deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно наши те
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
Innstilling av romprioritet ................................................................... 9
Funksjon for innstilling av romprioritet ....................................................... 9
Innstilling av stillegående nattedrift ................................................. 10
Funksjon for stillegående nattedrift.......................................................... 10
Lås for KJØLE/VARME-modus <S15>............................................ 10
Prøvekjøring og sluttkontroll............................................................ 10
Kontroll for ledningsoppleggfeil................................................................ 10
Prøvekjøring og sluttkontroll .....................................................................11
Punkter å kontrollere.................................................................................11
Krav ved avhending .........................................................................11
LES DISSE INSTRUKSJONENE NØYE FØR
INSTALLERINGEN BEGYNNER. OPPBEVAR DENNE
HÅNDBOKEN PÅ ET LETT TILGJENGELIG STED FOR
FREMTIDIG REFERANSE.
HVIS DET GJØRES FEIL VED MONTERING ELLER
TILKOBLING AV ANLEGGET ELLER TILBEHØR, KAN
DET FØRE TIL ELEKTRISK STØT, KORTSLUTNING,
LEKKASJE, BRANN ELLER ANNEN SKADE PÅ
UTSTYRET. DET MÅ KUN BRUKES ORIGINALT
TILBEHØR FRA DAIKIN. TILBEHØRET MÅ ALLTID
MONTERES AV FAGMANN.
NÆRMESTE DAIKIN-FORHANDLER BISTÅR MED RÅD
OG VEILEDNING OM DU HAR SPØRSMÅL OM
MONTERING ELLER BRUK AV ANLEGGET.
Den engelske teksten inneholder originalinstruksjonene. Andre språk
er oversettelser av originalinstruksjonene.
Sikkerhetstiltak
Denne håndboken klassifiserer forholdsregler som ADVARSEL
og FARE. Sørg for å følge alle forholdsreglene nedenfor: de er
viktige for å trygge sikkerheten.
Hvis du ikke følger en ADVARSEL, kan det få alvorlige
konsekvenser som tap av menneskeliv eller alvorlig
personskade.
Hvis du ikke følger FARE-merknadene, kan det i enkelte
tilfeller få alvorlige konsekvenser.
Følgende sikkerhetssymboler er brukt gjennom hele denne
håndboken.
Sørg for å følge denne anvisningen.
Sørg for å opprette jordforbindelse.
Gjør aldri dette.
Når installeringen er fullført, må anlegget testes med henblikk på
installeringsfeil. Gi brukeren tilstrekkelig innføring i bruk og
rengjøring av anlegget i henhold til driftshåndboken for
innendørsanlegget.
ADVARSEL
Installeringen bør overlates til forhandleren eller andre fagfolk.
Feil installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller
brann.
Installer luftkondisjoneringsanlegget ifølge anvisningene i denne
håndboken.
Feil installering kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller
brann.
Sørg for å bruke leverte eller spesifiserte installeringsdeler.
Bruk av andre deler kan føre til vibrasjon slik at anlegget løsner,
og kan medføre vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
Installer luftkondisjoneringsanlegget på et solid fundament som
kan bære anleggets tyngde.
Utilstrekkelig fundament eller ufullstendig installering kan
forårsake skade dersom anlegget faller av fundamentet.
Elektrisk arbeid skal utføres i overensstemmelse med
installeringshåndboken samt gjeldende regler og bestemmelser
for elektrisk arbeid.
Utilstrekkelig kapasitet eller ufullstendig elektrisk arbeid kan
medføre elektrisk støt eller brann.
Sørg for at utstyret kobles til en egen strømkrets. Bruk aldri en
strømkrets som deles med andre apparater.
Til ledningsopplegg må det brukes en kabel som er lang nok til å
dekke hele avstanden uten skjøting. Bruk ikke skjøteledning. Ha
ikke annen belastning på strømtilførselen, og bruk en egen
strømkrets.
I motsatt tilfelle kan det medføre unormal varme, elektrisk støt
eller brann.
Bruk angitte ledningstyper for den elektriske tilkoblingen mellom
innendørs- og utendørsanleggene.
Fest ledningene skikkelig slik at koblingspunktene ikke utsettes
for ekstern belastning. Ufullstendig tilkobling eller festing av
ledningene kan forårsake overoppheting eller brann i
koblingspunktene.
Installeringshåndbok
1
Page 5
Når sammenkoblings- og strømtilførselsledningene er tilkoblet,
må kablene plasseres slik at de ikke belaster elektriske deksler
eller paneler unødig.
Installer deksler over ledningene. Ufullstendig installering av
deksler kan forårsake overoppheting av kontaktpunktene,
elektrisk støt eller brann.
I tilfelle kjølemedielekkasje under installeringsarbeidet
må rommet luftes ut.
Kjølemediet avgir en giftig gass hvis det utsettes for
åpen flamme.
Når installeringen er fullført, må du kontrollere at det
ikke lekker kjølemedium.
Kjølemediet avgir en giftig gass hvis det utsettes for
åpen flamme.
Når anlegget installeres eller flyttes, må kjølekretsen holdes fri
for alt annet enn det spesifiserte kjølemediet (R410A), for
eksempel luft.
Enhver forekomst av luft eller andre fremmedstoffer i
kjølekretsen medfører unormal trykkstigning eller brudd, hvilket
kan medføre personskade.
Under nedpumping må kompressoren stanses før røropplegg for
kjølemedium fjernes.
Hvis kompressoren fortsatt går og avstengingsventilen er åpen
under nedpumping, vil det suges inn luft når kjølemedierørene
fjernes, slik at man får unormalt trykk i frysesyklusen som vil føre
til brudd og også personskade.
Kjølemedierørene må festes skikkelig under installering før
kompressoren startes.
Hvis kompressoren ikke er tilkoblet og avstengingsventilen er
åpen under nedpumping, vil det suges inn luft når kompressoren
går, slik at man får unormalt trykk i frysesyklusen som vil føre til
brudd og også personskade.
Sørg for å opprette jordforbindelse. Anlegget må ikke
jordes til vannrør, innkoblingsdemper eller telefonjording.
Ufullstendig jording kan medføre elektrisk støt.
Spenningsstøt fra lynnedslag eller andre kilder kan
medføre skade på luftkondisjoneringsanlegget.
Sørg for å installere jordfeilbryter.
Ellers kan det forårsake elektrisk støt.
FARE
Luftkondisjoneringsanlegget må ikke installeres der det
kan utsettes for lekkasje av lettantennelig gass.
Hvis gassen lekker og samler seg rundt anlegget, kan
det ta fyr.
Sørg for avløpsrør i henhold til anvisningene i denne
håndboken.
Utilstrekkelig avløp kan medføre oversvømmelse.
Merknad vedrørende installering av utendørsanlegget.
I kalde områder der utetemperaturen kan bli liggende under eller
rundt frysepunktet noen dager, kan utendørsanleggets avløp
fryse. I så fall anbefaler vi at du installerer et elektrisk varmeapparat for å beskytte avløpet mot å fryse til.
Trekk til den koniske mutteren ifølge angitt metode med f.eks.
momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren trekkes til for hardt, kan den sprekke
etter en stund og forårsake kjølemedielekkasje.
Lydtrykknivået er mindre enn 70dB(A).
Tilbehør
Tilbehør som følger med utendørsanlegget:
Installeringshåndbok1
Dreneringsmuffe (A)1
Dreneringslokk (B)2
Dreneringsmottaker (C)3
Isolasjonstape (D)1
Reduksjonsventilenhet1
Etikett for fluoriserte drivhusgasser1
Flerspråklig etikett for fluoriserte
drivhusgasser
Skruer til installering på stedet4
1
Forholdsregler for valg av plassering
Sørg for å ta nødvendige forholdsregler for å forhindre
at utendørsanlegget brukes som tilfluktssted for
smådyr.
Smådyr som kommer i kontakt med elektriske deler,
kan forårsake funksjonsfeil, røyk eller brann. Gi
kunden beskjed om å holde området rundt anlegget
rent og ryddig.
1Utstyret er ikke ment brukt på steder der det kan forekomme
eksplosjoner.
2Velg et sted som er solid nok til å tåle vekten av og vibrasjonene
fra anlegget, og der driftsstøyen ikke vil bli forsterket.
3Velg et sted der varmluften fra anlegget eller driftsstøyen ikke vil
være til sjenanse for brukerens naboer.
4Unngå plassering nær soverom og liknende, slik at driftsstøyen
ikke vil forårsake problemer.
5Det må være tilstrekkelig plass til å bære anlegget til og fra
stedet.
6Det må være tilstrekkelig plass til luftbanen og ingen hindringer
nær luftinntaket og -utløpet.
7Det må ikke være mulighet for lekkasje av brannfarlig gass i
nærheten av monteringsstedet.
Plasser anlegget slik at støyen og varmluften ikke er til sjenanse
for naboene.
8Installer anlegg, strømledninger og sammenkoblingskabler
minst 3 m fra TV- og radioapparater. Dette er for å unngå
forstyrrelser i bilde og lyd.
Elektromagnetisk forstyrrelse kan fremdeles forekomme selv om
avstanden er større enn 3 m, avhengig av radiobølgeforholdene.
Installeringshåndbok
2
Page 6
9I kystområder eller andre steder med saltholdig luft kan
10 Ettersom det renner dreneringsvann fra utendørsanlegget, må
det ikke plasseres gjenstander som ikke tåler fuktighet, under
anlegget.
NB
Anleggene kan ikke installeres hengende i tak eller
stablet.
FARE
Hvis luftkondisjoneringsanlegget brukes ved lav utendørs
omgivelsestemperatur, må du sørge for å følge
anvisningene som er beskrevet under.
Utendørsanlegget må installeres med innsugnings-
siden vendt mot veggen for å unngå eksponering
overfor vind.
Installer aldri utendørsanlegget på et sted der
innsugningssiden kan bli direkte utsatt for vind.
Du kan installere en ledeplate på utendørsanleggets
luftutløpsside for å hindre eksponering overfor vind.
I områder med stort snøfall må man velge et
installasjonssted hvor snø ikke vil påvirke anlegget.
Lag en stor dekkplate.
Hvis det ikke er god drenering på stedet, må anlegget plasseres
på en horisontal monteringssokkel (eller en plastsokkel).
Installer utendørsanlegget i vater. Hvis ikke, kan det medføre
vannlekkasje eller -ansamling.
Bruk tape eller isolasjonsmateriale på alle forbindelser for å
hindre at det kommer luft mellom kobberrøret og isolasjonsrøret.
Sørg for å gjøre dette dersom utendørsanlegget installeres som
vist på figuren.
Installering
Installer anlegget horisontalt.
Anlegget kan installeres direkte på en betongveranda eller et
massivt underlag dersom dreneringen er god.
Hvis vibrasjonen kan overføres til bygningen, må det brukes
vibrasjonsfast gummi (kjøpes lokalt).
Lag en sokkel.
Installer anlegget tilstrekkelig høyt over
bakken slik at det ikke begraves i
snøen.
Installeringstegninger for innendørs-/
utendørsanlegg (Se figur 1)
Når det gjelder installering av innendørsanlegg, se
installeringshåndboken som følger med anleggene. Diagrammet
viser et veggmontert innendørsanlegg.
FARE
Det veggmonterte forgreningsrøret må ikke kobles til
utendørsanlegget når du bare utfører rørarbeid uten å
koble til innendørsanlegget (for å legge til et annet
innendørsanlegg senere).
Påse at det ikke kommer smuss eller fuktighet inn i
noen ende av det veggmonterte forgreningsrøret.
Se "Røropplegg for kjølemedium" på side 6 for
nærmere informasjon.
Det er ikke tillatt å koble til bare 1 innendørsanlegg.
Sørg for å koble til minst 2 innendørsanlegg. Vær
oppmerksom på at hvis det er tilkoblet et
innebygd innendørsanlegg, må det tilkobles minst
3 innendørsanlegg.
1Tett rørhullåpningen med kitt.
2Kutt varmeisoleringsrøret i passende lengde og surr det med tape
slik at det ikke er noen åpning i isoleringsrørets spalte.
3Surr inn isoleringsrøret med tape fra bunn til topp.
4La det være 30 cm arbeidsplass under taket.
525 cm fra vegg. Sørg for plass til røropplegg og elektrisk
vedlikehold.
6Hvis det er fare for at anlegget skal falle eller velte, må det festes
med forankringsbolter, eller med ståltråd eller annet.
7Tilkobling på utendørsanlegget
8Servicedeksel
Tilkoblinger (tilkoblingsport)
Installer innendørsanlegget i henhold til tabellen under, som viser
forholdet mellom innendørsanleggets klasse og tilhørende port.
Total innendørsanleggsklasse som kan kobles til dette anlegget:
Varmepumpe:
4MXS80 – Inntil 14,5 kW
5MXS90 – Inntil 15,6 kW
Port
ModellABCDE
4MXS8015
5MXS9015
(1) Bruk reduksjonsventil nr. 2 og 4 ved tilkobling av rør.
(2) Bruk reduksjonsventil nr. 5 og 6 ved tilkobling av rør.
(3) Bruk reduksjonsventil nr. 1 og 3 ved tilkobling av rør.
20
25
35
42
20
25
35
42
Se "Slik bruker du reduksjonsventiler" på side 7 hvis du vil ha
informasjon om reduksjonsventilnummer og deres form.
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42
50
60
15
20
25
35
42
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42
50
60
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
—
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
Installeringshåndbok
3
Page 7
Forholdsregler ved installering
20
>100>350
≤1200
>50
>50
>350
>100
>100
>350
>50
B
A
B
D
Kontroller styrken til installeringsunderlaget og at dette er plant,
slik at anlegget ikke vil forårsake vibrasjoner eller støy når det er
installert.
Fest anlegget godt med forankringsboltene i henhold til funda-
menttegningen. Gjør klar 4 sett M8- eller M10-forankringsbolter,
muttere og skiver (kjøpes lokalt).
Det er best å skru inn forankringsboltene inntil lengden er
20 mm over fundamentets overflate.
Retningslinjer for installering av
utendørsanlegg
Følg installeringsretningslinjene nedenfor dersom en vegg eller
annen hindring er i veien for utendørsanleggets luftinntak- eller
utløp.
For alle installeringsmalene nedenfor må vegghøyden på utløps-
siden være ≤1200 mm.
Vegg vendt mot én side
Sett fra siden (enhet: mm)
Velge plassering for installering av
innendørsanleggene
Maksimal tillatt lengde for kjølemedierør og maksimal tillatt høydeforskjell mellom utendørs- og innendørsanleggene er gjengitt
nedenfor.
Jo kortere kjølemedierør, desto bedre yteevne. Utfør tilkoblingen slik
at rørene er kortest mulig. Korteste tillatte lengde per rom er 3 m.
Kapasitetsklasse for utendørsanlegg4MXS805MXS90
Røropplegg til hvert innendørsanlegg≤25 m
Totallengde for røropplegg mellom alle
anlegg
Hvis utendørsanlegget er plassert høyere enn innendørsanleggene (Se figur 2)
Hvis utendørsanlegget plasseres annerledes (dvs. lavere enn ett
eller flere innendørsanlegg) (Se figur 3)
1Nivåforskjell: ≤7,5 m
2Nivåforskjell: ≤15 m
≤70 m≤75 m
Røropplegg for kjølemedium
Alt røropplegg må monteres av en godkjent kjølemontør,
og må tilfredsstille kravene i både lokale og nasjonale
bestemmelser.
Installere utendørsanlegget
Vegger vendt mot to sider
Sett ovenfra (enhet: mm)
Vegger vendt mot tre sider
Sett ovenfra (enhet: mm)
Ved installering av utendørsanlegget, se "Forholdsregler for valg
av plassering" på side 2 og "Installeringstegninger for
innendørs-/utendørsanlegg" på side 3.
Følg fremgangsmåten under hvis det er nødvendig med
drenering.
Slik installerer du dreneringsrør
Bruk dreneringsplugg til drenering.
I kalde områder må det ikke brukes dreneringsslange på
utendørsanlegget. Ellers kan dreneringsvannet fryse og svekke
varmeeffekten.
1Se tegningen nedenfor angående hvordan du installerer
dreneringspluggen.
BABD
CCC
Installeringshåndbok
4
Page 8
2Koble en vanlig vinylslange (indre diameter på 25 mm) til
12
3
4
dreneringsmuffen (A).
Hvis slangen er for lang og henger ned, må den festes slik at
den ikke får knekk.
NB
Hvis utendørsanleggets
dreneringshull er dekket av
monteringssokkelen eller
gulvflaten, må anlegget heves
slik at det blir mer enn 100 mm
plass under utendørsanlegget.
Kjølemedierør
1Rett inn sentrum av de to konene, og trekk til de koniske
mutterne 3 eller 4 omdreininger for hånd. Deretter trekkes de
helt til med momentnøkler.
Bruk momentnøkler når du trekker til de koniske mutterne for å
unngå at mutterne skades og for å forhindre gasslekkasje.
1Momentnøkkel
2Fastnøkkel
3Rørkobling
4Konisk mutter
Luftrensing og kontroll av gasslekkasje
Når røroppleggarbeidet er fullført, er det nødvendig å spyle ut luften
og se etter gasslekkasje.
ADVARSEL
Ikke bland andre stoffer enn spesifisert kjølemedium
(R410A) i kjølesyklusen.
Ved lekkasje av kjølemediegass må rommet luftes så
snart og mye som mulig.
R410A, i likhet med andre kjølemedier, skal alltid
samles opp og aldri slippes direkte ut i miljøet.
Bruk vakuumpumpe kun til R410A. Hvis samme
vakuumpumpe brukes til andre kjølemedier, kan
vakuumpumpen eller anlegget skades.
Hvis du bruker ekstra kjølemedium, må det luftrenses fra
kjølemedierørene og innendørsanlegget med vakuumpumpe, og
deretter tilsettes ekstra kjølemedium.
Bruk en sekskantnøkkel (4 mm) for å betjene stangen på
avstengingsventilen.
Alle kjølemedierørskjøter skal trekkes til med momentnøkkel til
spesifisert tiltrekkingsmoment.
1Koble den utstikkende delen (den delen som skyver inn ventilen)
av påfyllingsslangen som kommer fra manometermanifolden, til
gassavstengingsventilens utløpsport.
Konisk mutterTiltrekkingsmoment for konisk mutter
Ø6,415~17 N•m
Ø9,533~39 N•m
Ø12,750~60 N•m
Ø15,963~75 N•m
Tiltrekkingsmoment for ventildeksel
VæskerørGassrør
26,5~32,3 N•m48,1~59,7 N•m
Tiltrekkingsmoment for utløpsportdeksel
10,8~14,7 N•m
2Når du setter på den koniske mutteren, må innsiden av konen
påføres enten eterolje eller esterolje, og deretter tiltrekkes den
for hånd 3 eller 4 omdreininger før den endelig trekkes til.
2Åpne manometermanifoldens lavtrykksventil (Lo) helt, og steng
dens høytrykksventil (Hi) helt.
Høytrykksventilen krever ingen betjening etter dette.
3Utfør vakuumpumping. Kontroller at manometeret viser
–0,1 MPa (–760 mm Hg).
Utlufting i minst 1 time anbefales.
4Steng manometermanifoldens lavtrykksventil (Lo) og stans
vakuumpumpen.
La det være som det er i 4-5 minutter og påse at koblingsmeternålen ikke går tilbake.
Hvis den går tilbake, kan det bety at det er fuktighet eller
lekkasje fra tilkoblede deler. Gjenta punkt 2–4 etter ha kontrollert
alle tilkoblinger samt løsnet og trukket til igjen mutterne noe.
5Fjern dekslene fra avstengingsventilen for væske og
avstengingsventilen for gass.
6Drei væskeavstengingsventilens stang 90 grader mot klokken
med sekskantnøkkel for å åpne ventilen.
Steng den etter 5 sekunder og se etter gasslekkasje.
Bruk såpevann og se etter gasslekkasje fra innendørsanleggets
konus og utendørsanleggets konus og ventilstenger.
Tørk av alt såpevannet når kontrollen er utført.
7Koble påfyllingsslangen fra gassavstengingsventilens utløps-
port, og deretter åpner du væske- og gassavstengingsventilene
helt.
Ikke forsøk å dreie ventilstangen forbi anslag.
Installeringshåndbok
5
8Trekk til ventildeksler og utløpsportdeksler for væske- og
gassavstengingsventilene med momentnøkkel med spesifisert
tiltrekkingsmoment. Se "Røropplegg for kjølemedium" på side 4
for nærmere informasjon.
Page 9
Påfylling av kjølemedium
1 kjølemediemengde
i produktet som fylles
på ved fabrikken:
se anleggets merkeplate
2 mengde ekstra
kjølemedium som
etterfylles på stedet
3 total mengde kjøle-
medium som er påfylt
4 Inneholder fluoriserte
drivhusgasser som er
inkludert i Kyoto-avtalen
5 utendørsanlegg
6 sylinder for kjølemedium
og grenrør for påfylling
1
7
6
5
4
3
2
Tilleggsfylling av kjølemedium
Dette utendørsanlegget er påfylt kjølemedium fra fabrikken.
Ved behov for ekstra påfylling, se anleggets merkeplate. Merkeplaten
angir typen kjølemedium og nødvendig mengde.
Forholdsregler ved påfylling av R410A
Sørg for å fylle på angitt mengde kjølemedium i væskeform i væskerøret.
Siden dette er et blandet kjølemedium, så kan kjølemediesammensetningen endres og hindre normal drift hvis det tilsettes i
gassform.
Før påfylling må du kontrollere om sylinderen for kjølemedium er
utstyrt med hevertrør.
Fyll på det flytende
kjølemediet når sylinderen
er i stående posisjon.
Fyll på det flytende
kjølemediet når sylinderen
står opp ned.
Sørg for å bruke verktøy som kun er beregnet for R410A for å
sikre riktig trykkmotstand samt for å hindre at det kommer inn
fremmedelementer i systemet.
Viktig informasjon om kjølemediet som brukes
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert
i Kyoto-avtalen. Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren.
Type kjølemedium: R410A
(1)
GWP
-verdi:1975
(1)
GWP = global oppvarmingsevne
Fyll ut følgende med merkeblekk:
kjølemediemengden i produktet som fylles på ved fabrikken
mengden ekstra kjølemedium som etterfylles på stedet
+den totale mengden kjølemedium som er påfylt
på etiketten for fluoriserte drivhusgasser som følger med produktet.
Den utfylte etiketten må festes på innsiden av produktet og nær
produktets påfyllingsport (f.eks. på innsiden av servicedekselet).
4
1
2
3
5
6
Når det utføres service på anlegget som krever at
kjølemediesystemet må åpnes, må kjølemediet tømmes i
henhold til lokale forskrifter.
Hvis den totale røropplegglengden for alle rom overstiger tallet under,
skal det tilsettes ytterligere 20 g kjølemedium (R410A) for hver ekstra
rørmeter.
4MXS80
5MXS90
Total røropplegglengde for alle rom30 m
Fastsett vekten av kjølemediet som skal tilleggsfylles, og fyll på
mengden som er angitt på etiketten på baksiden av servicedekselet.
FARE
Selv om avstengingsventilen er helt stengt, så kan kjølemediet lekke langsomt ut, så la ikke den koniske mutteren
være tatt av over lengre tid.
Røropplegg for kjølemedium
Forholdsregler ved håndtering av rør
Beskytt den åpne rørenden mot støv og fuktighet.
Alle rørbøyer skal være så jevne som mulig. Bruk en rørbøyer til
å bøye.
Bøyradien skal være 30 til 40 mm eller større.
Valg av kobber- og varmeisolasjonsmaterialer
Legg merke til følgende ved bruk av kommersielle kobberrør og
rørdeler:
Isolasjonsmateriale: polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til
0,045 kcal/mh°C)
Kjølemediegassrørets overflatetemperatur når maks. 110°C.
Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen.
Sørg for å isolere både gass- og væskerørene, og bruk de
isolasjonsdimensjoner som er angitt under.
RørdimensjonRørisolasjon
YD (mm)Tykkelse (mm)ID (mm)Tykkelse (mm)
6,4
9,5
15,91,016-20
0,8
8-10≥10
12-15
≥1312,7
1Gassrør
2Sammenkobling mellom
NB
Nasjonal gjennomføring av EU-forskrifter om enkelte
fluoriserte drivhusgasser kan kreve at landets offisielle
språk brukes på anlegget. Det følger derfor med en
ekstra flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
for anlegget.
Du finner instruksjoner bak på etiketten om hvordan
den skal festes.
Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør.
anlegg
3Væskerør
4Isolasjon for væskerør
5Dreneringsslange
6Tape
7Isolasjon for gassrør
Installeringshåndbok
6
Page 10
Kone rørenden
12
A
1
2
3
54132
321
321
1Kutt rørenden med rørkutter.
2Fjern skarpe kanter med kuttflaten vendt ned, slik at restene ikke
kommer inn i røret.
1Kutt nøyaktig i rett vinkel.
2Fjern skarpe kanter.
3Sett den koniske mutteren på røret.
4Kon røret.
Koneverktøy til
R410A
Gripetype
A0~0,5 mm1,0~1,5 mm1,5~2,0 mm
Plasser nøyaktig i den posisjonen som er vist over.
5Kontroller at konen er ordentlig utført.
1Konens innvendige overflate må være
feilfri.
2Rørenden må være jevnt konisk i en
perfekt sirkel.
3Påse at den koniske mutteren er satt på.
Vanlig koneverktøy
Gripetype
("Ridgid")
Vingemuttertype
("Imperial")
Slik bruker du reduksjonsventiler
Nr. 1Nr. 2Nr. 3Nr. 4Nr. 5Nr. 6
Ø15,9
↓
Ø12,7
Bruk reduksjonsventilene som leveres med anlegget, som beskrevet
under.
Koble et rør med Ø12,7 til en gassrørtilkoblingsport for Ø15,9:
Koble et rør med Ø9,5 til en gassrørtilkoblingsport for Ø15,9:
Ø12,7
↓
Ø9,5
Pakning (1)Pakning (2)
1Interne rør
2Konisk mutter (for Ø15,9)
3Nr. 3
4Nr. 1
Sørg for å sette på pakningen
5Tilkoblingsport for utendørsanlegg
Ø15,9
↓
Ø12,7
Ø12,7
↓
Ø9,5
Ø15,9
↓
Ø9,5
Reduksjonsventil
Ø15,9
Ø9,5
og pakning
↓
ADVARSEL
Bruk ikke mineralolje på den koniske delen.
Unngå at det kommer mineralolje inn i systemet, da
dette vil redusere anleggenes levetid.
Bruk aldri rør som har vært benyttet til tidligere
installasjoner. Bruk kun deler som leveres med
anlegget.
For å sikre lang levetid må du aldri montere et
tørkeapparat på denne R410A-enheten.
Tørkematerialet kan løse seg opp og skade systemet.
Ufullstendig konus kan forårsake lekkasje av
kjølemediegass.
1Konisk mutter (for Ø9,5)
2Nr. 5
3Nr. 6
Sørg for å sette på pakningen
Koble et rør med Ø9,5 til en gassrørtilkoblingsport for Ø12,7:
1Konisk mutter (for Ø12,7)
2Nr. 4
3Nr. 2
Sørg for å sette på pakningen
Ved bruk av reduksjonsventilpakningen som vist over, må du
være forsiktig slik at mutteren ikke trekkes for hardt til, ellers kan
det minste røret bli skadd. (Ca. 2/3 – 1x normalt
tiltrekkingsmoment)
Påfør et strøk med kjølemaskinolje på den gjengede tilkoblings-
porten på utendørsanlegget der den koniske mutteren kommer
inn.
Bruk riktig momentnøkkel for å unngå å skade tilkoblings-
gjengene ved å trekke den koniske mutteren for hardt til.
Konisk mutterTiltrekkingsmoment for konisk mutter
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
49,5~60,3 N•m
(505~615 kgf•cm)
61,8~75,4 N•m
(630~769 kgf•cm)
Installeringshåndbok
7
Page 11
Nedpumping
1
3
2
4
4
5
1Flertrådet leder
2Rund kabelsko
Sørg for å utføre nedpumping når anlegget flyttes eller kasseres, slik
at miljøet beskyttes.
1Fjern ventildekselet fra avstengingsventilen for væske og
avstengingsventilen for gass.
2Utfør tvungen kjøledrift.
3Etter 5 til 10 minutter stenges væskeavstengingsventilen med
sekskantnøkkel.
4Etter 2–3 minutter stenger du gassavstengingsventilen og
stanser tvungen kjøledrift.
Slå ikke PÅ vernet før alt arbeid er fullført.
1Fjern isolasjonen fra ledningen (20 mm).
2Se fare 2.
Koble ledningene mellom innendørs- og utendørsanleggene slik
at kontaktpunktnumrene stemmer overens. Trekk kontaktskruene godt til. Vi anbefaler at du bruker en flatbladet skrutrekker for å trekke til skruene. (Se figur 4)
1Vern
2Jordfeilbryter
3Strømtilførsel
Sørg for at utstyret kobles til en egen strømtilførselskrets.
1Avstengingsventil for gass
2Steng
3Sekskantnøkkel
4Ventildeksel
5Avstengingsventil for væske
Tvungen drift
1Still driftsvelgeren SW2 på "KJØLING".
2Trykk på bryteren for tvungen drift SW1 for å starte tvungen
kjøling. (Se figur 5)
1Servicekretskort
2Driftsmodusvelger SW2
3Bryter for tvungen drift SW1
NB
Tvungen drift stanser automatisk ca. 15 minutter
etter start.
Hvis du vil fortsette tvungen drift etter at disse
15 minuttene er gått, trykker du bryteren for
tvungen drift SW1 på nytt.
Hvis du vil stanse tvungen drift umiddelbart,
trykker du bryteren for tvungen drift SW1.
NB
Hvis lengden på en tilkoblingsledning er:
≥10 m, bruk ledninger med 2,5 mm
<10 m, bruk ledninger med 1,5 mm
Kontroller at ledningstilkoblingene for hvert
enkelt innendørsanlegg (rom A, B osv.)
samsvarer med tilhørende rørtilkoblinger på
utendørsanleggets kjølemedieporter (A, B
osv.).
FARE
1. Hvis det av én eller annen grunn må brukes
flertrådet leder, må du også sørge for å installere
runde kabelsko på enden.
Plasser en rund kabelsko på lederen opp til delen
som dekkes, og fest kabelskoen med riktig
verktøy.
2. Sørg for å bøye lederen hvis du bruker énleder-
ledning når du kobler tilkoblingsledningene til
rekkeklemmen.
2
2
Ledningsopplegg
Alt koblingsarbeid skal utføres av en autorisert elektriker.
ADVARSEL
Bruk ikke skjøteledning, flertrådet leder (se fare 1)
eller multikontakt, da slike kan forårsake overoppheting, elektrisk støt eller brann.
Bruk ikke elektriske komponenter som er kjøpt lokalt,
inne i produktet. Strømtilførselen til dreneringspumpen osv. må ikke forgrenes fra rekkeklemmen.
Dette kan medføre elektrisk støt eller brann.
Sørg for å installere jordfeilbryter. Dette anlegget
bruker en vekselretter, noe som innebærer at det må
benyttes en jordfeilbryter som kan håndtere høye
harmoniske oversvingninger, for å hindre at selve
jordfeilbryteren ikke fungerer som den skal.
Bruk en felles frakoblingsbryter med en berørings-
avstand på minst 3 mm mellom alle poler.
Utstyr som er i samsvar med EN/IEC 61000-3-12
(1) Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene
for harmonisk strøm produsert av utstyr som er koblet til offentlige
svakstrømsystemer med en inngangsstrøm på >16 A og ≤75 A per fase.
Hvis tilkoblingene ikke utføres skikkelig, kan dette
forårsake varmedannelse og brann.
3Installering av jordkontakt
Følg fremgangsmåten nedenfor når du installerer énleder-
ledninger.
23
AA'
A'A
3
1
1
1Énlederledning
2Skrue
3Flat skive
(1)
Installeringshåndbok
8
Page 12
Følg fremgangsmåten nedenfor når du bruker runde
23321
1
B
B
1Innstillingsbryter for prioritert rom SW4
ABCDE
ON
kabelsko.
Innstilling av romprioritet
Innstilling av romprioritet krever førstegangs programmering under
installering. Forklar kunden innstilling av romprioritet, som beskrevet
under, og avklar hvorvidt kunden ønsker å bruke innstilling av
romprioritet eller ikke.
Det er praktisk å stille inn prioritet i gjeste- og oppholdsrom.
Funksjon for innstilling av romprioritet
1Rund kabelsko
2Skrue
3Flat skive
4Trekk i de tilkoblede ledningene og kontroller at de ikke løsner.
Fest deretter ledningene med ledningsklemmene slik: Fjern først
skruene (A), plasser kablene og fest deretter ledningsklemmene
igjen med skruene du fjernet og de 4 medfølgende skruene (B).
Fest godt, og kontroller at kontaktene ikke utsettes for strekk.
(Se figur 6)
1Form ledningene slik at serviceluken eller andre deler ikke
presses ut.
2Bruk spesifiserte ledningstyper og tilkoble dem ordentlig.
3Sørg for å feste strømtilførselsledningen på dette stedet.
4Ledningsklemme
5Fest ledningene godt, som vist på figur 6.
NB
Dette luftkondisjoneringsanlegget må jordes.
Når det gjelder jording, må man følge gjeldende lokale
bestemmelser for elektriske installasjoner.
Innendørsanlegget som har fått innstilt romprioritet, har prioritet i
følgende tilfeller.
Prioritet for driftsmodus
Driftsmodusen til innendørsanlegget som har fått romprioritet, har
forrang for driftsmodiene til andre innendørsanlegg. Dette betyr at
dersom driftsmodusen til disse andre innendørsanleggene er
annerledes enn driftsmodusen som er angitt i rommet med innstilt
romprioritet, går disse innendørsanleggene over i standby-modus.
Prioritet under "Kraftig" drift
Hvis det innendørsanlegget som er innstilt for romprioritet, går i
"Kraftig" drift, vil kapasiteten til andre innendørsanlegg bli redusert.
Dette betyr at rommet der innendørsanlegget er innstilt for
romprioritet, vil bli avkjølt eller oppvarmet mye raskere enn andre
rom.
S102
S52
S2
A
1
2
ON
3
4
SERVICE MONITOR
5
1
ABCDE
Prioritet for lyddempet drift på innendørs- eller utendørsanlegg
Utendørsanlegget vil kjøre lyddempet når du trykker på knappen for
"Lyddempet drift" på fjernkontrollen for innendørsanlegget som har
fått innstilt romprioritet. I dette tilfellet trenger du ikke å angi
lyddempet drift på utendørsanlegget for alle betjente innendørsanlegg. Når anlegg kjøres med lyddempet drift på utendørsanlegget,
reduseres imidlertid kjøle-/oppvarmingskapasiteten.
Fremgangsmåte for innstilling
Skyv bryteren til PÅ-siden for den bryteren som tilsvarer røropplegget
som er tilkoblet innendørsanlegget som skal innstilles. (På figuren
under er det rom A.)
Slå på strømmen igjen når innstillingene er fullført.
Påse at bare 1 rom får innstilt romprioritet.
Installeringshåndbok
9
Page 13
Innstilling av stillegående nattedrift
1
A
1
2
3
4
5
S102
S2
S52
ABCDE
ON
SERVICE MONITOR
1Innstillingsbryter for stillegående nattedrift
SW5
21
1Strapp
2Etter fjerning
12
S15
135
A
1Bryter for kontroll for ledningsoppleggfeil
SW3
Prøvekjøring og sluttkontroll
Innstilling av stillegående nattedrift krever førstegangs programmering under installering. Forklar kunden innstilling av stillegående
nattedrift, som beskrevet under, og avklar hvorvidt kunden ønsker å
bruke innstilling av stillegående nattedrift eller ikke.
Funksjon for stillegående nattedrift
Funksjonen for stillegående nattedrift reduserer utendørsanleggets
driftsstøy om natten. Denne funksjonen er praktisk dersom kunden er
urolig for effekten av driftsstøy på naboene.
Når anlegg kjøres med stillegående nattedrift, reduseres imidlertid
kjøle-/oppvarmingskapasiteten.
Fremgangsmåte for innstilling
Fjern strappen SW5.
Før prøvekjøringen startes, må spenningen på primærsiden av
vernet måles. Kontroller at den er 230 V.
Kontroller at alle væske- og gassavstengingsventiler er helt
åpne.
Kontroller at alle rør- og ledningsopplegg samsvarer. Kontrollen
for ledningsoppleggfeil kan med fordel brukes for underjordisk
ledningsopplegg og annet ledningsopplegg som ikke kan
kontrolleres direkte.
NB
Vær oppmerksom på at under den første
innkjøringsperioden for anlegget så kan nødvendig
inngangseffekt være høyere enn angitt på anleggets
merkeplate. Dette skyldes at kompressoren krever en
innkjøringsperiode på 50 timer før den oppnår
problemfri drift og et stabilt strømforbruk.
Kontroll for ledningsoppleggfeil
Dette produktet kan automatisk korrigere ledningsoppleggfeil.
Trykk på bryter SW3 for kontroll for ledningsoppleggfeil på
utendørsanleggets servicekretskort. Ca. 15–20 minutter etter at
bryteren er trykket inn, er feilene i tilkoblingsledningene korrigert. Bryteren for kontroll for ledningsoppleggfeil virker imidlertid
ikke de første 3 minuttene etter at vernet er slått på, eller
avhengig av luftforholdene ute (se NB 2 på side 11).
S102
S52
S2
Slå på strømmen igjen når innstillingene er fullført.
NB
Sett på den fjernede strappen som beskrevet under.
Denne strappen trengs for å deaktivere denne
innstillingen senere.
Lås for KJØLE/VARME-modus <S15>
(Se figur 7 og sett fra A-pilen i dette avsnittet)
Bruk kontakt S15 for å stille inn anlegget på kun kjøling eller kun
oppvarming.
1Stille inn på kun oppvarming (H): Kortslutt stift 1 og 3 i kontakt
S15.
2Stille inn på kun kjøling (C): Kortslutt stift 3 og 5 i kontakt S15.
A
1
ABCDE
2
ON
3
4
SERVICE MONITOR
5
1
Servicemonitorens lysdioder angir hvorvidt korrigering er mulig eller
ei, som vist i tabellen under. Se servicehåndboken når det gjelder
nærmere informasjon om å avlese lysdiodedisplayet.
Hvis egenkorrigering ikke er mulig, må innendørsanleggets ledningsog røropplegg kontrolleres på vanlig måte.
Lysdiode12345Melding
Automatisk korrigering er ikke
Unormal stans (Se NB 4 på
mulig
side 11)
Status
Alle blinker
Blinker fortløpendeAutomatisk korrigering er fullført
Én eller flere av
lysdiodene 1 til 5 lyser
Følgende spesifikasjoner gjelder kun kontakthus og stifter
(JST-produkter):
HusVHR-5N
StiftSVH-21T-1,1
Merk at brotilkoblinger finnes som reservedeler. Kontroller aktuell
liste over reservedeler.
NB
Tvungen drift er fortsatt mulig, uavhengig av hvilken
modusinnstilling som er låst.
Installeringshåndbok
10
Page 14
Eksempel på korrigering av ledningsoppleggfeil
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
Rørtilkobling mellom utendørsanlegg og innendørsanlegg
(fra port A, B osv. på utendørsanlegget til innendørsanlegg A,
B osv.)
Ledningstilkobling fra rekkeklemmen for utendørsanlegget til
innendørsanleggene.
Hvis kontrollen for ledningsoppleggfeil ikke ble avbrutt, vil lysdiodesekvensen etter automatisk ledningsoppleggkorrigering i dette
eksemplet være 2→1→3→4→5.
NB
1For 2 rom tennes ikke lysdiode 3, 4 og 5, og for
3 rom tennes ikke lysdiode 4 og 5. For 4 rom
tennes ikke lysdiode 5.
2Hvis utetemperaturen er ≤5°C, fungerer ikke
funksjonen for kontroll for ledningsoppleggfeil.
3Når kontroll for ledningsoppleggfeil er fullført,
fortsetter lysdiodeindikasjonen til vanlig drift
starter. Dette er normalt.
4Følg fremgangsmåten som er angitt på etiketten
på baksiden av servicedekselet.
Prøvekjøring og sluttkontroll
Still inn på laveste temperatur for å teste kjøling. Still inn på
høyeste temperatur for å teste oppvarming. (Avhengig av
romtemperaturen kan bare oppvarming eller kjøling (men ikke
begge deler) være mulig.)
Når anlegget er stanset, vil det ikke starte igjen (oppvarming
eller kjøling) på ca. 3 minutter.
Under prøvekjøringen må først funksjonen til hvert enkelt anlegg
kontrolleres enkeltvis. Kontroller deretter funksjonen til alle
innendørsanlegg samtidig.
Kontroller både oppvarmings- og kjølefunksjon.
Når anlegget har kjørt i ca. 20 minutter, måler du temperaturen
ved inntaket og utløpet til innendørsanlegget. Hvis resultatet er
over verdiene i tabellen under, er det normalt.
KjølingOppvarming
Temperaturforskjell mellom inntak
og utløp
±8°C±20°C
Punkter å kontrollere
Kontroller følgendeSymptom
Er innendørsanleggene sikkert
installert?
Har det vært utført kontroll med
henblikk på gasslekkasje?
Er fullstendig varmeisolering utført
(gassrør, væskerør,
innendørsdeler av
dreneringsslangeforlengelsen)?
Er dreneringen i orden?Vannlekkasje.
Er jordledningstilkoblingene
sikret?
Er de elektriske ledningene
ordentlig tilkoblet?
Er ledningsopplegget i samsvar
med spesifikasjonene?
Er innendørs- og
utendørsanleggenes inntak/utløp
frie for eventuelle hindringer?
Er avstengingsventilene åpne?
Samsvarer markeringene (rom A,
rom B) for lednings- og
røropplegg for hvert
innendørsanlegg?
Er innstilling for romprioritet
innstilt for 2 eller flere rom?
Fall, vibrasjon, støy.
Ingen kjøling, ingen oppvarming.
Vannlekkasje.
Fare i tilfelle jordfeil.
Ingen kjøling, ingen oppvarming.
Driftsfeil, brenning.
Ingen kjøling, ingen oppvarming.
Ingen kjøling, ingen oppvarming.
Innstilling for romprioritet fungerer
ikke.
OBS!
Få kunden til å starte anlegget mens han/hun ser i
håndboken som følger med innendørsanlegget. Vis
kunden hvordan han/hun skal bruke anlegget riktig
(spesielt rengjøring av luftfiltrene, driftsprosedyrer og
temperaturjustering).
Luftkondisjoneringsanlegget forbruker en viss
mengde strøm selv når det ikke er i gang. Hvis
kunden ikke skal bruke anlegget kort tid etter at det er
installert, bør bryteren slås AV for å unngå å sløse
med strømmen.
Krav ved avhending
Anlegget må demonteres, og kjølemediet, oljen og eventuelle andre
deler tas hånd om i overensstemmelse med gjeldende lokale og
nasjonale forskrifter.
Under kjøling kan det dannes rim på gassavstengingsventilen
eller andre deler. Dette er normalt.
Bruk innendørsanleggene i overensstemmelse med den med-
følgende driftshåndboken. Kontroller at de fungerer normalt.
Installeringshåndbok
11
Page 15
Page 16
3P401524-4 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.