CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R9/01-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
2MXS40H3V1B2, 2AMX40G3V1B2, 2MXS50H3V1B2, 2AMX50G3V1B2, 3MXS40K3V1B2, 3MXS52E4V1B2, 3AMX52E4V1B2, 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2, 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Série split R410A
Manual de instalação
Índice Página
Cuidados de segurança .................................................................... 1
Acessórios......................................................................................... 2
Cuidados na escolha do local ........................................................... 2
Esquemas de instalação das unidades interior e de exterior............ 3
Instalação.......................................................................................... 4
Ligações (orifício de ligação) ..................................................................... 4
Cuidados a ter durante a instalação ................................................. 4
Directrizes para instalação da unidade de exterior ........................... 4
Escolha de uma local para instalação das unidades interiores......... 4
Instalação das tubagens de refrigerante........................................... 5
Instalação da unidade de exterior.............................................................. 5
Método de instalação do tubo de esgoto ................................................... 5
Tubagem de refrigeração .......................................................................... 5
Purga de ar e detecção de fugas de gás................................................... 5
Carregar refrigerante................................................................................. 6
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado......................... 6
Carregar refrigerante adicional.................................................................. 6
Instalação das tubagens de refrigerante ................................................... 7
Abocardar as extremidades dos tubos ...................................................... 7
Utilização de redutores ..................................................................... 8
Bombagem de descarga ................................................................... 8
Provocar o funcionamento ......................................................................... 8
Ligações eléctricas............................................................................ 9
Regular a sala prioritária ................................................................. 10
Função de regulação da sala prioritária.................................................. 10
Regulação do modo silencioso nocturno ........................................ 10
Funcionamento do modo silencioso nocturno ......................................... 10
Bloqueio do modo de refrigeração ou aquecimento <S15>.............11
Teste de funcionamento e verificações finais...................................11
Detecção de erros de cablagem...............................................................11
Teste de funcionamento e verificações finais .......................................... 12
Pontos a verificar ..................................................................................... 12
Exigências relativas à eliminação ................................................... 12
LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE
PROCEDER À INSTALAÇÃO. MANTENHA ESTE
MANUAL NUM LOCAL ACESSÍVEL PARA FUTURAS
CONSULTAS.
A INSTALAÇÃO OU FIXAÇÃO INADEQUADAS DO
EQUIPAMENTO OU DOS ACESSÓRIOS PODE
PROVOCAR CHOQUES ELÉCTRICOS, CURTOCIRCUITOS, FUGAS, INCÊNDIOS OU OUTROS DANOS
NO EQUIPAMENTO. ASSEGURE-SE DE QUE UTILIZA
APENAS ACESSÓRIOS FABRICADOS PELA DAIKIN,
ESPECIFICAMENTE CONCEBIDOS PARA SEREM
UTILIZADOS COM O EQUIPAMENTO E ASSEGURE-SE
DE QUE SÃO INSTALADOS POR UM PROFISSIONAL.
SE TIVER DÚVIDAS SOBRE OS PROCEDIMENTOS DE
INSTALAÇÃO OU UTILIZAÇÃO, CONTACTE SEMPRE O
SEU REVENDEDOR DAIKIN PARA OBTER ESCLARECIMENTOS E INFORMAÇÕES.
As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões
noutras línguas são traduções da redacção original.
Cuidados de segurança
Este manual divide os cuidados, utilizando as indicações
"ATENÇÃO" e "AVISO". Certifique-se de que respeita os
cuidados indicados de seguida: são importantes para a
segurança de todos.
Caso não seja cumprida uma indicação "ATENÇÃO", é
provável que ocorram consequências graves, como
mortes ou lesões graves.
Caso não seja cumprida uma indicação "AVISO", podem
nalguns casos ocorrer consequências sérias.
Os símbolos de segurança que se seguem são utilizados ao
longo deste manual.
Certifique-se de que estas indicações são seguidas à
risca.
Certifique-se de que foi efectuada uma ligação à
terra.
Nunca tente fazer isto.
Após concluir a instalação, teste a unidade, para detectar
eventuais erros de instalação. Transmita ao utilizador as
instruções necessárias para uma utilização e limpeza
adequadas da unidade, segundo o manual de utilização da
unidade interior.
ATE NÇÃO
A instalação deve ficar a cabo do representante ou de outro
profissional qualificado.
Uma instalação inadequada pode originar fugas de água,
choques eléctricos ou um incêndio.
Instale o ar condicionado segundo as instruções constantes
deste manual.
Uma instalação incompleta pode originar fugas de água,
choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de são utilizadas na instalação as peças
fornecidas ou especificadas.
A utilização de outras peças pode levar a que a unidade se solte
devido às vibrações, além de poder originar fugas de água,
choques eléctricos ou um incêndio.
Instale o ar condicionado numa base sólida, capaz de suportar o
peso.
Uma base inadequada e/ou uma instalação incompleta podem
originar lesões, caso a unidade caia da base.
As ligações eléctricas devem ser efectuadas segundo o
disposto no manual de instalação, cumprindo as normas e
códigos de conduta nacionais relativamente a instalações
eléctricas.
Uma capacidade insuficiente e/ou uma instalação eléctrica
incompleta podem originar choques eléctricos ou um incêndio.
Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação
dedicado. Nunca utilize uma fonte de alimentação partilhada por
outro aparelho eléctrico.
Para efectuar as ligações, utilize cablagem de comprimento
suficiente para abranger a totalidade da distância, sem junções.
Não utilize extensões. Não aplique outras cargas à fonte de
alimentação: utilize um circuito de alimentação dedicado.
Caso contrário, pode verificar-se um aquecimento anormal,
choques eléctricos ou um incêndio.
Manual de instalação
1
Utilize os tipos de cablagem especificados para as ligações
eléctricas entre as unidades interior e de exterior.
Fixe bem com braçadeiras os cabos de interligação, para que
os terminais não sofram nenhuma tensão externa. As ligações e
fixações incompletas podem originar sobreaquecimento dos
terminais ou um incêndio.
Depois de instalar as cablagem de alimentação e interconexão,
certifique-se de que os cabos são devidamente encaminhados,
para que não provoquem forças indevidas nas tampas ou
painéis da parte eléctrica.
Aplique as tampas por cima dos cabos. Uma instalação
incompleta pode originar sobreaquecimento dos terminais,
choques eléctricos ou um incêndio.
Se tiver havido alguma fuga de refrigerante durante a
instalação, areje a divisão.
O refrigerante produz um gás tóxico, se entrar em
contacto com chamas.
Após concluir a instalação, certifique-se de que não há
nenhuma fuga de refrigerante.
O refrigerante produz um gás tóxico, se entrar em
contacto com chamas.
Ao instalar ou reinstalar o sistema, certifique-se de manter o
circuito de refrigerante livre de substâncias estranhas, como o
ar. O circuito só pode conter o refrigerante especificado
(R410A).
Qualquer presença de ar ou de outras substâncias estranhas no
circuito de refrigerante origina uma subida anormal de pressão
ou ruptura, podendo provocar lesões.
Durante a bombagem de descarga, pare o compressor antes de
retirar a tubagem de refrigerante.
Se o compressor ainda estiver em funcionamento durante a
bombagem de descarga, com a válvula de paragem aberta,
haverá uma aspiração de ar quando se retirar o refrigerante. Tal
originará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração,
provocando avarias ou mesmo lesões.
Durante a instalação, fixe bem as tubagens de refrigerante,
antes de pôr o compressor a trabalhar.
Se o compressor não estiver fixo durante a bombagem de
descarga, com a válvula de paragem aberta, haverá uma
aspiração de ar quando se retirar o refrigerante. Tal originará
uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, provocando
avarias ou mesmo lesões.
Certifique-se de que foi efectuada uma ligação à terra.
Não efectue ligações à terra através de canalizações,
acumuladores de sobretensão, ou fios de terra da rede
telefónica.
Uma ligação à terra incompleta pode originar choques
eléctricos. Uma corrente de pico elevada, devido a
raios ou outras causas, pode danificar o ar condicionado.
Certifique-se da instalação de um disjuntor impeditivo de fugas
para a terra.
Caso contrário, pode verificar-se choques eléctricos.
AVISO
Não instale o ar condicionado num local onde haja
perigo de exposição a fugas de gases inflamáveis.
Se houver uma fuga de gases, estes podem incendiarse, caso se concentrem em redor da unidade.
Instale tubagem de esgoto, segundo as instruções deste
manual.
Uma tubagem inadequada pode originar inundações.
Nota relativa à instalação da unidade de exterior.
Em zonas frias, onde a temperatura do ar exterior fique vários
dias perto ou abaixo de zero graus, o tubo de esgoto da unidade
de exterior pode congelar. Nestes casos, recomenda-se a
instalação de um aquecedor eléctrico, para evitar o congelamento do tubo de esgoto.
Aperte a porca bicone de forma adequada (por exemplo,
utilizando uma chave dinamométrica).
Se a porca bicone for apertada com muita força, pode partir-se
muito tempo depois, originando uma fuga de refrigerante.
O nível da pressão sonora é inferior a 70dB(A).
Acessórios
Acessórios fornecidos com a unidade de exterior:
Manual de instalação 1
Encaixe de esgoto (A) 1
Tampa de esgoto (B) 2
Colector de esgoto (C) 3
Fita isoladora (D) 1
Encaixe redutor 1
Etiqueta de gases de efeito de
estufa fluorados
Etiqueta multilingue de gases de
efeito de estufa fluorados
Parafusos for instalação no local 4
1
1
Cuidados na escolha do local
Certifique-se de que são tomadas medidas
adequadas, para evitar que a unidade de exterior seja
utilizada como abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes
eléctricos, os animais pequenos podem provocar
avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao cliente que
mantenha desobstruído o espaço em redor da
unidade.
1 O equipamento não se destina a ser utilizado em ambientes
onde haja gases potencialmente explosivos.
2 Escolha um local suficientemente firme, capaz de suportar o
peso e as vibrações da unidade, e onde o ruído de
funcionamento não seja amplificado.
3 Escolha um local onde o ar quente que sai da unidade e o ruído
de funcionamento não perturbem os vizinhos do utilizador.
4 Por exemplo, evite locais perto de quartos, para que o ruído de
funcionamento não cause problemas.
5 Deve haver espaço suficiente para transportar a unidade para o
local e para a retirar de lá.
6 Deve também haver espaço suficiente para circulação de ar,
sem obstrução da entrada nem da saída de ar.
Manual de instalação
2