deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно наши те
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Réglage de local prioritaire ............................................................. 10
Fonction de réglage de local prioritaire.................................................... 10
Réglage de mode tranquillité de nuit............................................... 10
Fonction de mode de tranquillité de nuit.................................................. 10
Blocage du mode COOL/HEAT <S15>............................................11
Test et vérification finale................................................................... 11
Vérification d'erreur de câblage ................................................................11
Test et vérification finale .......................................................................... 12
Eléments à vérifier ................................................................................... 12
Exigences en matière d'enlèvement ............................................... 12
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A
PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU
ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE
N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR
DAIKIN, SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE
UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE
INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE
DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
Le texte anglais correspond aux instructions d'origine. Les autres
langues sont les traductions des instructions d'origine.
Précautions
Ce manuel répertorie les précautions en deux catégories:
AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE. Prière de respecter
toutes les précautions ci-dessous : elles sont toutes importantes
pour garantir la sécurité.
Le non-respect de cet AVERTISSEMENT est susceptible
d'entraîner des conséquences graves telles que la mort ou
des blessures graves.
Le non-respect de toute MISE EN GARDE peut, dans
certains cas, entraîner des blessures graves.
Les symboles de sécurité suivants sont utilisés tout au long de
ce manuel.
Veiller à observer cette instruction.
Veiller à établir une connexion à la terre.
A éviter à tout prix.
Après avoir terminé l'installation, tester l'unité pour vérifier s'il n'y
a pas d'erreurs d'installation. Donner à l'utilisateur les
instructions adéquates concernant l'utilisation et le nettoyage de
l'unité conformément au manuel d'utilisation de l'unité intérieure.
AVERTISSEMENT
L'installation doit être confiée au distributeur ou à un autre
professionnel.
Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des
chocs électriques ou un incendie.
Installer le climatiseur conformément aux instructions indiquées
dans ce manuel.
Une installation incomplète peut provoquer des fuites d'eau, des
chocs électriques ou un incendie.
Veiller à utiliser les pièces d'installation fournies ou spécifiées.
L'utilisation d'autres pièces peut provoquer des vibrations
entraînant le desserrage de l'unité, et éventuellement, des
fuites, des chocs électriques ou un incendie.
Installer le climatiseur sur une base solide qui peut supporter le
poids de l'appareil.
Une base inadéquate ou une installation incomplète peut
provoquer des blessures en cas de chute de l'appareil de sa
base.
Les travaux d'électricité doivent être effectués conformément au
manuel d'installation et aux règles de câblage électrique
nationales ou au code de bonne pratique.
Une compétence insuffisante ou des travaux électriques incomplets peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamais
utiliser une alimentation électrique partagée par un autre
appareil.
Pour le câblage, utiliser un câble suffisamment long pour couvrir
la distance complète sans raccord. Ne pas utiliser de câble
prolongateur. Ne pas placer d'autres charges sur l'alimentation
électrique, utiliser un circuit d'alimentation spécialement pour
l'unité.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleur
anormale, un choc électrique ou un incendie.
Manuel d'installation
1
Page 5
Utiliser les types de câbles spécifiés pour les raccordements
électriques entre les unités intérieure et extérieure.
Attacher correctement les câbles d'interconnexion de sorte que
leurs bornes ne reçoivent pas de contrainte externe. Des
raccordements ou fixations incomplets peuvent entraîner une
surchauffe des bornes ou un incendie.
Après avoir branché le câble d'interconnexion et d'alimentation,
veiller à acheminer les câbles de sorte qu'ils n'exercent pas de
force excessive sur les couvercles ou tableaux électriques.
Installer les couvercles sur les câbles. Une installation
incomplète des couvercles peut provoquer une surchauffe des
bornes, des chocs électriques ou un incendie.
Si du réfrigérant a coulé pendant l'installation, ventiler le
local.
Le réfrigérant produit un gaz toxique s'il est exposé aux
flammes.
Après que toute l'installation est terminée, s'assurer
qu'aucun réfrigérant ne fuit.
Le réfrigérant produit un gaz toxique s'il est exposé aux
flammes.
Lors de l'installation ou du déplacement du système, veiller à
éviter la pénétration de substances autres que le réfrigérant
spécifié (R410A) dans le circuit de réfrigérant, notamment de
l'air.
Toute présence d'air ou d'une autre substance étrangère dans le
circuit du réfrigérant provoque une augmentation de pression ou
une rupture anormale, qui peut entraîner des blessures.
Pendant l'opération de pompage, arrêter le compresseur avant
de retirer les tuyaux de réfrigérant.
Si le compresseur marche toujours et que la vanne d'arrêt est
ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le
tuyau de réfrigérant sera retiré, ce qui génèrera une pression
anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de
provoquer une rupture, voire des blessures.
Pendant l'installation, fixer convenablement les tuyaux de
réfrigérant avant de faire marcher le compresseur.
Si le compresseur n'est pas fixé et que la vanne d'arrêt est
ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le com-
presseur fonctionnera, ce qui génèrera une pression anormale
dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une
rupture, voire des blessures.
Veiller à établir une connexion à la terre. Ne pas utiliser
une canalisation publique, un parasurtenseur ou la terre
du téléphone comme terre pour l'unité.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer des
électrocutions. Un courant de fuite élevé de la foudre ou
d'autres origine peut provoquer des dommages au climatiseur.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des chocs
électriques.
MISE EN GARDE
Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où il y a
un risque d'exposition à des fuites de gaz inflammable.
Si du gaz fuit ou s'accumule autour de l'unité, celle-ci
peut prendre feu.
Réaliser les tuyauteries de purge conformément aux instructions
de ce manuel.
Une tuyauterie inadaptée peut provoquer des inondations.
Remarque concernant l'installation de l'unité extérieure.
Dans les régions froides où la température d'air extérieure reste
sous ou autour du point de congélation pendant plusieurs jours,
le tuyau de purge de l'unité extérieure peut geler. Si c'est le cas,
il est recommandé d'installer un chauffage électrique afin de
protéger le circuit de purge du gel.
Serrer l'écrou évasé conformément à la méthode spécifiée à
l'aide d'une clé dynamométrique par ex.
Si l'écrou évasé est serré trop fort, l'écrou évasé peut se fendre
après une longue période et provoquer une fuite de réfrigérant.
Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70dB(A).
Accessoires
Accessoires fournis avec l'unité extérieure:
Manuel d'installation1
Raccord de purge (A)1
Bouchon de purge (B)2
Collecteur de purge (C)3
Bande isolante (D)1
Réducteur1
Etiquette de gaz à effet de serre
fluorés
Etiquette multilingue de gaz à effet
de serre fluorés
Vis pour installation sur place4
1
1
Précautions relatives à la sélection de
l'emplacement
Veiller à prendre des mesures appropriées afin
d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée
comme abri par les petits animaux.
Les animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie. Demander au
client de garder la zone autour de l'unité propre.
1L'équipement n'est pas destiné à une utilisation dans une
atmosphère potentiellement explosive.
2Choisir un emplacement suffisamment robuste pour supporter le
poids et les vibrations de l'unité, là où le bruit de fonctionnement
ne sera pas amplifié.
3Choisir un emplacement où l'air chaud rejeté par l'unité ou le
bruit de fonctionnement ne provoquera pas de nuisance aux
riverains.
4Eviter tout placement à proximité d'une chambre à coucher ou
autre de manière à ce que le bruit de fonctionnement ne soit pas
gênant.
5Il doit y avoir suffisamment de place emmener l'unité et la sortir
du site.
6Il doit y avoir suffisamment d'espace pour le passage de l'air et
aucune obstruction des entrées et sorties d'air.
7L'emplacement doit exempt de tout risque de fuite de gaz
inflammable à proximité.
Placer l'unité de sorte que le bruit et l'air chaud rejeté ne gênent
pas les voisins.
Manuel d'installation
2
Page 6
8Installer les unités, les câbles électriques et les câbles entre uni-
tés à au moins 3 m des appareils de télévision et de radio. Ceci,
afin d'empêcher toute interférence avec les images et le son.
En fonction de l'état des ondes radio, les interférences électromagnétiques peuvent toujours se produire, même si l'installation
est effectuée à plus de 3 m.
9Dans les zones côtières ou à d'autres endroits chargés en air
marin ou en sulfates, la corrosion peut réduire la durée de vie de
la climatisation.
10 Etant donné que le liquide de purge sort de l'unité extérieure, ne
rien placer sous l'unité; celle-ci doit être protégée contre
l'humidité.
REMARQUE
Les unités ne peuvent pas être suspendues au plafond
ou empilées.
MISE EN GARDE
Lors de l'utilisation du climatiseur à une température
extérieure basse, veiller à suivre les instructions décrites
ci-dessous.
Pour éviter toute exposition au vent, installer l'unité
extérieure avec le côté aspiration tourné vers le mur.
Ne jamais installer l'unité extérieure à un endroit où le
côté aspiration peut être exposé directement au vent.
Pour éviter toute exposition au vent, installer un
déflecteur côté décharge de l'unité extérieure.
Dans les régions exposées à de fortes chutes de
neige, choisir un lieu d'installation où la neige
n'affectera pas l'unité.
Fabriquer un grand auvent.
Prévoir un piédestal.
Installer l'unité suffisamment en hauteur
pour éviter qu'elle soit recouverte par la
neige.
Schémas d'installation des unités
intérieure/extérieure (Voir figure 1)
Pour l'installation des unités intérieures, se référer au manuel
d'installation accompagnant les unités. Le schéma montre une unité
intérieure montée au mur.
MISE EN GARDE
Ne pas raccorder la tuyau de branchement encastré à
l'unité extérieure s'il s'agit seulement de réaliser des
travaux de tuyauterie sans raccorder l'unité intérieure
(afin de pouvoir ajouter une autre unité intérieure
ultérieurement).
S'assurer que la saleté et l'humidité n'entrent d'aucun
côté de la tuyauterie de branchement encastrée.
Voir "Intervention sur les tuyaux de réfrigérant" à la
page 7 pour plus de détails.
Il n'est permis de ne raccorder qu'une (1) unité
intérieure.
Veiller à raccorder au moins 2 unités intérieures.
A noter que si une unité intérieure intégrée est
connectée, au moins 3 unités intérieures doivent
être connectées.
1Boucher les trous de tuyauterie avec du mastic.
2Couper le tuyau d'isolation thermique à une longueur appropriée
et l'entourer de bande isolante en veillant à ce qu'il n'y ait pas
d'espace dans la ligne de coupe du tuyau d'isolation.
3Entourer le tuyau d'isolation de bas en haut avec du ruban
d'enrobage.
4Laisser 30 cm d'espace de travail sous la surface du plafond.
525 cm du mur. Laisser de l'espace pour l'entretien des tuyaux et
de l'électricité.
6S'il y a un risque que l'unité tombe ou se retourne, fixer l'unité
avec les boulons de fondation ou à l'aide de fil ou d'autres
moyens.
7Connexion de l'unité extérieure
8Couvercle de service
Si l'emplacement n'assure pas une bonne vidange, placer l'unité
sur un socle monté de niveau (ou un piédestal en plastique).
Installer l'unité extérieure dans une position plane. Le nonrespect de cette consigne peut entraîner une fuite d'eau ou une
accumulation.
Isoler également la connexion de l'unité extérieure.
1Ruban isolant
2Matériel de serrage
3Gaine isolante
4Couvercle de service
123
4
Manuel d'installation
3
Utiliser de la bande ou du matériel isolant sur toutes les
connexions pour éviter que l'air ne pénètre entre la tuyauterie de
cuivre et la gaine d'isolation. Veiller à procéder de la sorte si
l'unité extérieure est installée comme illustré.
Page 7
Installation
20
>100>350
≤1200
>50
>50
>350
>100
>100
>350
>50
Installer l'unité horizontalement.
L'unité peut être installée directement sur une véranda en béton
ou à un endroit solide assurant une bonne vidange.
S'il y a un risque que les vibrations se propagent dans le
bâtiment, utiliser des caoutchoucs anti-vibrations (non fournis).
Directives d'installation de l'unité
extérieure
A l'endroit où un mur ou un autre obstacle est dans le chemin de
la prise d'air ou la sortie d'air de l'unité extérieure, suivre les
directives d'installation ci-dessous.
Pour tout mode d'installation ci-dessous, la hauteur des murs
côté échappement doit être ≤1200 mm.
Connexions (orifice de branchement)
Installer l'unité intérieure conformément au tableau ci-dessous qui
montre le rapport entre la classe de l'unité intérieure et l'orifice
correspondant.
La gamme d'unités intérieures totale qui peut être branchée à cette
unité:
Type à pompe à chaleur:
4MXS80 - Jusqu'à 14,5 kW
5MXS90 - Jusqu'à 15,6 kW
Orifice
ModèleABCDE
4MXS8015
5MXS9015
(1) Utiliser les réducteurs n° 2 et 4 pour raccorder les tuyaux.
(2) Utiliser les réducteurs n° 5 et 6 pour raccorder les tuyaux.
(3) Utiliser les réducteurs n° 1 et 3 pour raccorder les tuyaux.
20
25
35
42
20
25
35
42
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42
50
60
15
20
25
35
42
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42
50
60
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
—
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
Mur d'un seul côté
Vue latérale (unité: mm)
Murs de deux côtés
Vue du dessus (unité: mm)
Murs de trois côtés
Vue du dessus (unité: mm)
Se reporter à "Comment utiliser les réducteurs" à la page 8 pour plus
d'informations sur les numéros des réducteurs et leur forme.
Précautions à prendre lors de l'installation
Vérifier la robustesse et le niveau du sol où l'unité doit être
installée pour qu'elle ne provoque ni bruit ni vibration de
fonctionnement après l'installation.
Fixer l'unité fermement au moyen des boulons de fondation
conformément au schéma de fondation. Préparer 4 jeux de
boulons de fondation M8 ou M10, écrous et rondelles (non
fournis).
Il vaut mieux visser les boulons de fondation jusqu'à ce que leur
longueur reste à 20 mm de la surface de la fondation.
Choix d'un emplacement pour l'installation
des unités intérieures
La longueur maximale admise du tuyau de réfrigérant et la différence
de hauteur maximale admise entre les unités extérieure et intérieure
sont reprises ci-dessous.
Plus le tuyau de réfrigérant est court, meilleures seront les
performances. Effectuer le raccordement de sorte que la tuyauterie
soit la plus courte possible. La longueur la plus courte admise par
local est de 3 m.
Classe de capacité de l'unité extérieure4MXS805MXS90
Tuyauterie vers chaque unité intérieure≤25 m
Longueur totale de la tuyauterie entre toutes
les unités
Si l'unité extérieure est positionnée plus haut que les unités
intérieures (Voir figure 2)
Si l'unité extérieure est positionnée autrement (par ex. plus bas
qu'une ou plusieurs unités intérieures) (Voir figure 3)
1Différence de niveau: ≤7,5 m
2Différence de niveau: ≤15 m
≤70 m≤75 m
Manuel d'installation
4
Page 8
Tuyauterie de réfrigérant
B
A
B
D
CCC
BABD
Toutes les canalisations sur site doivent être installées par
un technicien agréé et doivent être conformes aux
réglementations locales et nationales et vigueur.
Ecrou évaséCouple de serrage de l'écrou évasé
Ø6,415~17 N•m
Ø9,533~39 N•m
Ø12,750~60 N•m
Ø15,963~75 N•m
Installation de l'unité extérieure
Lors de l'installation de l'unité extérieure, se reporter à
"Précautions relatives à la sélection de l'emplacement" à la
page 2 et "Schémas d'installation des unités intérieure/
extérieure" à la page 3.
Si des travaux de purge sont nécessaires, suivre les procédures
ci-dessous.
Méthode d'installation des tuyaux de vidange
Utiliser un bouchon de purge pour la vidange.
Dans les régions froides, ne pas utiliser un flexible de vidange
avec l'unité extérieure. Sinon, l'eau de vidange risque de geler et
d'entraver les performances de chauffage.
1Voir le schéma ci-dessous pour l'installation du bouchon de
purge.
2Raccorder un flexible en vinyle non fourni (diamètre interne de
25 mm) au raccord de purge (A).
Si le flexible est trop long et est suspendu, le fixer
convenablement pour éviter tout pli.
REMARQUE
Si les trous de purge de l'unité
extérieure sont couverts par un
socle de montage ou par la
surface du sol, relever l'unité
de manière à assurer un
espace libre de plus de
100 mm sous l'unité extérieure.
Tuyauterie de réfrigérant
1Aligner les centres des deux évasements et serrer les écrous
évasés de 3 ou 4 tours à la main. Ensuite, les serrer à fond à
l'aide de clés dynamométriques.
Utiliser des clés dynamométriques lors du serrage des écrous
évasés pour éviter d'endommager les écrous évasés et
empêcher au gaz de s'échapper.
1Clé dynamométrique
2Clé à vis
3Raccord de tuyaux
4Ecrou évasé
12
3
4
Couple de serrage de chapeau de valve
Tuyauterie de liquideTuyauterie de gaz
26,5~32,3 N•m
(270~330 kgf•cm)
Service port cap tightening torque
10,8~14,7 N•m (110~150 kgf•cm)
48,1~59,7 N•m
(490~610 kgf•cm)
2Au moment de placer le boulon du raccord, enduire sa surface
interne d'huile volatile (éther ou ester), puis donner 3 ou 4 tours
à la main avant de le serrer fermement.
Purge d'air et contrôle de fuite de gaz
Lorsque les travaux de tuyauterie sont terminés, il est nécessaire de
purger l'air et de vérifier les fuites de gaz.
AVERTISSEMENT
Ne pas mélanger de substances autres que le réfrigé-
rant spécifié (R410A) dans le cycle de réfrigération.
Si des fuites de gaz réfrigérant se produisent, ventiler
la pièce le plus tôt et le plus possible.
Le R410A, ainsi que d'autres réfrigérants, doit
toujours être récupéré et ne jamais être libéré
directement dans l'environnement.
Utiliser une pompe à aspiration pour le R410A exclu-
sivement. L'emploi de la même pompe à aspiration
pour différents réfrigérants peut endommager la
pompe à aspiration ou l'unité.
Si du réfrigérant supplémentaire est utilisé, effectuer la purge
d'air à partir des tuyaux de réfrigérant et de l'unité intérieure à
l'aide d'une pompe à aspiration, puis charger le réfrigérant
additionnel.
Utiliser une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de la
vanne d'arrêt.
Tous les joints du tuyau de réfrigérant doivent être serrés à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple de serrage spécifié.
1Raccorder le côté saillie (sur lequel s'enfonce la vis sans fin) du
tuyau de charge venant du collecteur à indicateur vers l'orifice
de service de la vanne d'arrêt de gaz.
2Ouvrir entièrement la vanne basse pression (Lo) du collecteur à
indicateur et fermer complètement sa vanne haute pression (Hi).
La vanne haute pression ne nécessite plus d'intervention par la
suite.
3Appliquer le pompage d'aspiration. Vérifier que la jauge de
pression combinée affiche –0,1 MPa (–760 mm Hg).
Une évacuation pendant au moins 1 heure est recommandée.
Manuel d'installation
5
Page 9
4Fermer la vanne basse pression (Lo) du collecteur à indicateur
3
5
6
2
1
4
1 charge de réfrigérant
d'usine du produit:
voir plaquette
signalétique de l'unité
2 quantité de réfrigérant
supplémentaire chargée
sur place
3 charge de réfrigérant
totale
4 Contient des gaz à effet
de serre fluorés encadrés
par le protocole de Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et
collecteur de recharge
et arrêter la pompe à vide.
Laisser dans l'état pendant 4-5 minutes et s'assurer que l'aiguille
de l'indicateur du coupleur ne recule pas.
Si elle recule, cela peut indiquer la présence d'humidité ou la
fuite des pièces de connexion. Répéter les étapes 2 – 4 après
avoir vérifier toutes les pièces de connexion et avoir desserré et
resserré légèrement les écrous.
5Retirer les couvercles de la vanne d'arrêt de liquide et de la
vanne d'arrêt de gaz.
6Tourner la tige de la vanne d'arrêt de liquide de 90 degrés dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé
hexagonale pour ouvrir la vanne.
La fermer après 5 secondes, puis vérifier s'il n'y a pas de fuite de
gaz.
A l'aide d'eau savonneuse, vérifier s'il n'y a pas de fuite de gaz
de l'évasement de l'unité intérieure et de l'évasement de l'unité
extérieure et des tiges de vannes.
Une fois la vérification terminée, nettoyer tout reste d'eau
savonneuse.
7Débrancher le tuyau de charge de l'orifice de service de la
vanne d'arrêt de gaz, puis ouvrir complètement les vannes
d'arrêt de liquide et de gaz.
Ne pas essayer de tourner la tige de vanne au-delà de sa butée.
8Serrer les couvercles de vannes et les bouchons d'orifices de
service des vannes d'arrêt de liquide et de gaz à l'aide d'une clé
dynamométrique aux couples spécifiés. Voir "Tuyauterie de
réfrigérant" à la page 5 pour plus de détails.
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le
protocole de Kyoto. Ne pas laisser les gaz s'échapper dans
l'atmosphère.
Type de réfrigérant: R410A
Valeur GWP
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
Prière de compléter à l’encre indélébile,
la charge de réfrigerant d’usine du produit,
la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
+la charge de réfrigérant totale
sur l'étiquette de gaz à effet de serre fluorés fournie avec le produit.
L’étiquette complétée doit être apposée à l’intérieur du produit et à
proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du
couvercle d’entretien).
(1)
:1975
Charge du réfrigérant
Cette unité extérieure est chargée en usine.
Si une recharge est nécessaire, se reporter à la plaquette signalétique de l'unité. La plaquette signalétique indique le type de réfrigérant
et la quantité nécessaire.
Précautions lors de l'ajout de R410A
Veiller à charger la quantité spécifiée de réfrigérant à l'état liquide
vers le tuyau de liquide.
Etant donné que ce réfrigérant est un réfrigérant mélangé, l'ajouter
sous forme gazeuse peut provoquer un changement de la
composition du réfrigérant, empêchant son fonctionnement normal.
Avant de charger, vérifier si le cylindre de réfrigérant est équipé
d'un tube siphon ou non.
Charger le réfrigérant
liquide avec le cylindre
en position verticale.
Veiller à utiliser les outils exclusivement destinés au R410A pour
assurer une résistance de pression requise et empêcher des
corps étrangers de se mélanger dans le système.
Charger le réfrigérant
liquide avec le cylindre en
position retournée.
REMARQUE
L’entrée en vigueur au niveau national de la
réglementation de l’UE concernant les gaz à effet de
serrer fluorés peut nécessiter la présence de la langue
officielle appropriée sur l’unité. Par conséquent, une
étiquette de gaz à effet de serre fluorés multilingue
supplémentaire accompagne l’unité.
Les instructions de pose sont illustrées au dos de cette
étiquette.
Charge de réfrigérant supplémentaire
Lors d'un entretien de l'unité requérant l'ouverture du
système de réfrigérant, le réfrigérant doit être évacué
selon les réglementations locales.
Si la longueur totale du tuyau pour toutes les pièces dépasse le
chiffre indiqué ci-dessous, charger 20 g de réfrigérant (R410A) en
plus pour chaque mètre de tuyau supplémentaire.
4MXS80
5MXS90
Longueur totale de la tuyauterie pour tous les locaux30 m
Déterminer le poids du réfrigérant à charger en plus et remplir de la
quantité indiquée sur l'étiquette de service à l'arrière du couvercle de
service.
MISE EN GARDE
Même si la vanne d'arrêt est entièrement fermée, le
réfrigérant peut s'écouler lentement; ne pas laisser l'écrou
évasé retiré pendant trop longtemps.
Manuel d'installation
6
Page 10
Intervention sur les tuyaux de réfrigérant
1
7
6
5
4
3
2
12
A
1
2
3
Evasement de l'extrémité du tuyau
Mises en garde quant à la manipulation des tuyaux
Protéger le côté ouvert du tuyau contre la poussière et
l'humidité.
Tous les coudes de tuyaux doivent être le moins anguleux
possible. Utiliser une cintreuse pour courber les tuyaux.
Le rayon de courbure doit faire 30 à 40 mm ou plus.
Choix du cuivre et des matériaux d'isolation thermique
Lors de l'utilisation de tuyaux et de raccords de cuivre du commerce,
respecter ce qui suit:
Matériau d'isolation: mousse polyéthylène
Taux de transfert thermique: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045
kcal/mh°C)
La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant atteint
110 ° C max.
Choisir les matériaux d'isolation thermique qui résisteront à
cette température.
Veiller à isoler les tuyaux de gaz et de liquide et à prévoir les
dimensions d'isolation ci-dessous.
Taille des tuyauxIsolation des tuyaux
D. ext. (mm)
6,4
9,5
15,91,016-20
1Tuyauterie de gaz
2Câblage entre les unités
3Tuyauterie de liquide
4Isolation du tuyau de
liquide
5Tuyau de purge
6Ruban d'enrobage
7Isolation du tuyau de
gaz
Epaisseur
(mm)
0,8
D. int. (mm)
8-10≥10
12-15
Epaisseur
(mm)
≥1312,7
Utiliser des gaines d'isolation thermique séparés pour les tuyaux
de réfrigérant gazeux et liquide.
1Couper l'extrémité du tuyau à l'aide d'un coupe-tuyau.
2Eliminer les bavures avec la surface de coupe orientée vers le
bas de sorte que les copeaux n'entrent pas dans le tuyau.
1Couper exactement à angles droits.
2Eliminer les bavures.
3Mettre l'écrou évasé sur le tuyau.
4Evaser le tuyau.
Outil d'évasement
pour R410A
Type d'embrayage
A0~0,5 mm1,0~1,5 mm1,5~2,0 mm
Outil d'évasement conventionnel
Typ e
d'embrayage
("Ridgid")
Type à écrou
àailette
("Imperial")
Régler exactement à la position illustrée ci-dessus.
5Vérifier que l'évasement est bien fait.
1La surface intérieure de l'évasement
doit être exempte de défauts.
L'extrémité du tuyau doit être évasée
2
uniformément selon un cercle parfait.
3S'assurer que l'écrou évasé est monté.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d'huile minérale sur la pièce évasée.
Eviter que l'huile minérale n'entre dans le système car
cela risque de réduire la durée de vie des unités.
Ne jamais utiliser de tuyauterie qui a été utilisée pour
des installations antérieures. Utiliser uniquement des
pièces qui sont fournies avec l'unité.
N'installez jamais de séchoir sur cette unité R410A afin
de préserver sa durée de vie. Le matériel dessiccateur
peut dissoudre et endommager le système.
Un évasement incomplet peut provoquer une fuite de
réfrigérant.
Manuel d'installation
7
Page 11
Comment utiliser les réducteurs
54132
321
321
1
3
2
4
4
5
Opération de pompage
N° 1N° 2N° 3N° 4N° 5N° 6
Ø15,9
↓
Ø12,7
Ø12,7
↓
Ø9,5
Joint (1)Joint (2)Réducteur et joint
Ø15,9
↓
Ø12,7
Ø12,7
↓
Ø9,5
Ø15,9
↓
Ø9,5
Ø15,9
↓
Ø9,5
Utiliser les réducteurs fournis avec l'unité comme décrit ci-dessous.
Raccordement d'un tuyau de Ø12,7 à un orifice de raccordement de
tuyau de gaz de Ø15,9:
1Tuyauterie entre les unités
2Ecrou évasé (pour Ø15,9)
3N° 3
4N° 1
Veiller à fixer le joint
5Orifice de raccordement de l'unité extérieure
Raccordement d'un tuyau de Ø9,5 à un orifice de raccordement de
tuyau de gaz de Ø15,9:
Afin de protéger l'environnement, veiller à effectuer le pompage lors
du déplacement ou de la mise au rebut de l'unité.
1Retirer le couvercle de la vanne d'arrêt de liquide et de la vanne
d'arrêt de gaz.
2Effectuer l'opération de refroidissement forcée.
3Après 5 à 10 minutes, fermer la vanne d'arrêt de liquide à l'aide
d'une clé hexagonale.
4Après 2-3 minutes, fermer la vanne d'arrêt de gaz et arrêter
l'opération de refroidissement forcée.
1Vanne d'arrêt de gaz
2Fermer
3Clé hexagonale
4Couvercle de vanne
5Vanne d'arrêt du liquide
Opération forcée
1Mettre le commutateur de mode de fonctionnement SW2 sur
"COOL".
2Appuyer sur le commutateur d'opération forcée SW1 pour
commencer le refroidissement forcé. (Voir figure 5)
1Carte de circuits imprimés de service
2Commutateur de mode de fonctionnement SW2
3Commutateur d'opération forcée SW1
1Ecrou évasé (pour Ø9,5)
2N° 5
3N° 6
Veiller à fixer le joint
Raccordement d'un tuyau de Ø9,5 à un orifice de raccordement de
tuyau de gaz de Ø12,7:
1Ecrou évasé (pour Ø12,7)
2N° 4
3N° 2
Veiller à fixer le joint
Lors de l'utilisation de la garniture du réducteur illustré
ci-dessus, veiller à ne pas serrer exagérément l'écrou, ou il y a
un risque d'abîmer le petit tuyau. (Env. 2/3 - 1x le couple normal)
Appliquer une couche d'huile de réfrigération sur l'orifice de
raccordement fileté de l'unité extérieure où l'écrou évasé entre.
Utiliser une clé dynamométrique appropriée pour éviter les
dégâts au filet de raccordement en serrant exagérément l'écrou
évasé.
Ecrou évaséCouple de serrage de l'écrou évasé
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
49,5~60,3 N•m
(505~615 kgf•cm)
61,8~75,4 N•m
(630~769 kgf•cm)
REMARQUE
L'opération forcée s'arrête automatiquement
environ 15 minutes après le démarrage.
Pour continuer l'opération forcée après
15 minutes, appuyer de nouveau sur le
commutateur d'opération forcée SW1.
Pour arrêter l'opération forcée immédiatement,
appuyer sur le commutateur d'opération forcée
SW1.
Manuel d'installation
8
Page 12
Câblage
1Fil conducteur toronné
2Borne sertissable ronde
A'A
AA'
23
1
1
3
Tout le câblage doit être réalisé par un électricien agréé.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de câbles à prises, de fils conducteurs
toronnés (voir mise en garde 1), de câbles
prolongateurs ou de raccordements d'un système en
étoile, car cela peut provoquer une surchauffe, des
chocs électriques ou un incendie.
Ne pas utiliser de pièces électriques achetées
localement à l'intérieur du produit et ne pas raccorder
le courant de la pompe de purge, etc. à partir du
bornier d'alimentation. Cela pourrait provoquer un
choc électrique ou un incendie.
Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre. Cet
appareil utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un
détecteur de fuite à la terre capable de gérer les
harmoniques élevées doit être utilisé afin d'empêcher
les dysfonctionnements du détecteur de fuite à la
terre proprement dit.
Utiliser un disjoncteur de type à déconnexion
omnipolaire avec séparation de contact d'au moins
3 mm entre tous les pôles.
Equipement conforme à EN/IEC 61000-3-12
Ne pas activer le disjoncteur tant que tous les travaux ne sont pas
effectués.
1Dénuder l'isolation du fil (20 mm).
(1)
MISE EN GARDE
1. Au cas où l'utilisation de fils conducteurs
toronnés est inévitable pour une raison ou une
autre, veiller à installer des bornes rondes de type
sertissable au bout.
Placer la borne ronde de type sertissable sur le fil
jusqu'à la partie couvercle, puis serrer la borne à
l'aide de l'outil approprié.
2. Lors du raccordement des fils de connexion à la
plaque de bornes à l'aide d'un fil à âme unique,
veiller à le faire tourner.
Si les connexions ne sont pas réalisées correctement,
cela peut provoquer de la chaleur et un incendie.
3Installation des bornes de terre
Utiliser la méthode suivante lors de l'installation de câbles
à âme unique.
2Voir la mise en garde 2.
Raccorder les fils de connexion entre les unités intérieure et
extérieure de sorte que les numéros de bornes correspondent.
Serrer les vis des bornes convenablement. Nous
recommandons un tournevis à tête plane pour serrer les vis.
(Voir figure 4)
1Disjoncteur
2Disjoncteur de fuite à la terre
3Alimentation
Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique.
REMARQUE
Si la longueur du fil de connexion est :
≥10 m, utilisez des fils de 2,5 mm
<10 m, utilisez des fils de 1,5 mm
2
2
S'assurer que les connexions de câblage de
chaque unité interne individuelle (local A,
B, ...) coïncident avec les connexions de
tuyaux correspondantes sur les orifices de
réfrigération de l'unité extérieure (A, B, ...).
1Câble à âme unique
2Vis
3Rondelle plate
Utiliser la méthode suivante lors de l'utilisation de bornes
sertissables rondes.
23321
B
B
1
1Borne sertissable ronde
2Vis
3Rondelle plate
4Tirer les fils connectés et s’assurer qu'ils ne se débranchent pas.
Puis fixer les fils en place dans les colliers en retirant d’abord les
vis (A), positionner les câbles et ensuite, fixer les colliers de
nouveau avec les vis retirées et les 4 vis fournies (B). Fixer
fermement et veiller à ce qu’il n’y ait aucune tension appliquée
sur les bornes. (Voir figure 6)
(1) Norme technique européenne/internationale fixant les limites des courants
harmoniques produits par l'équipement raccordé aux systèmes basse
tension publiques avec une entrée de courant de >16 A et ≤75 A par
phase.
Manuel d'installation
9
1Former les fils de sorte qu'il n'y ait pas de levage du verrou de
service ou d'autres pièces structurelles.
2Utiliser les fils spécifiés et les raccorder fermement.
3Veiller à fixer le fil d'alimentation à cet endroit.
4Attache-fil
5Fixer le câblage fermement comme illustré en figure 6.
REMARQUE
Le climatiseur doit être relié à la masse.
Pour la connexion à la masse, suivre la norme locale
en vigueur pour installations électriques.
Page 13
Réglage de local prioritaire
A
1
2
3
4
5
S102
S2
S52
ABCDE
ON
SERVICE MONITOR
1
1Commutateur de réglage de local
prioritaire SW4
1
A
1
2
3
4
5
S102
S2
S52
ABCDE
ON
SERVICE MONITOR
1Commutateur de réglage de mode de
tranquillité de nuit SW5
21
1Cavalier
2Après dépose
Réglage de mode tranquillité de nuit
Le réglage de local prioritaire nécessite une programmation pendant
l'installation. Expliquer au client le réglage de local prioritaire comme
décrit ci-dessous, puis confirmer si le client souhaite utiliser le
réglage de local prioritaire ou non.
Un réglage dans les toilettes et le salon est pratique.
Fonction de réglage de local prioritaire
L'unité intérieure pour laquelle le réglage de local prioritaire est
appliqué a priorité dans les cas suivants.
Priorité du mode de fonctionnement
Le mode de fonctionnement de l'unité intérieure qui est défini pour le
local prioritaire a priorité sur le mode de fonctionnement d'autres
unités intérieures. Cela signifie qu'au cas où le mode de fonctionnement de ces unités intérieures est différent du mode de fonctionnement requis dans le local défini comme prioritaire, ces unités
intérieures passeront en mode de veille.
Priorité pendant l'opération "puissance"
Si l'unité intérieure qui est définie pour le local prioritaire fonctionne à
"pleine puissance", la répartition de la capacité vers les autres unités
intérieures sera réduite. Cela signifie que le local pour lequel l'unité
intérieure à une priorité sera refroidi ou chauffé plus rapidement que
les autres locaux.
Le réglage de mode de tranquillité de nuit nécessite une programmation pendant l'installation. Expliquer au client le mode de tranquillité
de nuit comme décrit ci-dessous, puis confirmer si le client souhaite
utiliser le mode de tranquillité de nuit ou non.
Fonction de mode de tranquillité de nuit
La fonction de mode de tranquillité de nuit réduit le bruit de
fonctionnement de l'unité extérieure pendant la nuit. Cette fonction
est utile si le client se soucie des effets du bruit de fonctionnement
pour les voisins.
Toutefois, faire fonctionner les unités en mode de tranquillité de nuit
réduit la capacité de refroidissement/chauffage.
Procédure de réglage
Retirer le cavalier SW5.
Priorité de fonctionnement discret des unités intérieure ou
extérieure
Une pression sur le "bouton de fonctionnement discret" de la
télécommande de l'unité intérieure réglée en mode prioritaire fera
fonctionner l'unité extérieure discrètement. Il ne faut pas régler toutes
les unités intérieures actionnées par rapport au fonctionnement
discret de l'unité extérieure dans ce cas. Toutefois, faire fonctionner
les unités en mode de fonctionnement discret d'unité extérieure
réduit la capacité de refroidissement/chauffage.
Procédure de réglage
Faire glisser le commutateur côté ON pour le commutateur qui
correspond au tuyau raccordé à l'unité intérieure à régler. (Dans
l'illustration ci-dessous, il s'agit du local A.)
Une fois que les réglages sont terminés, remettre l'alimentation.
REMARQUE
Installer le cavalier retiré comme décrit ci-dessous. Ce
cavalier sera nécessaire pour désactiver ce réglage
ultérieurement.
Une fois que les réglages sont terminés, remettre l'alimentation.
ABCDE
ON
Veiller à ne régler qu'un seul local comme prioritaire.
Manuel d'installation
10
Page 14
Blocage du mode COOL/HEAT <S15>
12
S15
135
A
A
1
2
3
4
5
S102
S2
S52
ABCDE
ON
SERVICE MONITOR
1
1Commutateur de vérification d'erreur de
câblage SW3
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
(Voir figure 7 et la flèche A dans ce paragraphe)
Utiliser le connecteur S15 pour mettre l'unité pour qu'elle refroidisse
uniquement ou chauffe uniquement.
1Réglage en mode chauffage uniquement (H): court-circuiter les
broches 1 et 3 du connecteur S15.
2Réglage en mode refroidissement uniquement (C): court-
circuiter les broches 3 et 5 du connecteur S15.
Les spécifications suivantes s'appliquent au boîtier de connecteurs et
aux broches (produits JST):
BoîtierVHR-5N
BrocheSVH-21T-1,1
A noter que des pontages sont disponibles en pièces détachées. Se
reporter à la liste des pièces détachées spécifique.
Vérification d'erreur de câblage
Ce produit est capable d'une correction automatique des erreurs
de câblage.
Appuyer sur le commutateur de vérification d'erreur de câblage
SW3 sur la carte de circuits imprimés de service de l'unité.
Environ 15–20 minutes après l'enfoncement du commutateur,
les erreurs dans le câblage de raccordement seront corrigées.
Toutefois, le commutateur de vérification d'erreur de câblage ne
fonctionnera pas pendant les 3 premières minutes après que la
mise en marche du disjoncteur ou en fonction de l'état de l'air
extérieur (voir remarque 2 à la page 12).
REMARQUE
L'opération forcée reste disponible quel que soit le
réglage de mode qui a été bloqué.
Test et vérification finale
Avant de lancer le test de fonctionnement, mesurer la tension
côté primaire du disjoncteur. Vérifier qu'il y a bien 230 V.
Vérifier que toutes les vannes d'arrêt de liquide et de gaz sont
entièrement ouvertes.
Vérifier que les tuyauteries et le câblage correspondent tous. La
vérification d'erreur de câblage peut servir pour le câblage
souterrain et d'autres câbles qui ne peuvent pas être vérifiés
directement.
REMARQUE
A noter que pendant la période de fonctionnement
initiale de l'unité, la puissance d'entrée requise peut
être supérieure à ce qui est indiqué sur la plaquette
signalétique de l'unité. Ce phénomène vient du fait que
le compresseur nécessite une période de 50 heures
avant d'atteindre sa régularité de fonctionnement et
une consommation électrique stable.
Les DEL de l'écran de service indiquent si une correction est possible
ou non, comme l'indique le tableau ci-dessous. Pour plus de détails
concernant la lecture de l'écran DEL, se reporter au manuel
d'entretien.
Si l'auto-correction n'est pas possible, vérifier le câblage et les
tuyauteries de l'unité intérieure de manière habituelle.
DEL12345Message
Correction automatique
impossible
Correction automatique terminée
Arrêt anormal (voir Remarque 4 à
la page 12)
Statut
Toutes clignotent
Clignotent l'une après
l'autre
Une ou plusieurs des
DEL 1 à 5 sont allumées
Exemple de correction de l'erreur de câblage
Manuel d'installation
11
La connexion des tuyauteries entre l'unité extérieure et l'unité
intérieure (de l'orifice A, B, ... de l'unité extérieure à l'unité
intérieure A, B, ...)
La connexion câblée de la plaque de bornes de l'unité
extérieure jusqu'aux unités intérieures.
Au cas où la vérification des erreurs de câblage n'a pas été
interrompue, la séquence d'activation des DEL après la correction
automatique dans cet exemple est de 2→1→3→4→5.
Page 15
REMARQUE
1Pour 2 locaux, les DEL 3, 4 et 5 ne s'allument
pas, et pour 3 locaux, les DEL 4 et 5 ne s'allument
pas. Pour 4 locaux, la DEL 5 ne s'allume pas.
2Si la température de l'air extérieur est de ≤5°C, la
fonction de vérification d'erreur de câblage ne
fonctionnera pas.
3Une fois que l'opération de vérification de l'erreur
de câblage est terminée, la DEL restera allumée
jusqu'à ce que le fonctionnement normal débute.
C'est normal.
4Suivre les procédures telles que mentionnées sur
l'étiquette de service à l'arrière du couvercle de
service.
Test et vérification finale
Pour tester le refroidissement, régler la température la plus
basse. Pour tester le réchauffement, régler la température la
plus haute. (En fonction de la température du local, seul le
réchauffement ou le refroidissement (mais pas les deux) est
possible.)
Une fois que l'unité est arrêtée, elle ne redémarrera pas
(chauffage ou refroidissement) pendant environ 3 minutes.
Pendant le test de fonctionnement, vérifier d'abord le
fonctionnement de chaque unité individuellement. Ensuite,
vérifier également le fonctionnement simultané des unités
intérieures.
Vérifier les opérations de chauffage et de refroidissement.
Après avoir fait fonctionné l'unité pendant environ 20 minutes,
mesurer les températures au niveau des entrée et sortie de
l'unité intérieure. Si les mesures sont supérieures aux valeurs
indiquées dans le tableau ci-dessous, c'est que tout est normal.
RefroidissementChauffage
Différence de température
entre l'entrée et la sortie
Pendant l'opération de refroidissement, du givre peut se former
sur la vanne d'arrêt de gaz ou d'autres pièces. C'est normal.
Utiliser les unités intérieures conformément au mode d'emploi
a-t-elle été réalisée (tuyaux de
gaz, tuyaux de liquide, parties
intérieures de l'extension du
flexible de purge)?
La vidange est-elle sûre?Fuite d'eau.
Les connexions à la terre sont-
elles sûres?
Tous les fils électriques sont-ils
raccordés correctement?
Le câblage est-il conforme aux
spécifications?
Les entrées/sorties des unités
intérieure et extérieure sont-elles
exemptes d'obstructions?
Les vannes d'arrêt sont-elles
ouvertes?
Les repères coïncident-ils (local
A, local B) sur le câblage et les
tuyauteries de chaque unité
intérieure?
Le réglage de local prioritaire est-
il défini pour 2 ou plusieurs
locaux?
ATT ENT ION
Demander au client de faire fonctionner l'unité tout en
observant le manuel inclus avec l'unité intérieure.
Enseigner au client comment utiliser l'unité
correctement (notamment le nettoyage des filtres à
air, les procédures de fonctionnement et le réglage de
température).
Même lorsque le climatiseur ne fonctionne pas, il
consomme de l'électricité. Si le client compte ne pas
utiliser l'unité après son installation, couper le
disjoncteur pour éviter de gaspiller de l'électricité.
Chute, vibration, bruit.
Pas de refroidissement, pas de
chauffage.
Fuite d'eau.
Danger en cas de mise à la terre
défectueuse.
Pas de refroidissement, pas de
chauffage.
Problème de fonctionnement,
brûlure.
Pas de refroidissement, pas de
chauffage.
Pas de refroidissement, pas de
chauffage.
Le réglage de local prioritaire ne
fonctionnera pas.
Exigences en matière d'enlèvement
Le démantèlement de l'appareil ainsi que le traitement du réfrigérant,
de l'huile et d'autres composants doivent être effectués en accord
avec les réglementations locales et nationales en vigueur.
Manuel d'installation
12
Page 16
3P401524-4 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.