conducteurs
toronnés (voir mise en garde 1), de câbles prolongateurs ou de raccordements d'un système en étoile, car cela peut provoquer une surchauffe, des chocs électriques ou un incendie.
Ne pas utiliser de pièces électriques achetées
localement à l'intérieur du produit et ne pas raccorder le courant de la pompe de purge, etc. à partir du bornier d'alimentation. Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre. Cet
appareil utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un détecteur de fuite à la terre capable de gérer les harmoniques élevées doit être utilisé afin d'empêcher les dysfonctionnements du détecteur de fuite à la terre proprement dit.
Utiliser un disjoncteur de type à déconnexion
omnipolaire avec séparation de contact d'au moins 3 mm entre tous les pôles.
Equipement conforme à EN/IEC 61000-3-12
Ne pas activer le disjoncteur tant que tous les travaux ne sont pas effectués.
1 Dénuder l'isolation du fil (20 mm).
(1)
MISE EN GARDE
1. Au cas où l'utilisation de fils conducteurs
toronnés est inévitable pour une raison ou une autre, veiller à installer des bornes rondes de type sertissable au bout. Placer la borne ronde de type sertissable sur le fil jusqu'à la partie couvercle, puis serrer la borne à l'aide de l'outil approprié.
2. Lors du raccordement des fils de connexion à la
plaque de bornes à l'aide d'un fil à âme unique, veiller à le faire tourner.
Si les connexions ne sont pas réalisées correctement, cela peut provoquer de la chaleur et un incendie.
3 Installation des bornes de terre
Utiliser la méthode suivante lors de l'installation de câbles
à âme unique.
2 Voir la mise en garde 2.
Raccorder les fils de connexion entre les unités intérieure et extérieure de sorte que les numéros de bornes correspondent. Serrer les vis des bornes convenablement. Nous recommandons un tournevis à tête plane pour serrer les vis.
(Voir figure 4)
1 Disjoncteur 2 Disjoncteur de fuite à la terre 3 Alimentation
Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique.
REMARQUE
Si la longueur du fil de connexion est :
10 m, utilisez des fils de 2,5 mm <10 m, utilisez des fils de 1,5 mm
2 2
S'assurer que les connexions de câblage de
chaque unité interne individuelle (local A, B, ...) coïncident avec les connexions de tuyaux correspondantes sur les orifices de réfrigération de l'unité extérieure (A, B, ...).
1 Câble à âme unique 2 Vis 3 Rondelle plate
Utiliser la méthode suivante lors de l'utilisation de bornes
sertissables rondes.
23 321
B
B
1
1 Borne sertissable ronde 2 Vis 3 Rondelle plate
4 Tirer les fils connectés et s’assurer qu'ils ne se débranchent pas.
Puis fixer les fils en place dans les colliers en retirant d’abord les vis (A), positionner les câbles et ensuite, fixer les colliers de nouveau avec les vis retirées et les 4 vis fournies (B). Fixer fermement et veiller à ce qu’il n’y ait aucune tension appliquée sur les bornes. (Voir figure 6)
(1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des courants
harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes basse tension publiques avec une entrée de courant de >16 A et 75 A par phase.
Manuel d'installation
9
1 Former les fils de sorte qu'il n'y ait pas de levage du verrou de
service ou d'autres pièces structurelles.
2 Utiliser les fils spécifiés et les raccorder fermement. 3 Veiller à fixer le fil d'alimentation à cet endroit. 4 Attache-fil 5 Fixer le câblage fermement comme illustré en figure 6.
REMARQUE
Le climatiseur doit être relié à la masse. Pour la connexion à la masse, suivre la norme locale
en vigueur pour installations électriques.
Page 13

Réglage de local prioritaire

A
1
2 3
4 5
S102
S2
S52
ABCDE
ON
SERVICE MONITOR
1
1 Commutateur de réglage de local
prioritaire SW4
1
A
1
2 3
4 5
S102
S2
S52
ABCDE
ON
SERVICE MONITOR
1 Commutateur de réglage de mode de
tranquillité de nuit SW5
21
1 Cavalier 2 Après dépose

Réglage de mode tranquillité de nuit

Le réglage de local prioritaire nécessite une programmation pendant l'installation. Expliquer au client le réglage de local prioritaire comme décrit ci-dessous, puis confirmer si le client souhaite utiliser le réglage de local prioritaire ou non.
Un réglage dans les toilettes et le salon est pratique.

Fonction de réglage de local prioritaire

L'unité intérieure pour laquelle le réglage de local prioritaire est appliqué a priorité dans les cas suivants.

Priorité du mode de fonctionnement

Le mode de fonctionnement de l'unité intérieure qui est défini pour le local prioritaire a priorité sur le mode de fonctionnement d'autres unités intérieures. Cela signifie qu'au cas où le mode de fonctionne­ment de ces unités intérieures est différent du mode de fonctionne­ment requis dans le local défini comme prioritaire, ces unités intérieures passeront en mode de veille.

Priorité pendant l'opération "puissance"

Si l'unité intérieure qui est définie pour le local prioritaire fonctionne à "pleine puissance", la répartition de la capacité vers les autres unités intérieures sera réduite. Cela signifie que le local pour lequel l'unité intérieure à une priorité sera refroidi ou chauffé plus rapidement que les autres locaux.
Le réglage de mode de tranquillité de nuit nécessite une programma­tion pendant l'installation. Expliquer au client le mode de tranquillité de nuit comme décrit ci-dessous, puis confirmer si le client souhaite utiliser le mode de tranquillité de nuit ou non.

Fonction de mode de tranquillité de nuit

La fonction de mode de tranquillité de nuit réduit le bruit de fonctionnement de l'unité extérieure pendant la nuit. Cette fonction est utile si le client se soucie des effets du bruit de fonctionnement pour les voisins.
Toutefois, faire fonctionner les unités en mode de tranquillité de nuit réduit la capacité de refroidissement/chauffage.

Procédure de réglage

Retirer le cavalier SW5.

Priorité de fonctionnement discret des unités intérieure ou extérieure

Une pression sur le "bouton de fonctionnement discret" de la télécommande de l'unité intérieure réglée en mode prioritaire fera fonctionner l'unité extérieure discrètement. Il ne faut pas régler toutes les unités intérieures actionnées par rapport au fonctionnement discret de l'unité extérieure dans ce cas. Toutefois, faire fonctionner les unités en mode de fonctionnement discret d'unité extérieure réduit la capacité de refroidissement/chauffage.

Procédure de réglage

Faire glisser le commutateur côté ON pour le commutateur qui correspond au tuyau raccordé à l'unité intérieure à régler. (Dans l'illustration ci-dessous, il s'agit du local A.)
Une fois que les réglages sont terminés, remettre l'alimentation.
REMARQUE
Installer le cavalier retiré comme décrit ci-dessous. Ce cavalier sera nécessaire pour désactiver ce réglage ultérieurement.
Une fois que les réglages sont terminés, remettre l'alimentation.
ABCDE
ON
Veiller à ne régler qu'un seul local comme prioritaire.
Manuel d'installation
10
Page 14

Blocage du mode COOL/HEAT <S15>

12
S15
135
A
A
1
2 3
4 5
S102
S2
S52
ABCDE
ON
SERVICE MONITOR
1
1 Commutateur de vérification d'erreur de
câblage SW3
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
(Voir figure 7 et la flèche A dans ce paragraphe)
Utiliser le connecteur S15 pour mettre l'unité pour qu'elle refroidisse uniquement ou chauffe uniquement.
1 Réglage en mode chauffage uniquement (H): court-circuiter les
broches 1 et 3 du connecteur S15.
2 Réglage en mode refroidissement uniquement (C): court-
circuiter les broches 3 et 5 du connecteur S15.
Les spécifications suivantes s'appliquent au boîtier de connecteurs et aux broches (produits JST):
Boîtier VHR-5N
Broche SVH-21T-1,1
A noter que des pontages sont disponibles en pièces détachées. Se reporter à la liste des pièces détachées spécifique.

Vérification d'erreur de câblage

Ce produit est capable d'une correction automatique des erreurs
de câblage.
Appuyer sur le commutateur de vérification d'erreur de câblage
SW3 sur la carte de circuits imprimés de service de l'unité. Environ 15–20 minutes après l'enfoncement du commutateur, les erreurs dans le câblage de raccordement seront corrigées. Toutefois, le commutateur de vérification d'erreur de câblage ne fonctionnera pas pendant les 3 premières minutes après que la mise en marche du disjoncteur ou en fonction de l'état de l'air extérieur (voir remarque 2 à la page 12).
REMARQUE
L'opération forcée reste disponible quel que soit le réglage de mode qui a été bloqué.

Test et vérification finale

Avant de lancer le test de fonctionnement, mesurer la tension
côté primaire du disjoncteur. Vérifier qu'il y a bien 230 V.
Vérifier que toutes les vannes d'arrêt de liquide et de gaz sont
entièrement ouvertes.
Vérifier que les tuyauteries et le câblage correspondent tous. La
vérification d'erreur de câblage peut servir pour le câblage souterrain et d'autres câbles qui ne peuvent pas être vérifiés directement.
REMARQUE
A noter que pendant la période de fonctionnement initiale de l'unité, la puissance d'entrée requise peut être supérieure à ce qui est indiqué sur la plaquette signalétique de l'unité. Ce phénomène vient du fait que le compresseur nécessite une période de 50 heures avant d'atteindre sa régularité de fonctionnement et une consommation électrique stable.
Les DEL de l'écran de service indiquent si une correction est possible ou non, comme l'indique le tableau ci-dessous. Pour plus de détails concernant la lecture de l'écran DEL, se reporter au manuel d'entretien.
Si l'auto-correction n'est pas possible, vérifier le câblage et les tuyauteries de l'unité intérieure de manière habituelle.
DEL 1 2 3 4 5 Message
Correction automatique
impossible
Correction automatique terminée
Arrêt anormal (voir Remarque 4 à
la page 12)
Statut
Toutes clignotent
Clignotent l'une après
l'autre
Une ou plusieurs des
DEL 1 à 5 sont allumées

Exemple de correction de l'erreur de câblage

Manuel d'installation
11
La connexion des tuyauteries entre l'unité extérieure et l'unité intérieure (de l'orifice A, B, ... de l'unité extérieure à l'unité intérieure A, B, ...)
La connexion câblée de la plaque de bornes de l'unité extérieure jusqu'aux unités intérieures.
Au cas où la vérification des erreurs de câblage n'a pas été interrompue, la séquence d'activation des DEL après la correction automatique dans cet exemple est de 2→1→3→4→5.
Page 15
REMARQUE
1 Pour 2 locaux, les DEL 3, 4 et 5 ne s'allument
pas, et pour 3 locaux, les DEL 4 et 5 ne s'allument pas. Pour 4 locaux, la DEL 5 ne s'allume pas.
2 Si la température de l'air extérieur est de 5°C, la
fonction de vérification d'erreur de câblage ne fonctionnera pas.
3 Une fois que l'opération de vérification de l'erreur
de câblage est terminée, la DEL restera allumée jusqu'à ce que le fonctionnement normal débute. C'est normal.
4 Suivre les procédures telles que mentionnées sur
l'étiquette de service à l'arrière du couvercle de service.

Test et vérification finale

Pour tester le refroidissement, régler la température la plus
basse. Pour tester le réchauffement, régler la température la plus haute. (En fonction de la température du local, seul le réchauffement ou le refroidissement (mais pas les deux) est possible.)
Une fois que l'unité est arrêtée, elle ne redémarrera pas
(chauffage ou refroidissement) pendant environ 3 minutes.
Pendant le test de fonctionnement, vérifier d'abord le
fonctionnement de chaque unité individuellement. Ensuite, vérifier également le fonctionnement simultané des unités intérieures.
Vérifier les opérations de chauffage et de refroidissement.
Après avoir fait fonctionné l'unité pendant environ 20 minutes,
mesurer les températures au niveau des entrée et sortie de l'unité intérieure. Si les mesures sont supérieures aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous, c'est que tout est normal.
Refroidissement Chauffage
Différence de température entre l'entrée et la sortie
Pendant l'opération de refroidissement, du givre peut se former
sur la vanne d'arrêt de gaz ou d'autres pièces. C'est normal.
Utiliser les unités intérieures conformément au mode d'emploi
inclus. Vérifier qu'elles fonctionnent normalement.
±8°C ±20°C

Eléments à vérifier

Vérification Symptôme
Les unités intérieures sont-elles
bien installées?
Une inspection a-t-elle été faite
pour vérifier la fuite de gaz?
Une isolation thermique complète
a-t-elle été réalisée (tuyaux de gaz, tuyaux de liquide, parties intérieures de l'extension du flexible de purge)?
La vidange est-elle sûre? Fuite d'eau.
Les connexions à la terre sont-
elles sûres?
Tous les fils électriques sont-ils
raccordés correctement?
Le câblage est-il conforme aux
spécifications?
Les entrées/sorties des unités
intérieure et extérieure sont-elles exemptes d'obstructions? Les vannes d'arrêt sont-elles ouvertes?
Les repères coïncident-ils (local
A, local B) sur le câblage et les tuyauteries de chaque unité intérieure?
Le réglage de local prioritaire est-
il défini pour 2 ou plusieurs locaux?
ATT ENT ION
Demander au client de faire fonctionner l'unité tout en
observant le manuel inclus avec l'unité intérieure. Enseigner au client comment utiliser l'unité correctement (notamment le nettoyage des filtres à air, les procédures de fonctionnement et le réglage de température).
Même lorsque le climatiseur ne fonctionne pas, il
consomme de l'électricité. Si le client compte ne pas utiliser l'unité après son installation, couper le disjoncteur pour éviter de gaspiller de l'électricité.
Chute, vibration, bruit.
Pas de refroidissement, pas de chauffage.
Fuite d'eau.
Danger en cas de mise à la terre défectueuse.
Pas de refroidissement, pas de chauffage.
Problème de fonctionnement, brûlure.
Pas de refroidissement, pas de chauffage.
Pas de refroidissement, pas de chauffage.
Le réglage de local prioritaire ne fonctionnera pas.

Exigences en matière d'enlèvement

Le démantèlement de l'appareil ainsi que le traitement du réfrigérant, de l'huile et d'autres composants doivent être effectués en accord avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Manuel d'installation
12
Page 16
3P401524-4 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...