Daikin 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2 Installation manual [tr]

Page 1
MONTAJ KILAVUZU
R410A Split serisi
4MXS80E3V3B2 5MXS90E3V3B2
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R9/01-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
2MXS40H3V1B2, 2AMX40G3V1B2, 2MXS50H3V1B2, 2AMX50G3V1B2, 3MXS40K3V1B2, 3MXS52E4V1B2, 3AMX52E4V1B2, 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2, 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Page 3
1
2
2
≤15 m (2)
≤7.5 m (1)
1
3
2
4
5
8
6
62 cm
7
35 cm
1
4 5
3
AB
CDE
1
E
A
D C
50 Hz
2
230 V
B
H05RN
6
3
≤15 m (2)
≤7.5 m (1)
3
1
S102
S52
S2
A
1
ABCDE
2
ON
3
4
SERVICE MONITOR
5
3
2
54
AB
LN
CDE
1
2
4
P
A A
3
4
A AA
B BB B B BBB
5
6 7
7
S24
S23
S15
S22
S21
S10
S20
A
A
Page 4
R410A Split serisi
Montaj kılavuzu
İçindekiler Sayfa
Güvenlik önlemleri............................................................................. 1
Aksesuarlar ....................................................................................... 2
Yer seçimi ile ilgili önlemler ............................................................... 2
İç/dış ünite montaj resimleri .............................................................. 3
Montaj ............................................................................................... 3
Bağlantılar (bağlantı noktası)..................................................................... 3
Montaj önlemleri................................................................................ 4
Dış ünite montaj esasları................................................................... 4
İç ünitelerin montajı için bir yer seçilmesi.......................................... 4
Soğutucu borularının döşenmesi ...................................................... 4
Dış ünitenin montajı ................................................................................... 4
Drenaj borularının montaj yöntemi............................................................. 4
Soğutucu boruları ...................................................................................... 5
Hava alınması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi...................................... 5
Soğutucu şarjı............................................................................................ 6
Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler ............................................... 6
İlave soğutucunun şarj edilmesi................................................................. 6
Soğutucu borularının döşenmesi............................................................... 6
Boru ucuna havşa açılması ....................................................................... 7
Redüksiyonların kullanılması ............................................................ 7
Gaz toplama işlemi............................................................................ 8
Zorunlu işletim ........................................................................................... 8
Kablo Bağlantıları .............................................................................. 8
Öncelikli-oda ayarı ............................................................................ 9
Öncelikli-oda ayarı fonksiyonu................................................................... 9
Gece sessiz modu ayarı.................................................................. 10
Gece sessiz modu fonksiyonu ................................................................. 10
SOĞUTMA/ISITMA modu kilidi <S15> ........................................... 10
Test çalıştırması ve son kontrol....................................................... 10
Kablo bağlantısı hata kontrolü ................................................................. 10
Test çalıştırması ve son kontrol ................................................................11
Kontrol edilecek öğeler .............................................................................11
Bertaraf gereksinimleri .....................................................................11
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN OLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK ÜZERE ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDAN ÜRETİLEN AKSESUARLARI KULLANIN VE BUNLARIN MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN, DAİMA DAIKIN SATICINIZLA İRTİBAT KURUN.
İngilizce metin asıl talimattır. D iğer diller asıl talimatların çevirileridir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş. Hürriyet Mah. D-100 Kuzey Yanyol No: 49/1-2 Kartal-ISTANBUL / TÜRKİYE

Güvenlik önlemleri

Bu kılavuz, önlemleri UYARI ve İKAZ olarak sınıflandırır. Aşağı-
daki önlemlere mutlaka uyun: güvenliği sağlama almak için hepsi de önemlidir.
Herhangi bir UYARI ihlalinde, ölüm veya ciddi yaralanma gibi ağır sonuçlar ortaya çıkabilir.
Herhangi bir İKAZ ihlalinde, bazı durumlarda ağır sonuçlar ortaya çıkabilir.
Bu kılavuzun her yerinde aşağıdaki güvenlik sembolleri
kullanılmıştır.
Bu talimata mutlaka uyulmalıdır.
Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun.
Asla denemeyin.
Montaj tamamlandıktan sonra, montaj hatalarını kontrol etmek
için üniteyi test edin. İç ünitenin kullanım kılavuzuna göre ünitenin kullanımı ve temizlenmesi ile ilgili olarak kullanıcıya yeterince bilgi verin.
UYARI
Montaj işlemi satıcı ya da başka bir profesyonel tarafından
yapılmalıdır. Yan lış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına
yol açabilir.
Klimayı bu kılavuzda verilen bilgiler doğrultusunda monte edin.
Eksik montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
Kesinlikle verilen ya da belirtilen montaj parçalarını kullanın.
Başka parçaların kullanılması, ünitenin titreşim yaparak gevşemesine ve su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangına yol açabilir.
Klimayı, ünitenin ağırlı
edin. Yetersiz bir zemin veya eksik montaj, ünitenin zeminden düşmesi durumunda yaralanmaya yol açabilir.
Elektrik bağlantıları, montaj kılavuzu ile ulusal elektrik kablo
bağlantısı düzenlemeleri ya da uygulama esaslarına göre yerine getirilmelidir. Yetersiz kapasite veya eksik elektrik bağlantıları, elektrik çarpmasına ya da yangına yol açabilir.
Özel olarak ayrılmış güç devresi kullandığınızdan emin olun.
Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güç beslemesi kullanmayın.
Kablo bağlantısı için tüm mesafeyi kat eden eksiz bir kablo
kullanın. Uzatma kablosu kullanmayın. Güç kaynağına başka yükler bağlamayın, özel olarak ayrılmış bir güç devresi kullanın. Bunun yapılmaması yangına yol açabilir.
İç ve dış üniteler arasındaki elektrik bağlantıları için belirtilen
tipteki kabloları kullanın. Terminallerinin dışarıdan zorlamaya maruz kalmaması için ara bağlantı kablolarını sıkıca tespit edin. Eksik bağlantılar veya sabitleme terminalin aşırı ısınmasına ya da yangına sebep
olabilir.
ğını çekebilecek sağlam bir zemine monte
aşırı ısıya, elektrik çarpmasına veya
Montaj kılavuzu
1
Page 5
Ara bağlantı ve besleme kablolarını bağladıktan sonra, elektrik
kapaklarına veya panellerine gereksiz kuvvet uygulamamaları için kabloları düzene soktuğunuzdan emin olun.
Kapakları kabloların üzerine takın. Eksik kapak takılması terminal aşırı ısınmasına, elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir.
Montaj çalışması sırasında soğutucu gaz sızmışsa,
odayı havalandırın. Soğutucu, aleve maruz kaldığında zehirli bir gaz üretir.
Montaj tamamlandıktan sonra, emin olmak için
soğutucu kaçağı olmadığını kontrol edin. Soğ
utucu, aleve maruz kaldığında zehirli bir gaz üretir.
Sistemi monte ederken ya da yerini değiştirirken,
soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan (R410A) başka hava vs. gibi hiçbir madde karıştırmayın.
Soğutucu devresindeki hava ya da başka yabancı madde anormal basınç yükselmesine veya kopmaya yol açarak yaralanmayla sonuçlanır.
Gaz toplama işlemi sırasında soğutucu borusunu sökmeden
önce kompresörü durdurun. Gaz toplama sırasında kompresör hala çalışıyor ve stop vanası
ıksa, soğutucu borusu çıkarıldığında içeriye hava çekilmesine ve donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve hatta yaralanmaya yol açar.
Montaj sırasında, kompresörü çalıştırmadan önce soğutucu
boruları
nı sıkıca bağlayın. Gaz toplama sırasında kompresör bağlı değilse ve stop vanasııksa, kompresör çalıştığında içeriye hava çekilmesine ve donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve hatta
yaralanmaya yol açar.
Kesinlikle bir toprak bağlantısı tesis edin. Üniteyi bir
tesisat borusu, gerilim darbesi sönümleyici veya telefon toprak kablosuna topraklamayın.
Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir. Şimşek veya başka kaynaklardan oluşan yüksek bir darbe akımı klimada hasara yol açabilir.
Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın.
Bunun yapılmaması elektrik çarpmasına neden olabilir.
İKAZ
Klimayı, yanıcı gaz sızıntısına maruz kalma tehlikesi
bulunan bir yere monte etmeyiniz. Gaz sızıntısı olur ve ünite etrafında birikirse, alev alabilir.
Drenaj borularını bu kılavuz talimatlarına göre
yerleştiriniz. Yetersiz boru döşemi su basmasına yol açabilir.
Dış ünite montajı ile ilgili not.
Dış hava sıcaklığının birkaç gün boyunca donma noktası altında veya civarında olduğu soğuk bölgelerde, dış ünitenin drenajı donabilir. Bu durumda, drenajı donmaya karşı korumak için bir elektrik ısıtıcısının takılmas
Havşa somununu bir tork anahtarı ile belirtilen yönteme uygun
olarak sıkın. Havşa somunu çok sert sıkılırsa, uzun bir süre sonra havşa somunu çatlayarak soğutucu kaçağına neden olabilir.
Ses basıncı seviyesi 70dB(A)'nın altındadır.
ı önerilir.

Aksesuarlar

Dış ünite ile verilen aksesuarlar:
Montaj kılavuzu 1
Drenaj soketi (A) 1
Drenaj başlığı (B) 2
Drenaj reseptörü (C) 3
Yal ıtım bandı (D) 1
Redüksiyon grubu 1
Florlu sera gazları etiketi 1
Bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi
Saha montajı için vidalar 4
1

Yer seçimi ile ilgili önlemler

Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak
olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri aldığınızdan emin olun.
Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde
arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması gerektiğini bildirin.
1 Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik
değildir.
2 Ünitenin ağırlığını ve titreşimini kaldırabilecek, işletim gürültü-
sünün yükseltilmeyeceği bir yer seçin.
3 Üniteden atılan sıcak hava veya çalışma gürültüsünün
kullanıcının komşularına sıkıntı vermeyeceği bir yer seçin.
4 Çalışma gürültüsünün sorun yaratmaması için yatak odası veya
buna benzer yerlerden uzak durun.
5 Ünitenin montaj yerine getirilmesi ve buradan çıkarılması için
yeterli alan bulunmalıdır.
6 Hava geçişi için yeterli alan olmalı ve hava girişi ile çıkışları
civarında hiçbir engel bulunmamalıdır.
7 Seçilen yerin yak
Ünitenin yerini, gürültü ve atılan sıcak havanın komşuları rahatsız etmeyeceği şekilde belirleyin.
8 Üniteleri, güç kordonlarını ve üniteler arası kabloları televizyon
ve radyolardan en az 3 m uzakta monte edin. Bunun amacı görüntü ve ses girişimini önlemektir.
Radyo dalgalarının durumuna bağlı olarak, 3 m'den daha uzağa monte edildiğinde bile elektromanyetik girişim yine de oluşabilir.
ınlarında yanıcı gaz sızıntı ihtimali olmamalıdır.
Montaj kılavuzu
2
Page 6
9 Kıyı bölgelerinde veya sülfat gazının tuzlu atmosferine sahip
diğer yerlerde, korozyon klima ömrünü kısaltabilir.
10 Drenaj dış üniteden dışarı aktığından, nemden uzak tutulması
gereken hiçbir şey ünitenin altına konulmamalıdır.
NOT
Üniteler tavana asılmış veya istif edilmiş olarak monte edilemez.
İKAZ
Klima, düşük dış hava sıcaklığında çalıştırılırken aşağıda verilen talimatlar mutlaka izlenmelidir.
Rüzgara maruz kalmanın önlenmesi için, dış üniteyi
emme tarafı duvara bakacak şekilde monte edin.
Dış üniteyi, emiş tarafı doğrudan rüzgara maruz
kalabilecek bir yere kesinlikle monte etmeyin.
Rüzgara maruz kalmayı önlemek için, dış ünitenin
hava çıkış tarafına bir deflektör plakası yerleştirin.
Çok kar yağışı alan bölgelerde, karın üniteyi etkile-
meyeceği bir montaj yeri seçin.
Geniş bir saçak inşa edin.
Ayrıca dış ünite üzerindeki bağlantıyı da yalıtın.
1 Yal ıtım bandı 2 Kelepçe malzemesi 3 Yal ıtım borusu 4 Servis kapağı
123
4
Bakır Borularla yalıtım borusu arasına hava girişini engellemek için tüm bağlantılarda bant veya yalıtım malzemesi kullanın. Dış ünite şekilde gösterildiği gibi monte edilmişse bunun mutlaka yapılması gerekir.

Montaj

Üniteyi yatay bir şekilde monte edin.Drenaj yeterli ise, ünite doğrudan beton bir balkon veya sağlam
bir yere monte edilebilir.
Titreşimin binaya iletilme ihtimali varsa, titreşim önleyici bir lastik
kullanın (sahadan temin edilir).

Bağlantılar (bağlantı noktası)

Bir kaide inşa edin.
Kara gömülmemesi için üniteyi yerden yeterince yüksekte kurun.
İç/dış ünite montaj resimleri (Bkz. şekil 1)
İç ünitelerin montajı için, ünitelerle verilen montaj kılavuzuna bakın. Şemada, duvara monteli bir iç ünite gösterilmiştir.
İKAZ
İç üniteyi bağlamadan borulama işlemi yapıldığında,
dış üniteye gömülü baranşman borusu bağlamayın (daha sonra başka bir iç ünite ilave etmek için) Gömülü branşman borularının her iki tarafından pislik veya nem girmemesini temin edin. Ayrıntılar için bkz. "Soğutucu borularının döşenmesi"
sayfa 6.
Sadece 1 tane iç ünite monte edilmesine izin verilmez.
En az 2 iç ünite bağlanmalıdır. Tümleşik bir iç ünitenin bağlı olması halinde, en az 3 iç ünitenin bağlanması gerektiğine dikkat edin.
1 Boru deliğindeki boşluğu macunla doldurun. 2 Termal yalıtım borusunu uygun bir uzunluğa kesin ve yalıtım
borusunun kesme hattında hiç boşluk kalmamasını sağlayacak şekilde bantla sarın.
3 Yal ıtım borusunu an alttan en üst noktaya kadar son işlem bandı
ile sarın.
4 Tavan yüzeyi altında 30 cm çalışma mesafesi bırakın. 5 duvardan 25 cm. Boru ve elektrik tesisatı bakımı için aralık
bırakın.
6 Ünitenin düşmesi veya devrilmesi tehlikesi varsa, üniteyi kaide
cıvataları veya tel ya da başka bir yolla tespit edin.
7 Dış ünitenin bağlanması 8 Servis kapağı
İç ünite montajını, iç ünite sınıfı ile ona ait bağlantı noktası arasındaki ilişkiyi gösteren aşağıdaki tabloya göre yapınız.
Bu üniteye bağlanabilecek iç ünite sınıflarının tümü:
Isı pompası tipi:
4MXS80 - 14,5 kW güce kadar 5MXS90 - 15,6 kW güce kadar
Bağlantı noktası
Model A B C D E
4MXS80 15
5MXS90 15
(1) Boru bağlantılarında no. 2 ve 4 redüksiyonlar kullanın. (2) Boru bağlantılarında no. 5 ve 6 redüksiyonlar kullanın. (3) Boru bağlantılarında no. 1 ve 3 redüksiyonlar kullanın.
20 25 35 42
20 25 35 42
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42 50 60
15 20 25 35 42
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60 71
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42 50 60
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60 71
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60 71
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60 71
Redüksiyon numaraları ve biçimleri hakkında bilgi için bkz.
"Redüksiyonların kullanılması" sayfa 7.
Montaj yerinde yeterli drenaj yoksa, üniteyi düz bir montaj tabanı
(veya plastik bir kaide) üzerine yerleştirin. Dış üniteyi düz bir konumda monte edin. Bunun yapılmaması, su sızması veya birikmesi ile sonuçlanabilir.
Montaj kılavuzu
3
Page 7

Montaj önlemleri

20
>100 >350
1200
>50
>50
>350
>100
>100
>350
>50
B
A
B
D

İç ünitelerin montajı için bir yer seçilmesi

Kurulumdan sonra ünitenin işletim titreşimine veya gürültüsüne
neden olmaması için montaj zemininin mukavemetini ve düzlüğünü kontrol edin.
Üniteyi alt yapı resmine uygun olarak kaide cıvataları aracılığıyla
emniyetli bir şekilde sabitleyin. 4 takım M8 veya M10 kaide cıvatası, somunlar ve pullarını hazırlayın (sahadan temin edilir).
Kaide yüzeyi üzerinde 20 mm uzunluk kalana kadar kaide
cıvatalarının sıkılması en iyisidir.

Dış ünite montaj esasları

Dış ünitenin hava giriş veya çıkış akışının yolunda bir duvar
veya başka engel olması durumunda, aşağıdaki montaj esaslarını izleyiniz.
Aşağıdaki montaj modellerinin hepsi için çıkış tarafındaki duvar
yüksekliği 1200 mm olmalıdır.

Bir taraftaki duvar

Yan görünüş (ünite: mm)
Soğutucu borularının izin verilen maksimum uzunluğu ve dış ünite ile iç ünite arasındaki izin verilen maksimum yükseklik farkı aşağıda verilmiştir.
Soğutucu boruları ne kadar kısa olursa verim de o kadar yüksek olur. Boru uzunluğu mümkün olduğunca kısa olacak şekilde bağlayın. Her
oda için izin verilen en kısa uzunluk 3 m.
Dış ünite kapasite sınıfı 4MXS80 5MXS90
Her iç üniteye giden borular ≤25 m
Tüm üniteler arasındaki toplam boru uzunluğu
Dış ünite iç ünitelerden daha yukarıda yer aldığında (Bkz. şekil 2)
Dış ünite başka şekilde yerleştirildiğinde (örn. bir veya daha fazla iç üniteden daha aşağıda) (Bkz. şekil 3)
1 Seviye farkı: ≤7,5 m 2 Seviye farkı: ≤15 m
70 m 75 m

Soğutucu borularının döşenmesi

Sahadaki tüm boru tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal yönetmeliklere uygun olmalıdır.

Dış ünitenin montajı

İki taraftaki duvar

Üst görünüş (ünite: mm)

Üç taraftaki duvar

Üst görünüş (ünite: mm)
Dış üniteyi monte ederken, bkz. "Yer seçimi ile ilgili önlemler"
sayfa 2 ve "İç/dış ünite montaj resimleri" sayfa 3.
Drenaj işlemi gerekli ise, aşağıdaki prosedürleri izleyin.

Drenaj borularının montaj yöntemi

Drenaj için drenaj tapası kullanın.Soğuk bölgelerde dış ünitede drenaj hortumu kullanmayın. Aksi
taktirde, drenaj suyu donarak ısıtma performansını zayıflatabilir.
1 Drenaj tapasının takılması için aşağıdaki şekle bakın.
BABD
CCC
2 Drenaj soketine (A) sahadan temin edilen vinil bir hortum (iç çap
25 mm) bağlayın. Hortum çok uzunsa ve aşağı sarkarsa, kıvrılmaları önlemek için
özenle sabitleştirin.
NOT
Dış ünitenin drenaj delikleri bir montaj tablası veya zemin yüzeyi ile kapanırsa, dış ünitenin altında 100 mm'den fazla bir boş alan oluşturmak için üniteyi yükseltin.
Montaj kılavuzu
4
Page 8

Soğutucu boruları

12
3
4

Hava alınması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi

1 Her iki havşanın merkezlerini hizalayın ve havşa somunlarını
elle 3 veya 4 tur sıkın. Sonra tork anahtarlarıyla tam olarak sıkın. Havşa somunlarının zarar görmesini ve gaz kaçağını önlemek
için havşa somunlarını sıkarken tork anahtarları kullanın.
1 Tork anahtarı 2 Somun anahtarı 3 Boru birleşimi 4 Havşa somunu
Havşa somunu Havşa somunu sıkma torku
Ø6,4 15~17 N•m
Ø9,5 33~39 N•m
Ø12,7 50~60 N•m
Ø15,9 63~75 N•m
Vana başlığı sıkma torku
Sıvı borusu Gaz borusu
26,5~32,3 N•m 48,1~59,7 N•m
Servis ağzı başlığı sıkma torku
10,8~14,7 N•m
2 Havşa somununu takarken, havşanın iç yüzeyine eter yağı veya
ester yağı sürün ve iyice sıkmadan önce 3 veya 4 tur elle sıkın.
Boru bağlantı işleri tamamlandıktan sonra, havanın alınması ve gaz kaçağı kontrolü yapılması gereklidir.
UYARI
Soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan
(R410A) başka hiçbir şey karıştırmayın.
Soğutucu gaz kaçağı olduğunda, odayı en kısa
zamanda ve mümkün olduğunca çok havalandırın.
Diğer soğutucular gibi R410A, her zaman toplan-
malıdır ve asla doğrudan çevreye bırakılmamalıdır.
R410A için özel olarak ayrılmış bir vakum pompası
kullanın. Farklı soğutucular için aynı vakum pompasının kullanılması, vakum pompasına ya da üniteye zarar verebilir.
İlave soğutucu kullanılacaksa, hava alma işlemini bir vakum
pompası kullanarak soğutucu boruları ve iç üniteden yapın, ardından ilave soğutucu şarjını yapın.
Altıgen anahtar (4 mm) kullanarak stop vanası milini çalıştırın. Tüm soğutucu boru birleşimleri bir tork anahtarıyla belirtilen tork
değerine sıkılmalıdır.
1 Şarj hortumunun manometre manifoldundan gelen çıkıntılı
tarafını (üzerine sonsuz vidal
ı pim sıkıştırılmış) gaz stop
vanasının servis ağzına bağlayın.
2 Manometre manifoldunun alçak basınç vanasını (Lo) tam olarak
ın ve yüksek basınç vanasını (Hi) tamamen kapatın. Yüksek basınç vanası için daha sonra başka bir işlem gerekli
değildir.
3 Vakum pompalama uygulayın. Kombine basınç manometresinin
–0,1 MPa (–760 mm Hg) gösterdiğini kontrol edin.
En az 1 saatlik boşaltma önerilir.
4 Manometre manifoldunun alçak basınç vanasını (Lo) kapatın ve
vakum pompasını durdurun. 4-5 dakika olduğu gibi bırakın ve bağlı ölçme aygıtı ibresinin geri
gitmediğinden emin olun. Geri giderse, bu durum nem veya bağlantı parçalarında kaçak olduğunu gösterebilir. Tüm bağlantı parçalarını kontrol ettikten ve somunları hafifçe gevşetip tekrar sıktıktan sonra 2 – 4 adımlarını tekrarlayın.
5 Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından kapakları sökün.
6 Van ayı açmak için sıvı stop vanasının milini altıgen bir anahtarla
saat yönünün tersine 90 derece döndürün. 5 saniye sonra kapatın ve gaz kaçağını kontrol edin.
Sabunlu su kullanarak, iç ünitenin havşası ile dış ünitenin havşası ve vana millerinden gaz kaçağını kontrol edin.
Kontrol tamamlandıktan sonra, sabunlu suyu tamamen silin.
7 Şarj hortumunu gaz stop vanasını
n servis ağzından ayırın,
ardından sıvı ve gaz stop vanalarını tamamen açın. Vana milini durma noktasından öteye döndürmeye çalışmayın.
8 Sıvı ve gaz stop vanalarının vana kapakları ile servis ağzı
başlıklarını bir tork anahtarıyla belirtilen tork değerinde sıkın. Ayrıntılar için bkz. "Soğutucu borularının döşenmesi" sayfa 4.
Montaj kılavuzu
5
Page 9

Soğutucu şarjı

3
5
6
2
1
4
1 ürünün fabrikadaki
soğutucu şarjı: ünite isim plakasına bakın
2 sahada yüklenen ilave
soğutucu miktarı
3 toplam soğutucu şarjı 4 Kyoto Protokolu
tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir
5 dış ünite 6 soğutucu tüpü ve şarj
manifoldu
1 7 6
5
4
3
2

İlave soğutucunun şarj edilmesi

Bu dış ünite fabrikada şarj edilmiştir.
Yeniden şarj gerektiğinde, ünitenin plakasına bakın. Plakada soğutucu tipi ve gerekli miktar belirtilmiştir.
R410A eklerken alınması gereken önlemler
Belirlenen soğutucu miktarını, sıvı borusuna sıvı halde yüklediğiniz- den emin olun.
Bu soğutucu karışık bir soğutucu olduğundan, gaz halinde ilave edil­mesi, soğutucu kompozisyonun değişmesine neden olarak normal çalışmayı önler.
Tüm odalardaki boruların toplam uzunluğu aşağıda verilen değeri aşarsa, ekstra her metre boru için 20 g soğutucuyu (R410A) ilave olarak şarj edin.
Ünite üzerinde soğutucu sisteminin açılmasını gerektiren servis işlemi gerçekleştirilirken soğutucu yerel düzenleme­lere göre boşaltılmalıdır.
4MXS80 5MXS90
Tüm odalardaki boruların toplam uzunluğu30m
Şarj öncesinde, soğutucu tüpüne bir sifon borusu takılı olup
olmadığını kontrol edin.
Sıvı soğutucuyu, tüpü dik konumda tutarak şarj edin.
Sıvı soğutucuyu, tüp baş aşağı konumda dururken
şarj edin.
İlave olarak şarj edilecek soğutucu ağırlığını belirleyin ve servis
kapağının arka tarafında bulunan servis etiketi üzerindeki miktarı doldurun.
İKAZ
Stop vanası tam olarak kapalı olmasına rağmen, soğutucu yavaşça dışarı sızabilir; uzun süre havşa somunu
Gerekli basınç mukavemetini sağlamak ve yabancı maddelerin
sisteme karışmasını
önlemek için, yalnızca R410A için ayrılmış
aletleri kullandığınızdan emin olun.

Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler

Bu ürün Kyoto Protokolü tarafından kapsanan florlu sera gazları içerir. Gazları atmosfere boşaltmayın.
Soğutucu tipi: R410A
(1)
GWP
değeri: 1975
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli

Soğutucu borularının döşenmesi

Boru işlemlerinde dikkat edilecekler
Borunun açık ucunu toz neme karşı koruyun.Tüm boru kavisleri mümkün mertebe yumuşak olmalıdır. Büküm
sökülmüş olarak bırakmayın.
için bir boru bükme aleti kullanın. Bükme yarıçapı 30 ila 40 mm veya daha büyük olmalıdır.
Lütfen sabit mürekkep kullanarak doldurun,
 ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı,  sahada şarj edilen ilave soğutucu miktarı ve +toplam soğutucu şarjı
ürünle verilen florlu sera gazları etiketi üzerine.
Doldurulan etiket ürünün iç kısmına ve şarj ağzı yakınına (örn. servis kapağının iç tarafı üzerine) yapıştırılmalıdır.
Bakır ve ısı yalıtım malzemelerinin seçimi
Ticari bakır borular ve eklenti parçaları kullanıldığında aşağıdakilere dikkat edin:
Yal ıtım malzemesi: polietilen köpük
Isı transfer oranı: 0,041 ila 0,052 W/mK (0,035 ila 0,045 kcal/mh°C) Soğutucu gaz borusunun yüzey sıcaklığı maksimum 110°C'ye ulaşır. Bu sıcaklığa karşı koyacak yalıtım ısı yalıtım malzemeleri seçin.
Gaz ve sıvı borularının her ikisini de yalıtılmalı ve aşağıda
verilen yalıtım ölçüleri sağlanmalıdır.
Boru ebadı Boru yalıtımı
Dış Çap (mm) Kalınlık (mm) İç Çap (mm) Kalınlık (mm)
6,4
9,5
15,9 1,0 16-20
NOT
Belirli florlu sera gazları hakkındaki EU düzenlemesinin ulusal uygulaması ünite üzerinde uygun resmi ulusal dilin kullanılmasını gerektirebilir. O nedenle üniteyle birlikte ek olarak bir çok dili kapsayan florlu sera gazları etiketi verilmiştir.
Yap ıştırma talimatları bu etiketin arka tarafında gösterilmiştir.
1 Gaz borusu 2 Üniteler arası kablolar 3 Sıvı borusu 4 Sıvı borusu yalıtımı 5 Drenaj hortumu 6 Son işlem bandı 7 Gaz borusu yalıtımı
Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalıtım boruları
kullanın.
0,8
8-10 10
12-15
Montaj kılavuzu
1312,7
6
Page 10

Boru ucuna havşa açılması

12
A
1
2
3
54 132
3 2 1
3 2 1
1 Borunun ucunu boru kesme aleti ile kesin.
2 Ta la şların boruya girmemesi için kesilen yüzey aşağı bakarak
çapakları temizleyin.
1 Tam dik a ç ıda kesin. 2 Çapakları temizleyin.
3 Havşa somunu boru üzerine yerleştirin.
4 Boruya havşayıın.
R410A için
havşatakımı
Kavrama tipi
A 0~0,5 mm 1,0~1,5 mm 1,5~2,0 mm
Geleneksel havşa takımı
Kavrama tipi
("Ridgid")
Kelebek somun tipi ("Imperial")

Redüksiyonların kullanılması

No. 1 No. 2 No. 3 No. 4 No. 5 No. 6
Ø15,9
Ø12,7
Üniteyle verilen redüksiyonları aşağıda açıklandığı şekilde kullanın.
Ø12,7 çapındaki bir borunun Ø15,9 çapındaki bir gaz borusu bağlantı noktasına bağlanması:
Ø12,7
Ø9,5
Conta (1) Conta (2) Redüksiyon ve conta
Ø15,9
Ø12,7
Ø12,7
Ø9,5
Ø15,9
Ø9,5
Ø15,9
Ø9,5
Tam olarak yukarıda gösterilen pozisyona ayarlayın.
5 Havşanın düzgün açıldığını kontrol edin.
1 Havşanın iç yüzeyi kusursuz olmalıdır. 2 Boru ucuna eşit olarak tam daire
şeklinde havşa açılmalıdır.
3 Havşa somununun takıldığından emin
olun.
UYARI
Havşa kısmında mineral yağ kullanmayın.Ünitelerin ömrünü azaltacağından mineral yağın
sisteme girmesine mani olun.
Daha önceki montajlarda kullanılmış boruları asla
kullanmayın. Sadece üniteyle beraber verilen parçaları kullanın.
Kullanım ömrünün kısalmaması için, bu R410A
ünitesine kesinlikle bir kurutucu monte etmeyin. Kurutucu madde eriyerek sisteme zarar verebilir.
Kusurlu havşa açılması soğutucu gaz kaçağına yol
açabilir.
1 Üniteler arası borular 2 Havşa somunu (Ø15,9 için) 3 No. 3 4 No. 1
Contayı taktığınızdan emin olun.
5 Dış ünitenin bağlantı noktası
Ø9,5 çapındaki bir borunun Ø15,9 çapındaki bir gaz borusu bağlantı noktasına bağlanması:
1 Havşa somunu (Ø9,5 için) 2 No. 5 3 No. 6
Contayı taktığınızdan emin olun.
Ø9,5 çapındaki bir borunun Ø12,7 çapındaki bir gaz borusu bağlantı noktasına bağlanması:
Montaj kılavuzu
7
1 Havşa somunu (Ø12,7 için) 2 No. 4 3 No. 2
Contayı taktığınızdan emin olun.
Yukarıda gösterilen redüksiyon contasını kullanırken, somunu
aşırı sıkmamaya dikkat edin, aksi halde küçük boru zarar görebilir. (Yaklaşık 2/3 - 1x normal tork)
Havşa somununun vidalandığı dış ünitenin vida dişli bağlantı
noktasına bir tabaka soğutma yağı sürün.
Havşa somunu aşırı sıkarak bağlantı vida dişine zarar
vermemek için uygun bir tork anahtarı kullanın.
Havşa somunu Havşa somunu sıkma torku
Ø9,5
Ø12,7
Ø15,9
32,7~39,9 N•m
(333~407 kgf•cm)
49,5~60,3 N•m
(505~615 kgf•cm)
61,8~75,4 N•m
(630~769 kgf•cm)
Page 11

Gaz toplama işlemi

1
3
2
4
4
5
1 Örgülü iletkenli kablo 2 Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal
Çevreyi korumak için, ünitenin yerini değiştirirken veya bertaraf edilmesi sırasında gaz toplama işlemi yapın.
1 Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından vana kapaklarını
sökün.
2 Zorunlu soğutma işletimi gerçekleştirin.
3 5 ila 10 dakika sonra, sıvı stop vanasını altıgen anahtarla
kapatın.
4 2-3 dakika sonra, gaz stop vanasını kapatın ve zorunlu soğutma
işletimini durdurun.
Tüm işler tamamlanana kadar güvenlik devre kesicisini AÇMAYIN.
1 Kablodan izolasyonu sıyırın (20 mm).
2 Bkz. ikaz 2.
İç ve dış üniteler arasındaki bağlantı kablolarını terminal numaraları eşleşecek şekilde bağlayın. Terminal vidalarını iyice sıkın. Vidaları sıkmak için düz başlı bir tornavida öneririz. (Bkz.
şekil 4)
1 Güvenlik kesicisi 2 Toprak kaçağı devre kesicisi 3 Güç beslemesi
Özel olarak ayrılmış bir güç besleme devresi kullandığınızdan emin olun.
1 Gaz stop vanası 2 Kapatın 3 Altıgen anahtar 4 Van a kap ağı 5 Sıvı stop vanası

Zorunlu işletim

1 İşletim modu anahtarı SW2'yi "SOĞUTMA" konumuna çevirin.
2 Zorunlu işletim anahtarı SW1'e basarak zorunlu soğutmayı
başlatın. (Bkz. şekil 5)
1 Servis PCB 2 İşletim modu anahtarı SW2 3 Zorunlu işletim anahtarı SW1
NOT
Zorunlu işletim başladıktan yaklaşık 15 dakika sonra otomatik olarak durur.
15 dakika geçtikten sonra zorunlu işletime devam etmek için, zorunlu işletim anahtarı SW1'e tekrar basın.
Zorunlu işletimi durdurmak için, zorunlu işletim anahtarı SW1'e basın.
NOT
Bir bağlantı kablosunun uzunluğu:
10 m ise 2,5 mm
<10 m ise 1,5 mm
2
'lik kablolar kullanın
2
'lik kablolar kullanın.
Her bir ayrı iç ünitenin (oda A, B, ...) kablo
bağlantılarının dış ünite soğutma çıkışları (A, B, ...) üzerindeki ilgili boru bağlantılarına uyduğundan emin olun.
İKAZ
1. Bazı nedenlerle örgülü iletkenli kabloların kullanıl-
ması kaçınılmazsa, uçlarında yuvarlak sıkıştırma stilinde terminaller kullanıldığından emin olun. Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminalleri kablolar üzerinde izoleli kısma kadar yerleştirin ve terminali uygun aletle tespit edin.
2. Bağlantı kablolarını tek damarlı bir kablo
kullanarak terminal kartına bağlarken kıvırma yaptığınızdan emin olun.

Kablo Bağlantıları

Bütün kablo bağlantıları yetkili bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
UYARI
Aşırı ısınma, elektrik çarpması veya yangına yol
açabileceğinden dallı bağlantılar, örgülü iletkenli kablolar (bkz. ikaz 1), uzatma kordonları veya çoklu priz bağlantılar kullanmayın.
Ürünün içinde yerel piyasadan satın alınan elektrik
parçaları kullanmayın ve terminal bloğundan drenaj pompası, vb. uzantısı çıkartmayın. Bunun yapılması elektrik çarpmasına veya yangına sebep olabilir.
Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın. Bu cihazda
bir inverter kullanılır, bu nedenle toprak kaçağı devre kesicinin kendisinin arızasını önlemek için yüksek harmonik işlemeye uygun bir toprak kaçağı devre kesici kullanılmalıdır.
Bütün kutuplar aras
değerine sahip, tüm kutupları aynı anda ayıran tipte bir kesici kullanın.
EN/IEC 61000-3-12
ında en az 3 mm kontak ayırma
(1)
ile uyumlu ekipman
Bağlantıların doğru yapılmaması ısıya ve yangına yol açabilir.
3 Toprak terminali bağlantısı
Tek damarlı kabloları takarken aşağıdaki yöntemi kullanın.
23
AA'
A'A
3
1
1
1 Tek damarlı kablo 2 Vida 3 Düz pul
(1) Her bir fazda >16 A ve 75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı
sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Tek nik S t a n d a r d ı.
Montaj kılavuzu
8
Page 12
Yuva rlak s ıkıştırma stilindeki terminalleri kullanırken
23 321
1
B
B
1 Öncelikli oda ayarı anahtarı SW4
ABCDE
ON
aşağıdaki yöntemi kullanın.
1 Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal 2 Vida 3 Düz pul
4 Bağlanan kabloları çekerek ayrılmadıklarından emin olun. Sonra
kabloları kablo kelepçeleri içindeki yerlerine tespit edin, önce vidaları (A) sökün, kabloları yerleştirin ve ardından kablo kelepçelerini sökülen vidalar ve verilen 4 adet vida (B) ile tekrar tespit edin. Sıkıca tespit edin ve terminallere gerilim uygulanmadığından emin olun. (Bkz. şekil 6)
1 Servis kapağı veya diğer yapısal parçalara kaldırma kuvveti
uygulamayacak tarzda kabloları şekillendirin.
2 Belirtilen kabloları kullanın ve sağlam bir şekilde bağlayın. 3 Güç besleme kablosunu bu konumda kelepçelemeyi ihmal
etmeyin.
4 Kablo kelepçesi 5 Kabloları şekil 6’da gösterildiği gibi sıkıca tespit edin.

"Güçlü" işletim sırasında öncelik

Öncelikli oda olarak ayarlanan iç ünite "Güçlü" işletimde çalıştığında, kapasitenin diğer iç ünitelere dağıtılması azaltılacaktır. İç ünitesi öncelikli oda olarak ayarlanan oda, diğer odalardan çok daha hızlı soğutulacak veya ısıtılacak demektir.
S102
S52
S2
A
1
2
ON
3
4
SERVICE MONITOR
5
1
ABCDE

İç veya dış ünite sessiz işletim önceliği

Öncelikli odada kurulu iç ünitenin uzaktan kumandasında "Sessiz işletim butonuna" basılması dış ünitenin daha sessiz çalışmasına neden olacaktır. Bu durumda çalıştırılan iç ünitelerin hepsini de dış ünite sessiz işletimine ayarlamak zorunda değilsiniz. Bununla birlikte, üniteleri dış ünite sessiz işletiminde çalıştırmak soğutma/ısıtma kapasitesini düşürür.
NOT
Bu klima topraklanmalıdır.
Topraklama için uygulanabilir elektrik tesisatı yerel standardını izleyin.

Öncelikli-oda ayarı

Öncelikli oda ayarı, montaj sırasında başlangıç programlaması gerektirir. Öncelikli oda ayarını aşağıda tarif edildiği gibi müşteriye izah edin ve müşterinin öncelikli oda ayarını kullanmak isteyip istemediğini teyit edin.
Misafir ve oturma odalarında ayarlanması kullanışlıdır.

Öncelikli-oda ayarı fonksiyonu

Öncelikli oda ayarının uygulandığı iç ünite aşağıdaki durumlarda önceliğe sahip olur.

İşletim modu önceliği

Öncelikli oda olarak ayarlanan iç ünitenin işletim modu, diğer iç ünite­lerin işletim moduna göre önceliğe sahiptir. Bunun anlamı, diğer iç ünitelerin işletim modları öncelikli oda olarak ayarlanan odada istenen işletim modundan farklı olduğunda, bu iç ünitelerin bekleme moduna girmesidir.

Ayar prosedürü

Ayarlanacak iç üniteye bağlı boruya karşılık gelen anahtarı AÇIK konuma getirin. (Aşağıdaki şekilde A odasıdır.)
Ayarlar tamamlandıktan sonra gücü kapatıp yeniden açın.
Sadece 1 odayı öncelikli oda olarak ayarladığınızdan emin olun.
Montaj kılavuzu
9
Page 13

Gece sessiz modu ayarı

1
A
1
2 3
4 5
S102
S2
S52
ABCDE
ON
SERVICE MONITOR
1 Gece Sessiz Modu ayar anahtarı SW5
21
1 Atlatıcı anahtar 2 Söküldükten sonra
12
S15
135
A
1 Kablo bağlantısı hata kontrol anahtarı
SW3
Gece sessiz modu ayarı, kurulum sırasında ilk programlama yapılmasını gerektirir. Gece sessiz modunu aşağıda tarif edildiği gibi müşteriye izah edin ve müşterinin gece sessiz modunu kullanmak isteyip istemediğini teyit edin.

Gece sessiz modu fonksiyonu

Gece sessiz modu fonksiyonu geceleyin dış ünitenin işletim gürültü­sünü azaltır. İşletim gürültüsünün komşular üzerindeki etkisinden müşterinin endişe duyması durumunda bu fonksiyon yararlıdır.
Bununla birlikte, ünitelerin gece sessiz işletim modunda çalıştırılması soğutma/ısıtma kapasitesini düşürür.

Ayar prosedürü

SW5 atlatıcı anahtarı sökün.

SOĞUTMA/ISITMA modu kilidi <S15>

(Bkz. şekil 7 ve bu paragraftaki ok görünüşü A)
Üniteyi yalnız soğutma veya yalnız ısıtmaya ayarlamak için S15 konektörünü kullanın.
1 Yal nız ısıtmaya ayarlama (H): S15 konektörünün 1 ve 3'üncü
bacaklarını kısa devre yapın.
2 Yal nız soğutmaya ayarlama (C): S15 konektörünün 3 ve 5'inci
bacaklarını kısa devre yapın.
Aşağıdaki tanımlamalar konektör gövdesi ile bacaklar için geçerlidir (JST products):
Gövde VHR-5N
Bacak SVH-21T-1,1
Köprü kurma bağlantılarının yedek parça olarak bulunduğuna dikkat edin. Özel olarak ayrılmış yedek parça listesini kontrol edin.
Ayarlar tamamlandıktan sonra gücü kapatıp yeniden açın.
NOT
Sökülen atlatıcı anahtarı aşağıda açıklandığı gibi takın. Daha sonra bu ayarın kaldırılması için bu anahtara gerek duyulacaktır.
NOT
Hangi mod ayarı kilitlenirse kilitlensin, zorunlu işletim kullanıma açıktır.

Test çalıştırması ve son kontrol

Tes t ça lıştırmasını başlatmadan önce güvenlik kesicisinin primer
tarafındaki gerilimi ölçün. 230 V olduğunu kontrol edin.
Gaz ve sıvı stop vanalarının hepsinin kapalı olduğunu kontrol
edin.
Borularla kabloların hepsinin uyuştuğunu kontrol edin. Yeraltı
kabloları ile doğrudan kontrol edilemeyen diğer kablolar için, kablo bağlantısı hata kontrolünün kullanılması elverişlidir.
NOT

Kablo bağlantısı hata kontrolü

Bu ürün, kablo bağlantı hatalarını otomatik olarak düzeltme
Dış ünite servis PCB üzerindeki kablo bağlantısı hata kontrol
Ünitenin ilk çalıştırma döneminde, gerekli güç girişinin ünite plakasında belirtilenden daha yüksek olabile­ceğine dikkat edin. Bu olgu, rahat çalışma ve kararlı güç tüketimine ulaşmadan önce kompresörün 50 saat süren bir alıştırma dönemine ihtiyaç duymasından kaynaklanır.
kabiliyetine sahiptir.
anahtarı SW3'e basın. Anahtara basıldıktan yaklaşık 15–20 dakika sonra, bağlantı kablolarındaki hatalar düzeltilecektir. Ancak, güvenlik kesicisi açıldıktan sonraki ilk 3 dakikada veya dış hava şartlarına bağlı olarak kablo bağlantısı hata kontrol anahtarı çalışmayacaktır (Bkz. Not 2 sayfa 11).
S102
S52
SERVICE MONITOR
S2
A
1
ABCDE
2
ON
3
4 5
1
Montaj kılavuzu
10
Page 14
Servis monitörü LED'leri aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi düzelt-
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
menin mümkün olup olmadığını gösterir. LED göstergesinin nasıl okunacağının ayrıntıları için servis kılavuzuna bakın.
Otomatik düzeltme mümkün olmazsa, iç ünite kabloları ile borularını olağan tarzda kontrol edin.
LED 1 2 3 4 5 Mesaj
Hepsi yanıp sönüyor Otomatik düzeltme imkansız
Durum
Birbiri ardına yanıp
sönüyor
LED'ler 1 ila 5'ten bir veya daha fazlası
YAN IYO R
Otomatik düzeltme tamamlandı
Anormal duruş (Bkz. Not 4
sayfa 11)

Kablo bağlantı hatası düzeltme örneği

Dış ünite ile iç ünite arasındaki boru bağlantısı (dış ünite üzerindeki bağlantı noktası A, B, ... ile iç ünite A, B, ... arasında)
Dış ünite terminal kartından iç ünitelere kablo bağlantısı.
Kablo bağlantısı hata kontrolünün kesintiye uğramaması halinde, bu örnekteki otomatik kablo bağlantısı düzeltme işleminden sonraki LED ışaklarının yanma sırası 2→1345 olur.
NOT
1 2 oda için LED 3, 4 ve 5 yanmaz ve 3 oda için
LED 4 ve 5 yanmaz. 4 oda için LED 5 yanmaz.
2 Dış hava sıcaklığı 5°C olduğunda, kablo
bağlantısı hata kontrol fonksiyonu çalışmayacaktır.
3 Kablo bağlantısı hata kontrol işlemi tamam-
landıktan sonra, LED göstergesi normal işletim başlayana kadar devam edecektir. Bu durum normaldir.
4 Servis kapağının arka tarafındaki servis etikende
ıklanan prosedürleri izleyin.

Test çalıştırması ve son kontrol

Soğutmayı test etmek için, en düşük sıcaklığa ayar yapın.
Isıtmayı test etmek için, en yüksek sıcaklığa ayar yapın. (Oda sıcaklığına bağlı olarak, yalnız ısıtma veya soğutma (ancak her ikisi de değil) mümkün olabilir.)
Ünite durdurulduktan sonra, yaklaşık olarak 3 dakika yeniden
çalışmaya başlamayacaktır (ısıtma veya soğutma).
Test ç al ıştırması sırasında, ilk olarak her bir ünitenin tek başına
çalışmasını kontrol edin. Ardından iç ünitelerin hepsinin de aynı anda çalışmasın
ı kontrol edin.
Isıtma ve soğutma işletimlerinin her ikisini de kontrol edin.
Üniteyi yaklaşık olarak 20 dakika çalıştırdıktan sonra, iç ünitenin
giriş ve çıkışındaki sıcaklıkları ölçün. Ölçümler aşağıdaki tabloda gösterilen değerlerin üstünde olduğunda normaldir.
Soğutma Isıtma
Giriş ile çıkış arasındaki sıcaklık farkı
±8°C ±20°C
Soğutma işletimi sırasında gaz stop vanası veya başka
parçaların üzerinde don oluşabilir. Bu durum normaldir.
İç üniteleri, birlikte gelen kullanım kılavuzuna göre çalıştırın.
Normal çalıştıklarını kontrol edin.

Kontrol edilecek öğeler

Kontrol Belirti
İç üniteler sağlam bir şekilde
monte edilmiş mi?
Gaz kaçağının kontrol edilmesi
için bir muayene yapılmış mı?
Eksiksiz termal yalıtım yapılmış
mı (gaz boruları, sıvı boruları, drenaj hortumu uzatmasının içerde kalan kısımları)?
Drenaj emniyetli mi? Su sızıntısı.
Toprak kablo bağlantıları
sağlam mı?
Elektrik kabloları doğru bir şekilde
bağlanmış mı?
Kablolar teknik özelliklere uygun
mu?
İç ve dış ünitelerin girişleri/
çıkışları engellerden arınmış mı? Stop vanalarıık mı?
Her bir iç ünite için kablo ve
borular üzerindeki işaretler uyuşuyor mu (oda A, oda B)?
Öncelikli oda ayarı 2 veya daha
fazla oda için ayarlanmış mı?
şme, titreşim, gürültü.
Soğutma yok, ısıtma yok.
Su sızıntısı.
Bir topraklama arızası durumunda tehlike.
Soğutma yok, ısıtma yok.
İşletim arızası, yanma.
Soğutma yok, ısıtma yok.
Soğutma yok, ısıtma yok.
Öncelikli oda ayarı çalışmayacaktır.
Montaj kılavuzu
11
DİKKAT
şteri iç üniteyle gelen kılavuza bakarken üniteyi
fiilen çalıştırdı mı? Müşteriye üniteyi doğru bir şekilde nasıl çalıştıracağınııklayın (özellikle hava filtreleri­nin temizlenmesi, işletim prosedürleri ve sıcaklık ayarlaması).
Klima, çalışmadığında bile bir miktar elektrik enerjisi
tüketir. Eğer monte edildikten sonra müşteri üniteyi kısa zaman içerisinde kullanmayacaksa, elektrik israfını önlemek için kesiciyi KAPATIN.

Bertaraf gereksinimleri

Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Page 15
Page 16
3P401524-4 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...