CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R9/01-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
2MXS40H3V1B2, 2AMX40G3V1B2, 2MXS50H3V1B2, 2AMX50G3V1B2, 3MXS40K3V1B2, 3MXS52E4V1B2, 3AMX52E4V1B2, 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2, 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Seria split R410A
Manual de instalare
Cuprins Pagina
Măsuri de protecţie............................................................................ 1
Accesorii............................................................................................ 2
Precauţii pentru alegerea amplasamentului...................................... 2
Desenele de instalare a unităţii interioare/exterioare ........................ 3
Instalarea .......................................................................................... 3
Racordurile (orificiul de racordare) ............................................................ 3
Precauţii la instalare.......................................................................... 4
Instrucţiuni de instalare a unităţii exterioare...................................... 4
Selectarea amplasamentului pentru instalarea
unităţilor interioare............................................................................. 4
Instalarea tubulaturii agentului frigorific............................................. 4
Instalarea unităţii exterioare....................................................................... 4
Metoda de instalare a tubulaturii de evacuare ........................................... 4
Tubulatura agentului frigorific .................................................................... 5
Purjarea aerului şi controlul scăpărilor de gaz........................................... 5
Încărcarea agentului frigorific..................................................................... 6
Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat................................. 6
Încărcarea de agent frigorific suplimentar.................................................. 6
Instalarea tubulaturii agentului frigorific..................................................... 6
Mandrinarea capătului conductei............................................................... 7
Cum se folosesc reducţiile ................................................................ 7
Operaţiunea de evacuare.................................................................. 8
Exploatare forţată ...................................................................................... 8
Cablarea............................................................................................ 8
Reglajul de încăpere prioritară .......................................................... 9
Reglajul de încăpere prioritară................................................................... 9
Reglaj "night quiet" (silenţios de noapte) ........................................ 10
Funcţia de mod silenţios de noapte ......................................................... 10
Blocarea modului de RĂCIRE/ÎNCĂLZIRE <S15> ......................... 10
Proba de funcţionare şi verificarea finală ........................................ 10
Controlul erorilor de cablaj ....................................................................... 10
Proba de funcţionare şi verificarea finală..................................................11
Elemente de verificat ................................................................................11
Cerinţe privind dezafectarea ............................................................11
CITIŢI CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE
DE INSTALARE. PĂSTRAŢI ACEST MANUAL LA
ÎNDEMÂNĂ PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ.
INSTALAREA SAU CONECTAREA NECORESPUNZĂ-
TOARE A ECHIPAMENTULUI SAU ACCESORIILOR
POATE CAUZA ELECTROCUTARE, SCURTCIRCUIT,
SCĂPĂRI, INCENDIU SAU ALTE DETERIORĂRI ALE
ECHIPAMENTULUI. ASIGURAŢI-VĂ CĂ FOLOSIŢI DOAR
ACCESORII FABRICATE DE DAIKIN, CONCEPUTE ÎN
MOD SPECIFIC UTILIZĂRII CU ECHIPAMENTUL ŞI
INSTALAŢI-LE CU UN PROFESIONIST.
DACĂ NU SUNTEŢI SIGUR DE PROCEDEELE DE
INSTALARE SAU UTILIZARE, LUAŢI ÎNTOTDEAUNA
LEGĂTURA CU DISTRIBUITORUL DVS. DAIKIN
PENTRU CONSULTANŢĂ ŞI INFORMAŢII.
Textul în limba engleză este instrucţiunea originală. Celelalte limbi
sunt traducerile instrucţiunilor originale.
Măsuri de protecţie
Acest manual clasifică atenţionările în AVERTIZARE şi
PRECAUŢIE. Aveţi grijă să urmaţi atenţionările de mai jos: ele
sunt foarte importante pentru asigurarea securităţii.
Ignorarea oricăreia din AVERTIZĂRI poate duce la
consecinţe grave precum decesul sau accidentarea gravă.
Ignorarea oricăreia din PRECAUŢII poate duce în unele
cazuri la consecinţe grave.
Pe parcursul acestui manual se folosesc următoarele simboluri
de siguranţă.
Aveţi grijă să respectaţi aceste instrucţiuni.
Aveţi grijă să instalaţi legătura la pământ.
Nu încercaţi niciodată.
După terminarea instalării, verificaţi unitatea pentru a depista
erorile de instalare. Daţi utilizatorului instrucţiunile adecvate
privitoare la utilizarea şi curăţarea unităţii în conformitate cu
manualul de exploatare al unităţii interioare.
AVERTIZARE
Instalarea trebuie efectuată de distribuitor sau de un alt
profesionist.
Instalarea necorespunzătoare poate cauza scăpări de apă,
electrocutare, sau incendiu.
Montaţi instalaţia de aer condiţionat în conformitate cu
instrucţiunile date în acest manual.
Instalarea incompletă poate cauza scăpări de apă,
electrocutare, sau incendiu.
Aveţi grijă să folosiţi piesele furnizate sau specificate pentru
instalare.
Utilizarea altor piese poate cauza slăbirea prin vibraţie a unităţii
şi poate cauza scăpări de apă, electrocutare sau incendiu.
Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe un postament solid care
poate suporta greutatea unităţii.
Un postament necorespunzător sau o instalare incompletă pot
cauza accidentări în cazul căderii unităţii de pe postament.
Legătura la reţea trebuie efectuată în conformitate cu manualul
de instalare şi cu reglementările şi codurile practice na
cablare electrică.
Capacitatea insuficientă sau cablajul nefinalizat pot cauza
electrocutare sau incendiu.
Aveţi grijă să folosiţi un circuit electric de alimentare special
alocat. Nu folosiţi niciodată o sursă de alimentare în comun cu
un alt aparat.
Pentru cablare, folosiţi un cablu suficient de lung pentru a
acoperi întreaga distanţă fără conexiuni. Nu folosiţi cabluri
prelungitoare. Nu încărcaţi suplimentar reţeaua de alimentare,
folosiţi un circuit electric de alimentare special alocat.
Neprocedând astfel pot surveni supraîncălziri, electrocutare sau
incendiu.
Folosiţi tipurile specificate de cabluri pentru conexiunile electrice
între unităţile interioare şi exterioare.
Prindeţi strâns conductorii de interconectare astfel ca bornele lor
să nu fie supuse unor solicitări exterioare. Conexiunile sau
legăturile incomplete pot cauza supraîncălzirea bornelor sau
incendiu.
ţionale de
Manual de instalare
1
După racordarea cablurilor de alimentare şi interconectare aveţi
grijă să aşezaţi cablurile astfel încât acestea să nu exercite forţe
nedorite asupra capacelor electrice sau panourilor.
Instalaţi capacele peste cabluri. Instalarea incompletă a
capacelor poate cauza supraîncălzirea bornelor, electrocutare,
sau incendiu.
Dacă în timpul instalării au avut loc scurgeri de agent
frigorific, aerisiţi încăperea.
Agentul frigorific produce un gaz toxic dacă este expus
la flacără.
După finalizarea instalării, verificaţi să nu existe scăpări
de agent frigorific.
Agentul frigorific produce un gaz toxic dacă este expus
la flacără.
Când instalaţi sau mutaţi sistemul, aveţi grijă să păstraţi circuitul
de agent frigorific liber de alte substanţe, precum aerul, în afara
agentului frigorific specificat (R410A).
Prezenţa aerului sau a altor substanţe străine în circuitul de
agent frigorific cauzeaz
ă o creştere anormală a presiunii sau
spargere, generând accidente.
În timpul evacuării, opriţi compresorul înainte de a demonta
tubulatura agentului frigorific.
În cazul în care compresorul încă funcţionează şi ventilul de
închidere este deschis în timpul evacuării, la îndepărtarea
tubulaturii agentului frigorific va fi aspirat aer, cauzând presiunii
anormale în circuitul de răcire şi putând provoca deteriorări sau
chiar accidentări.
În timpul instalării, racordaţi bine tubulatura agentului frigorific
înainte de a pune în funcţiune compresorul.
În cazul în care tubulatura nu este bine racordată şi ventilul de
închidere este deschis în timpul evacuării, la funcţionarea
compresorului va fi aspirat aer, cauzând presiunii anormale în
circuitul de răcire şi putând provoca deteriorări sau chiar
accidentări.
Aveţi grijă să instalaţi legătura la pământ. Nu conectaţi
împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, circuit
absorbant de impulsuri, sau o linie de împământare
telefonică.
Legarea incompletă la pământ poate cauza electrocutare. Un supracurent înalt de la un fulger sau de la
alte surse poate deteriora instalaţia de aer condiţionat.
Aveţi grijă să instalaţi un întreruptor pentru scurgere la pământ.
Neprocedând astfel pot surveni electrocutări.
PRECAUŢIE
Nu montaţi instalaţia de aer condiţionat într-un loc unde
există pericolul expunerii la scăpări de gaz inflamabil.
Dacă gazul scapă şi se acumulează în jurul unităţii, el
poate lua foc.
Instalaţi tubulatura de evacuare în conformitate cu instrucţiunile
acestui manual.
O tubulatură necorespunzătoare poate cauza inundări.
Notă pentru instalarea unităţii exterioare
În zonele reci unde temperatura aerului din exterior se menţine
mai multe zile sub sau în jurul punctului de îngheţ, evacuarea
unităţii exterioare poate îngheţa. În astfel de cazuri se
recomandă instalarea unui încălzitor electric pentru a proteja
evacuarea faţă de îngheţ.
Strângeţi piuliţa olandeză în conformitate cu metoda specificată
cum ar fi cu o cheie dinamometrică.
Dacă piuliţa olandeză este strânsă prea tare, ea poate crăpa
după un anumit timp cauzând scăpări de agent frigorific.
Nivelul intensităţ
ii sonore este mai mic de 70dB(A).
Accesorii
Accesoriile furnizate cu unitatea exterioară:
Manual de instalare 1
Ştuţ de evacuare (A) 1
Capsula de evacuare (B) 2
Colector de evacuare (C) 3
Bandă izolatoare (D) 1
Ansamblul de reducţie 1
Etichetă de gaz fluorurat cu efect de
seră
Etichetă de gaz fluorurat cu efect de
seră în mai multe limbi
Şuruburi pentru instalarea locală 4
1
1
Precauţii pentru alegerea amplasamentului
Aveţi grijă să luaţi măsurile adecvate pentru a
împiedica pătrunderea animalelor mici în unitatea
exterioară.
Animalele mici în contact cu piesele electrice pot
cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să
menţină curată zona din jurul unităţii.
1 Echipamentul nu este destinat pentru utilizare într-o atmosferă
potenţial explozivă.
2 Alegeţi un loc suficient de solid pentru a suporta greutatea şi
vibraţia unităţii, unde zgomotul de exploatare nu va fi amplificat.
3 Alegeţi un loc unde aerul cald evacuat din unitate sau zgomotul
de exploatare nu vor deranja vecinii utilizatorului.
4 Evitaţi locurile de lângă dormitoare şi similare pentru ca
zgomotul de exploatare să nu creeze probleme.
5 Trebuie să existe spaţiu suficient pentru ducerea şi aducerea
unităţii în şi de la locul de instalare.
6 Trebuie să existe spaţiu suficient pentru trecerea aerului şi fără
blocări ale prizei de aer şi orificiului de evacuare a aerului.
7 Locul trebuie să fie lipsit de pericolul scăpării unor gaze
inflamabile din apropiere.
Plasaţi unitatea astfel încât zgomotul şi aerul cald evacuat să nu
deranjeze vecinii.
8 Instalaţi unităţile, cordoanele de alimentare şi cablurile dintre
unităţi la cel puţin 3 m distanţă de aparatele de televiziune şi
radio. Astfel se previne interferen
În funcţie de condiţiile de recepţie radio, interferenţa
electromagnetică se poate produce chiar dacă unităţile sunt
instalate la mai mult de 3 m distanţă.
ţa cu imaginea şi sonorul.
Manual de instalare
2