Daikin 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2 Installation manual [nl]

MONTAGEHANDLEIDING
R410A Split-reeks
4MXS80E3V3B2 5MXS90E3V3B2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R9/01-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при ус ловие, че се използват съгласно наши те
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
2MXS40H3V1B2, 2AMX40G3V1B2, 2MXS50H3V1B2, 2AMX50G3V1B2, 3MXS40K3V1B2, 3MXS52E4V1B2, 3AMX52E4V1B2, 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2, 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
1
2
2
≤15 m (2)
≤7.5 m (1)
1
3
2
4
5
8
6
62 cm
7
35 cm
1
4 5
3
AB
CDE
1
E
A
D C
50 Hz
2
230 V
B
H05RN
6
3
≤15 m (2)
≤7.5 m (1)
3
1
S102
S52
S2
A
1
ABCDE
2
ON
3
4
SERVICE MONITOR
5
3
2
54
AB
LN
CDE
1
2
4
P
A A
3
4
A AA
B BB B B BBB
5
6 7
7
S24
S23
S15
S22
S21
S10
S20
A
A
R410A Split-reeks
Montagehandleiding
Inhoud Pagina
Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de veiligheid ................... 1
Accessoires....................................................................................... 2
Voorzorgsmaatregelen bij de keuze van de plaats ........................... 2
Installatietekeningen van de binnen-/buitenunit ................................ 3
Montage ............................................................................................ 3
Aansluitingen (aansluitpoort)..................................................................... 3
Voorzorgsmaatregelen bij de installatie ............................................ 4
Installatievoorschriften voor de buitenunit......................................... 4
Keuze van een installatieplaats van de binnenunits.......................... 4
Montage van de koelleiding .............................................................. 4
Installatie van de buitenunit....................................................................... 4
Methode voor installatie van afvoerleidingen............................................. 4
Koelleidingen ............................................................................................. 5
Ontluchten en controleren op gaslekken ................................................... 5
Koelmiddel vullen....................................................................................... 5
Belangrijke informatie over het gebruikte koelmiddel................................ 6
Extra koelmiddel vullen .............................................................................. 6
Montage van de koelleiding....................................................................... 6
Leidingen flaren ......................................................................................... 7
Gebruik van verloopstukken.............................................................. 7
Afpompen.......................................................................................... 8
Gedwongen werking .................................................................................. 8
Bedrading.......................................................................................... 8
Instelling van de prioriteitskamer....................................................... 9
Functie voor instelling van de prioriteitskamer........................................... 9
Fluisterstille nachtstand..................................................................... 9
Functie van de fluisterstille nachtstand...................................................... 9
Vergrendeling COOL/HEAT-stand <S15> ....................................... 10
Uitvoeren van een test en eindcontrole........................................... 10
Bedradingscontrole.................................................................................. 10
Uitvoeren van een test en eindcontrole ....................................................11
Te controleren punten...............................................................................11
Eisen bij het ontmantelen.................................................................11
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG VOOR DE MONTAGE. BEWAAR DEZE HANDLEIDING OP EEN PLAATS WAAR U ZE KUNT TERUGVINDEN VOOR LATERE NASLAG.
EEN VERKEERDE INSTALLATIE OF BEVESTIGING VAN APPARATUUR OF TOEBEHOREN KAN EEN ELEK­TRISCHE SCHOK, KORTSLUITING, LEKKEN, BRAND OF ANDERE SCHADE AAN DE APPARATUUR VEROORZAKEN. GEBRUIK DAAROM UITSLUITEND DAIKIN-TOEBEHOREN DIE SPECIAAL ONTWORPEN ZIJN VOOR TOEPASSING MET DE APPARATUUR EN LAAT ZE OOK INSTALLEREN DOOR EEN VAKMAN.
RAADPLEEG BIJ TWIJFEL OVER DE INSTALLATIE­PROCEDURES OF HET GEBRUIK ALTIJD UW DAIKIN­VERDELER VOOR ADVIES EN INFORMATIE.
De Engelse tekst is de oorspronkelijke versie. Andere talen zijn vertalingen van de oorspronkelijke instructies.

Voorzorgsmaatregelen met betrekking tot de veiligheid

In deze handleiding worden voorzorgsmaatregelen onder-
verdeeld in WAARSCHUWING en VOORZICHTIG. Leef alle volgende voorzorgsmaatregelen na: ze zijn allemaal belangrijk voor de veiligheid.
Wanneer u een WAARSCHUWING niet opvolgt, is de kans heel groot dat dit ernstige gevolgen zal hebben zoals de dood of een ernstig letsel.
Wanneer u een instructie met VOORZICHTIG niet opvolgt, kan dit eventueel ernstige gevolgen hebben.
De volgende veiligheidssymbolen worden in de hele handleiding
gebruikt.
Volg deze instructie altijd op.
Sluit het toestel aan op een aarding.
Doe dit nooit.
Test de unit na de installatie om te controleren op installatie-
fouten. Geef de gebruiker voldoende uitleg over het gebruik en het schoonmaken van de unit zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van de binnenunit.
WAARSCHUWING
De installatie moet worden uitgevoerd door de dealer of een
andere vakman. Een slechte installatie kan waterlekken, elektrische schokken of brand veroorzaken.
Installeer de airconditioner zoals beschreven in deze
handleiding. Een onvolledige installatie kan waterlekken, elektrische
schokken of brand veroorzaken.
Gebruik altijd de bijgeleverde of opgegeven onderdelen voor de
installatie. Wanneer u andere onderdelen gebruikt, kan de unit lostrillen, en kunnen waterlekken, elektrische schokken of brand worden
veroorzaakt.
Installeer de airconditioner op een stevige basis die het gewicht
van de unit kan dragen. Een slechte basis of een onvolledige installatie kan letsels veroorzaken als de unit van de basis valt.
De elektrische bedrading moet worden uitgevoerd zoals
beschreven in de montagehandleiding en conform met de nationale elektrische bedradingsvoorschriften of de reglementen.
Bedrading met een te kleine capaciteit of een onvolledige bedrading kan elektrische schokken of brand veroorzaken.
Gebruik een afzonderlijk voedingscircuit. Deel dus nooit een
voeding met een ander apparaat.
Gebruik voor de bedrading een kabel die lang genoeg is zodat u
geen verbindingen moet maken. Gebruik geen verlengsnoer. Sluit geen andere toestellen aan op de voeding; gebruik een apart stroomcircuit.
Anders kunnen er abnormale warmte, elektrische schokken of brand ontstaan.
Montagehandleiding
1
Gebruik het voorgeschreven type bedrading voor de elektrische
aansluitingen tussen de binnen- en de buitenunits. Klem de draden tussen de units goed vast zodat de aansluit­punten niet worden belast door een externe oorzaak. Onvolledige aansluitingen of bevestigingen kunnen de aansluitpunten doen oververhitten of brand veroorzaken.
Leg de kabels zodanig dat ze geen overbodige kracht
uitoefenen op de elektrische deksels of panelen nadat u de draden tussen de units en de voedingsbedrading hebt aangesloten. Installeer deksels over de draden. Een onvolledige installatie van de deksels kan oververhitting van de aansluitpunten, elektrische schokken of brand veroorzaken.
Verlucht de kamer als er koelmiddel is gelekt tijdens de
installatiewerkzaamheden. Het koelmiddel produceert een giftig gas als het wordt
blootgesteld aan vuur.
Controleer op lekkage van koelmiddel nadat de
installatie is beëindigd. Het koelmiddel produceert een giftig gas als het wordt blootgesteld aan vuur.
Wanneer u het systeem installeert of van plaats verandert, moet
u ervoor zorgen dat er geen andere stoffen (zoals bijvoorbeeld lucht) dan het voorgeschreven koelmiddel (R410A) in het koelmiddelcircuit terechtkomen. Lucht of andere vreemde stoffen in het koelmiddelcircuit zal een abnormale drukstijging of een breuk veroorzaken, wat leidt tot letsels.
Stop tijdens het afpompen de compressor voordat u de
koelleiding verwijdert. Als de compressor nog draait en de afsluiter tijdens het afpompen openstaat, wordt lucht in het circuit gezogen wanneer
u de koelleiding verwijdert. Dit veroorzaakt dan een abnormale druk in de vriescyclus, wat leidt tot defecten en zelfs letsels.
Monteer bij de installatie de koelleiding goed voordat u de
compressor inschakelt. Als de compressor niet is aangesloten en de afsluiter tijdens het
afpompen openstaat, wordt lucht in het circuit gezogen wanneer de compressor wordt ingeschakeld. Dit veroorzaakt dan een abnormale druk in de vriescyclus, wat leidt tot defecten en zelfs letsels.
Sluit het toestel aan op een aarding. Aard het toestel
niet op een nutsleiding, een spanningsbeveiliging of een telefoonaarding.
Onvolledige aarding kan elektrische schokken veroor­zaken. Een stroompiek veroorzaakt door de bliksem of een andere bron kan de airconditioner beschadigen.
Installeer een aardlekschakelaar.
Anders bestaat het gevaar dat iemand een elektrische schok krijgt.
VOORZICHTIG
Installeer de airconditioner niet op een plaats waar hij
mogelijk wordt blootgesteld aan lekken van een ontvlambaar gas.
Als het gas lekt en zich rond de unit ophoopt, kan het vuur vatten.
Leg de afvoerleiding aan zoals beschreven in deze handleiding.
Een gebrekkige afvoer kan waterschade veroorzaken.
Opmerking voor de installatie van de buitenunit.
In koude streken waar de buitentemperatuur enkele dagen rond of onder het vriespunt blijft, kan de afvoer van de buitenunit bevriezen. Installeer in dat geval een elektrische verwarming om de afvoer te beschermen tegen de vorst.
Draai de wartelmoer vast zoals opgegeven, bijvoorbeeld met
een momentsleutel. Als de wartelmoer te vast wordt gedraaid, kan ze na een tijdje
barsten en kan het koelmiddel gaan lekken.
Het geluidsdrukniveau is minder dan 70dB(A).

Accessoires

Accessoires geleverd bij de buitenunit:
Montagehandleiding 1
Afvoeraansluiting (A) 1
Afvoerdeksel (B) 2
Afvoeropvangbak (C) 3
Isolatietape (D) 1
Verlo opstuk 1
Label gefluoreerde broeikasgassen 1
Meertalig label gefluoreerde broeikasgassen
Schroeven voor installatie ter plaatse
1
4

Voorzorgsmaatregelen bij de keuze van de plaats

Neem de gepaste maatregelen om te voorkomen dat
kleine dieren gaan nestelen in de buitenunit.
Kleine dieren die in contact komen met elektrische
onderdelen kunnen storingen, rook of brand veroorzaken. Gelieve de klant te zeggen de ruimte rond de unit schoon te houden.
1 De apparatuur is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met
ontploffingsgevaar.
2 Kies een plaats die stevig genoeg is om het gewicht van de unit
te dragen, die weerstaat aan de trillingen en waar de werkingsgeluiden niet worden versterkt.
3 Kies een plaats waar de warme lucht uit de unit of het
werkingsgeluid de buren van de gebruiker niet storen.
4 Vermijd plaatsen in de buurt van slaapkamers e.d.; dit om
problemen met het geluid van de unit te voorkomen.
5 Er moet voldoende ruimte zijn om de unit naar binnen en buiten
te dragen.
6 Er moet voldoende ruimte worden voorzien voor de luchtdoor-
stroming en de luchtinlaat en -uitlaat mogen niet worden geblokkeerd.
7 Zie erop toe dat er geen lekken van een ontvlambaar gas in de
nabijheid kunnen voorkomen. Plaats het toestel zodanig dat het geluid en de uitgeblazen
warme lucht de buren niet storen.
8 Installeer de units, stroomsnoeren en kabels tussen de units op
minstens 3 m van tv- en radiotoestellen. Zo voorkomt u storingen in beeld en klank.
Afhankelijk van de radiogolfomstandigheden, kunnen er zich toch nog altijd elektromagnetische storingen voordoen, ook als de unit op meer dan 3 m is geïnstalleerd.
Montagehandleiding
2
Loading...
+ 11 hidden pages