deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Page 3
1
2
2
≤15 m (2)
≤7.5 m (1)
1
3
2
4
5
8
6
62 cm
7
35 cm
1
45
3
AB
CDE
1
E
A
D
C
50 Hz
2
230 V
B
H05RN
6
3
≤15 m (2)
≤7.5 m (1)
3
1
S102
S52
S2
A
1
ABCDE
2
ON
3
4
SERVICE MONITOR
5
3
2
54
AB
LN
CDE
1
2
4
P
AA
3
4
AAA
BBBBBBBB
5
67
7
S24
S23
S15
S22
S21
S10
S20
A
A
Page 4
R410A Split serisi
Montaj kılavuzu
İçindekilerSayfa
Güvenlik önlemleri............................................................................. 1
MONTAJDAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN.
BU KILAVUZU, İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE KOLAY
BULUNABİLECEK BİR YERDE SAKLAYIN.
EKİPMANIN VEYA AKSESUARLARIN HATALI MONTAJI
VEYA BAĞLANMASI ELEKTRİK ÇARPMASINA, KISA
DEVREYE, SIZMAYA, YANGINA VEYA EKİPMANIN
BAŞKA ŞEKİLDE HASAR GÖRMESİNE NEDEN
OLABİLİR. SADECE EKİPMANLA KULLANILMAK ÜZERE
ÖZEL OLARAK TASARLANMIŞ, DAIKIN TARAFINDAN
ÜRETİLEN AKSESUARLARI KULLANIN VE BUNLARIN
MONTAJINI BİR YETKİLİYE YAPTIRIN.
MONTAJ PROSEDÜRLERİ VEYA KULLANIM HAKKINDA
TEREDDÜTLERİNİZ VARSA, BİLGİ VE TAVSİYE İÇİN,
DAİMA DAIKIN SATICINIZLA İRTİBAT KURUN.
İngilizce metin asıl talimattır. D iğer diller asıl talimatların çevirileridir.
İTHALATÇI FİRMA
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
Hürriyet Mah. D-100 Kuzey Yanyol No: 49/1-2
Kartal-ISTANBUL / TÜRKİYE
Güvenlik önlemleri
Bu kılavuz, önlemleri UYARI ve İKAZ olarak sınıflandırır. Aşağı-
daki önlemlere mutlaka uyun: güvenliği sağlama almak için
hepsi de önemlidir.
Herhangi bir UYARI ihlalinde, ölüm veya ciddi yaralanma
gibi ağır sonuçlar ortaya çıkabilir.
Herhangi bir İKAZ ihlalinde, bazı durumlarda ağır sonuçlar
ortaya çıkabilir.
Bu kılavuzun her yerinde aşağıdaki güvenlik sembolleri
kullanılmıştır.
Bu talimata mutlaka uyulmalıdır.
Kesinlikle bir toprak bağlantısı kurun.
Asla denemeyin.
Montaj tamamlandıktan sonra, montaj hatalarını kontrol etmek
için üniteyi test edin. İç ünitenin kullanım kılavuzuna göre
ünitenin kullanımı ve temizlenmesi ile ilgili olarak kullanıcıya
yeterince bilgi verin.
UYARI
Montaj işlemi satıcı ya da başka bir profesyonel tarafından
yapılmalıdır.
Yan lış montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına
yol açabilir.
Klimayı bu kılavuzda verilen bilgiler doğrultusunda monte edin.
Eksik montaj su sızıntısına, elektrik çarpmasına veya yangına
yol açabilir.
Kesinlikle verilen ya da belirtilen montaj parçalarını kullanın.
Başka parçaların kullanılması, ünitenin titreşim yaparak
gevşemesine ve su sızıntısı, elektrik çarpması veya yangına yol
açabilir.
Klimayı, ünitenin ağırlı
edin.
Yetersiz bir zemin veya eksik montaj, ünitenin zeminden
düşmesi durumunda yaralanmaya yol açabilir.
Elektrik bağlantıları, montaj kılavuzu ile ulusal elektrik kablo
bağlantısı düzenlemeleri ya da uygulama esaslarına göre yerine
getirilmelidir.
Yetersiz kapasite veya eksik elektrik bağlantıları, elektrik
çarpmasına ya da yangına yol açabilir.
Özel olarak ayrılmış güç devresi kullandığınızdan emin olun.
Hiçbir zaman başka bir cihazla paylaşılan güç beslemesi
kullanmayın.
Kablo bağlantısı için tüm mesafeyi kat eden eksiz bir kablo
kullanın. Uzatma kablosu kullanmayın. Güç kaynağına başka
yükler bağlamayın, özel olarak ayrılmış bir güç devresi kullanın.
Bunun yapılmaması
yangına yol açabilir.
İç ve dış üniteler arasındaki elektrik bağlantıları için belirtilen
tipteki kabloları kullanın.
Terminallerinin dışarıdan zorlamaya maruz kalmaması için ara
bağlantı kablolarını sıkıca tespit edin. Eksik bağlantılar veya
sabitleme terminalin aşırı ısınmasına ya da yangına sebep
olabilir.
ğını çekebilecek sağlam bir zemine monte
aşırı ısıya, elektrik çarpmasına veya
Montaj kılavuzu
1
Page 5
Ara bağlantı ve besleme kablolarını bağladıktan sonra, elektrik
kapaklarına veya panellerine gereksiz kuvvet uygulamamaları
için kabloları düzene soktuğunuzdan emin olun.
Kapakları kabloların üzerine takın. Eksik kapak takılması
terminal aşırı ısınmasına, elektrik çarpmasına veya yangına yol
açabilir.
Montaj çalışması sırasında soğutucu gaz sızmışsa,
odayı havalandırın.
Soğutucu, aleve maruz kaldığında zehirli bir gaz üretir.
Montaj tamamlandıktan sonra, emin olmak için
soğutucu kaçağı olmadığını kontrol edin.
Soğ
utucu, aleve maruz kaldığında zehirli bir gaz üretir.
Sistemi monte ederken ya da yerini değiştirirken,
soğutucu devresi içine belirtilen soğutucudan (R410A) başka
hava vs. gibi hiçbir madde karıştırmayın.
Soğutucu devresindeki hava ya da başka yabancı madde
anormal basınç yükselmesine veya kopmaya yol açarak
yaralanmayla sonuçlanır.
Gaz toplama işlemi sırasında soğutucu borusunu sökmeden
önce kompresörü durdurun.
Gaz toplama sırasında kompresör hala çalışıyor ve stop vanası
açıksa, soğutucu borusu çıkarıldığında içeriye hava çekilmesine
ve donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve
hatta yaralanmaya yol açar.
Montaj sırasında, kompresörü çalıştırmadan önce soğutucu
boruları
nı sıkıca bağlayın.
Gaz toplama sırasında kompresör bağlı değilse ve stop vanası
açıksa, kompresör çalıştığında içeriye hava çekilmesine ve
donma çevriminde aşırı basınca neden olarak kırılmaya ve hatta
yaralanmaya yol açar.
Kesinlikle bir toprak bağlantısı tesis edin. Üniteyi bir
tesisat borusu, gerilim darbesi sönümleyici veya telefon
toprak kablosuna topraklamayın.
Kusurlu topraklama, elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şimşek veya başka kaynaklardan oluşan yüksek bir
darbe akımı klimada hasara yol açabilir.
Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın.
Bunun yapılmaması elektrik çarpmasına neden olabilir.
İKAZ
Klimayı, yanıcı gaz sızıntısına maruz kalma tehlikesi
bulunan bir yere monte etmeyiniz.
Gaz sızıntısı olur ve ünite etrafında birikirse, alev alabilir.
Drenaj borularını bu kılavuz talimatlarına göre
yerleştiriniz.
Yetersiz boru döşemi su basmasına yol açabilir.
Dış ünite montajı ile ilgili not.
Dış hava sıcaklığının birkaç gün boyunca donma noktası altında
veya civarında olduğu soğuk bölgelerde, dış ünitenin drenajı
donabilir. Bu durumda, drenajı donmaya karşı korumak için bir
elektrik ısıtıcısının takılmas
Havşa somununu bir tork anahtarı ile belirtilen yönteme uygun
olarak sıkın.
Havşa somunu çok sert sıkılırsa, uzun bir süre sonra havşa
somunu çatlayarak soğutucu kaçağına neden olabilir.
Ses basıncı seviyesi 70dB(A)'nın altındadır.
ı önerilir.
Aksesuarlar
Dış ünite ile verilen aksesuarlar:
Montaj kılavuzu1
Drenaj soketi (A)1
Drenaj başlığı (B)2
Drenaj reseptörü (C)3
Yal ıtım bandı (D)1
Redüksiyon grubu1
Florlu sera gazları etiketi1
Bir çok dili kapsayan florlu sera
gazları etiketi
Saha montajı için vidalar4
1
Yer seçimi ile ilgili önlemler
Dış ünitenin küçük hayvanlar tarafından bir sığınak
olarak kullanılmasını önlemek için yeterli önlemleri
aldığınızdan emin olun.
Küçük hayvanlar elektrik parçalarına temas ettiğinde
arıza, duman veya yangına neden olabilir. Lütfen
müşteriye ünitenin etrafındaki alanı temiz tutması
gerektiğini bildirin.
1Cihaz patlama ihtimali bulunan bir atmosferde kullanıma yönelik
değildir.
2Ünitenin ağırlığını ve titreşimini kaldırabilecek, işletim gürültü-
sünün yükseltilmeyeceği bir yer seçin.
3Üniteden atılan sıcak hava veya çalışma gürültüsünün
kullanıcının komşularına sıkıntı vermeyeceği bir yer seçin.
4Çalışma gürültüsünün sorun yaratmaması için yatak odası veya
buna benzer yerlerden uzak durun.
5Ünitenin montaj yerine getirilmesi ve buradan çıkarılması için
yeterli alan bulunmalıdır.
6Hava geçişi için yeterli alan olmalı ve hava girişi ile çıkışları
civarında hiçbir engel bulunmamalıdır.
7Seçilen yerin yak
Ünitenin yerini, gürültü ve atılan sıcak havanın komşuları
rahatsız etmeyeceği şekilde belirleyin.
8Üniteleri, güç kordonlarını ve üniteler arası kabloları televizyon
ve radyolardan en az 3 m uzakta monte edin. Bunun amacı
görüntü ve ses girişimini önlemektir.
Radyo dalgalarının durumuna bağlı olarak, 3 m'den daha uzağa
monte edildiğinde bile elektromanyetik girişim yine de oluşabilir.
ınlarında yanıcı gaz sızıntı ihtimali olmamalıdır.
Montaj kılavuzu
2
Page 6
9Kıyı bölgelerinde veya sülfat gazının tuzlu atmosferine sahip
diğer yerlerde, korozyon klima ömrünü kısaltabilir.
10 Drenaj dış üniteden dışarı aktığından, nemden uzak tutulması
gereken hiçbir şey ünitenin altına konulmamalıdır.
NOT
Üniteler tavana asılmış veya istif edilmiş olarak monte
edilemez.
İKAZ
Klima, düşük dış hava sıcaklığında çalıştırılırken aşağıda
verilen talimatlar mutlaka izlenmelidir.
Rüzgara maruz kalmanın önlenmesi için, dış üniteyi
emme tarafı duvara bakacak şekilde monte edin.
Dış üniteyi, emiş tarafı doğrudan rüzgara maruz
kalabilecek bir yere kesinlikle monte etmeyin.
Rüzgara maruz kalmayı önlemek için, dış ünitenin
hava çıkış tarafına bir deflektör plakası yerleştirin.
Çok kar yağışı alan bölgelerde, karın üniteyi etkile-
meyeceği bir montaj yeri seçin.
Geniş bir saçak inşa edin.
Ayrıca dış ünite üzerindeki bağlantıyı da yalıtın.
Bakır Borularla yalıtım borusu arasına hava girişini engellemek
için tüm bağlantılarda bant veya yalıtım malzemesi kullanın. Dış
ünite şekilde gösterildiği gibi monte edilmişse bunun mutlaka
yapılması gerekir.
Montaj
Üniteyi yatay bir şekilde monte edin.
Drenaj yeterli ise, ünite doğrudan beton bir balkon veya sağlam
bir yere monte edilebilir.
Titreşimin binaya iletilme ihtimali varsa, titreşim önleyici bir lastik
kullanın (sahadan temin edilir).
Bağlantılar (bağlantı noktası)
Bir kaide inşa edin.
Kara gömülmemesi için üniteyi yerden
yeterince yüksekte kurun.
İç/dış ünite montaj resimleri (Bkz. şekil 1)
İç ünitelerin montajı için, ünitelerle verilen montaj kılavuzuna bakın.
Şemada, duvara monteli bir iç ünite gösterilmiştir.
İKAZ
İç üniteyi bağlamadan borulama işlemi yapıldığında,
dış üniteye gömülü baranşman borusu bağlamayın
(daha sonra başka bir iç ünite ilave etmek için)
Gömülü branşman borularının her iki tarafından pislik
veya nem girmemesini temin edin.
Ayrıntılar için bkz. "Soğutucu borularının döşenmesi"
sayfa 6.
Sadece 1 tane iç ünite monte edilmesine izin verilmez.
En az 2 iç ünite bağlanmalıdır. Tümleşik bir iç
ünitenin bağlı olması halinde, en az 3 iç ünitenin
bağlanması gerektiğine dikkat edin.
1Boru deliğindeki boşluğu macunla doldurun.
2Termal yalıtım borusunu uygun bir uzunluğa kesin ve yalıtım
borusunun kesme hattında hiç boşluk kalmamasını sağlayacak
şekilde bantla sarın.
3Yal ıtım borusunu an alttan en üst noktaya kadar son işlem bandı
ile sarın.
4Tavan yüzeyi altında 30 cm çalışma mesafesi bırakın.
5duvardan 25 cm. Boru ve elektrik tesisatı bakımı için aralık
bırakın.
6Ünitenin düşmesi veya devrilmesi tehlikesi varsa, üniteyi kaide
cıvataları veya tel ya da başka bir yolla tespit edin.
7Dış ünitenin bağlanması
8Servis kapağı
İç ünite montajını, iç ünite sınıfı ile ona ait bağlantı noktası arasındaki
ilişkiyi gösteren aşağıdaki tabloya göre yapınız.
Bu üniteye bağlanabilecek iç ünite sınıflarının tümü:
Isı pompası tipi:
4MXS80 - 14,5 kW güce kadar
5MXS90 - 15,6 kW güce kadar
Bağlantı noktası
ModelABCDE
4MXS8015
5MXS9015
(1) Boru bağlantılarında no. 2 ve 4 redüksiyonlar kullanın.
(2) Boru bağlantılarında no. 5 ve 6 redüksiyonlar kullanın.
(3) Boru bağlantılarında no. 1 ve 3 redüksiyonlar kullanın.
20
25
35
42
20
25
35
42
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42
50
60
15
20
25
35
42
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
(1)
15
(1)
20
(1)
25
(1)
35
(1)
42
50
60
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
—
(2)
15
(2)
20
(2)
25
(2)
35
(2)
42
(3)
50
(3)
60
71
Redüksiyon numaraları ve biçimleri hakkında bilgi için bkz.
"Redüksiyonların kullanılması" sayfa 7.
Montaj yerinde yeterli drenaj yoksa, üniteyi düz bir montaj tabanı
(veya plastik bir kaide) üzerine yerleştirin. Dış üniteyi düz bir
konumda monte edin. Bunun yapılmaması, su sızması veya
birikmesi ile sonuçlanabilir.
Montaj kılavuzu
3
Page 7
Montaj önlemleri
20
>100>350
≤1200
>50
>50
>350
>100
>100
>350
>50
B
A
B
D
İç ünitelerin montajı için bir yer seçilmesi
Kurulumdan sonra ünitenin işletim titreşimine veya gürültüsüne
neden olmaması için montaj zemininin mukavemetini ve
düzlüğünü kontrol edin.
Üniteyi alt yapı resmine uygun olarak kaide cıvataları aracılığıyla
emniyetli bir şekilde sabitleyin. 4 takım M8 veya M10 kaide
cıvatası, somunlar ve pullarını hazırlayın (sahadan temin edilir).
Kaide yüzeyi üzerinde 20 mm uzunluk kalana kadar kaide
cıvatalarının sıkılması en iyisidir.
Dış ünite montaj esasları
Dış ünitenin hava giriş veya çıkış akışının yolunda bir duvar
veya başka engel olması durumunda, aşağıdaki montaj
esaslarını izleyiniz.
Aşağıdaki montaj modellerinin hepsi için çıkış tarafındaki duvar
yüksekliği ≤1200 mm olmalıdır.
Bir taraftaki duvar
Yan görünüş (ünite: mm)
Soğutucu borularının izin verilen maksimum uzunluğu ve dış ünite ile
iç ünite arasındaki izin verilen maksimum yükseklik farkı aşağıda
verilmiştir.
Soğutucu boruları ne kadar kısa olursa verim de o kadar yüksek olur.
Boru uzunluğu mümkün olduğunca kısa olacak şekilde bağlayın. Her
oda için izin verilen en kısa uzunluk 3 m.
Dış ünite kapasite sınıfı4MXS805MXS90
Her iç üniteye giden borular≤25 m
Tüm üniteler arasındaki toplam boru
uzunluğu
Dış ünite iç ünitelerden daha yukarıda yer aldığında (Bkz. şekil 2)
Dış ünite başka şekilde yerleştirildiğinde (örn. bir veya daha
fazla iç üniteden daha aşağıda) (Bkz. şekil 3)
1Seviye farkı: ≤7,5 m
2Seviye farkı: ≤15 m
≤70 m≤75 m
Soğutucu borularının döşenmesi
Sahadaki tüm boru tesisat işlemleri lisanslı bir soğutma
teknisyeni tarafından yapılmalı ve ilgili yerel ve ulusal
yönetmeliklere uygun olmalıdır.
Dış ünitenin montajı
İki taraftaki duvar
Üst görünüş (ünite: mm)
Üç taraftaki duvar
Üst görünüş (ünite: mm)
Dış üniteyi monte ederken, bkz. "Yer seçimi ile ilgili önlemler"
sayfa 2 ve "İç/dış ünite montaj resimleri" sayfa 3.
Drenaj işlemi gerekli ise, aşağıdaki prosedürleri izleyin.
Drenaj borularının montaj yöntemi
Drenaj için drenaj tapası kullanın.
Soğuk bölgelerde dış ünitede drenaj hortumu kullanmayın. Aksi
taktirde, drenaj suyu donarak ısıtma performansını zayıflatabilir.
1Drenaj tapasının takılması için aşağıdaki şekle bakın.
BABD
CCC
2Drenaj soketine (A) sahadan temin edilen vinil bir hortum (iç çap
25 mm) bağlayın.
Hortum çok uzunsa ve aşağı sarkarsa, kıvrılmaları önlemek için
özenle sabitleştirin.
NOT
Dış ünitenin drenaj delikleri bir
montaj tablası veya zemin
yüzeyi ile kapanırsa, dış
ünitenin altında 100 mm'den
fazla bir boş alan oluşturmak
için üniteyi yükseltin.
Montaj kılavuzu
4
Page 8
Soğutucu boruları
12
3
4
Hava alınması ve gaz kaçağının kontrol edilmesi
1Her iki havşanın merkezlerini hizalayın ve havşa somunlarını
elle 3 veya 4 tur sıkın. Sonra tork anahtarlarıyla tam olarak sıkın.
Havşa somunlarının zarar görmesini ve gaz kaçağını önlemek
için havşa somunlarını sıkarken tork anahtarları kullanın.
4Manometre manifoldunun alçak basınç vanasını (Lo) kapatın ve
vakum pompasını durdurun.
4-5 dakika olduğu gibi bırakın ve bağlı ölçme aygıtı ibresinin geri
gitmediğinden emin olun.
Geri giderse, bu durum nem veya bağlantı parçalarında kaçak
olduğunu gösterebilir. Tüm bağlantı parçalarını kontrol ettikten
ve somunları hafifçe gevşetip tekrar sıktıktan sonra 2 – 4
adımlarını tekrarlayın.
5Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından kapakları sökün.
6Van ayı açmak için sıvı stop vanasının milini altıgen bir anahtarla
saat yönünün tersine 90 derece döndürün.
5 saniye sonra kapatın ve gaz kaçağını kontrol edin.
Sabunlu su kullanarak, iç ünitenin havşası ile dış ünitenin
havşası ve vana millerinden gaz kaçağını kontrol edin.
Kontrol tamamlandıktan sonra, sabunlu suyu tamamen silin.
7Şarj hortumunu gaz stop vanasını
n servis ağzından ayırın,
ardından sıvı ve gaz stop vanalarını tamamen açın.
Vana milini durma noktasından öteye döndürmeye çalışmayın.
8Sıvı ve gaz stop vanalarının vana kapakları ile servis ağzı
başlıklarını bir tork anahtarıyla belirtilen tork değerinde sıkın.
Ayrıntılar için bkz. "Soğutucu borularının döşenmesi" sayfa 4.
Montaj kılavuzu
5
Page 9
Soğutucu şarjı
3
5
6
2
1
4
1 ürünün fabrikadaki
soğutucu şarjı:
ünite isim plakasına
bakın
2 sahada yüklenen ilave
soğutucu miktarı
3 toplam soğutucu şarjı
4 Kyoto Protokolu
tarafından kapsanan
florlu sera gazları içerir
5 dış ünite
6 soğutucu tüpü ve şarj
manifoldu
1
7
6
5
4
3
2
İlave soğutucunun şarj edilmesi
Bu dış ünite fabrikada şarj edilmiştir.
Yeniden şarj gerektiğinde, ünitenin plakasına bakın. Plakada
soğutucu tipi ve gerekli miktar belirtilmiştir.
R410A eklerken alınması gereken önlemler
Belirlenen soğutucu miktarını, sıvı borusuna sıvı halde yüklediğiniz-
den emin olun.
Bu soğutucu karışık bir soğutucu olduğundan, gaz halinde ilave edilmesi, soğutucu kompozisyonun değişmesine neden olarak normal
çalışmayı önler.
Tüm odalardaki boruların toplam uzunluğu aşağıda verilen değeri
aşarsa, ekstra her metre boru için 20 g soğutucuyu (R410A) ilave
olarak şarj edin.
Ünite üzerinde soğutucu sisteminin açılmasını gerektiren
servis işlemi gerçekleştirilirken soğutucu yerel düzenlemelere göre boşaltılmalıdır.
4MXS80
5MXS90
Tüm odalardaki boruların toplam uzunluğu30m
Şarj öncesinde, soğutucu tüpüne bir sifon borusu takılı olup
olmadığını kontrol edin.
Sıvı soğutucuyu, tüpü dik
konumda tutarak şarj edin.
Sıvı soğutucuyu, tüp baş
aşağı konumda dururken
şarj edin.
İlave olarak şarj edilecek soğutucu ağırlığını belirleyin ve servis
kapağının arka tarafında bulunan servis etiketi üzerindeki miktarı
doldurun.
İKAZ
Stop vanası tam olarak kapalı olmasına rağmen, soğutucu
yavaşça dışarı sızabilir; uzun süre havşa somunu
Gerekli basınç mukavemetini sağlamak ve yabancı maddelerin
sisteme karışmasını
önlemek için, yalnızca R410A için ayrılmış
aletleri kullandığınızdan emin olun.
Kullanılan soğutucuya ilişkin önemli bilgiler
Bu ürün Kyoto Protokolü tarafından kapsanan florlu sera gazları
içerir. Gazları atmosfere boşaltmayın.
Soğutucu tipi:R410A
(1)
GWP
değeri:1975
(1)
GWP = küresel ısınma potansiyeli
Soğutucu borularının döşenmesi
Boru işlemlerinde dikkat edilecekler
Borunun açık ucunu toz neme karşı koruyun.
Tüm boru kavisleri mümkün mertebe yumuşak olmalıdır. Büküm
sökülmüş olarak bırakmayın.
için bir boru bükme aleti kullanın.
Bükme yarıçapı 30 ila 40 mm veya daha büyük olmalıdır.
Lütfen sabit mürekkep kullanarak doldurun,
ürünün fabrikadaki soğutucu şarjı,
sahada şarj edilen ilave soğutucu miktarı ve
+toplam soğutucu şarjı
ürünle verilen florlu sera gazları etiketi üzerine.
Doldurulan etiket ürünün iç kısmına ve şarj ağzı yakınına (örn. servis
kapağının iç tarafı üzerine) yapıştırılmalıdır.
Bakır ve ısı yalıtım malzemelerinin seçimi
Ticari bakır borular ve eklenti parçaları kullanıldığında aşağıdakilere
dikkat edin:
Yal ıtım malzemesi: polietilen köpük
Isı transfer oranı: 0,041 ila 0,052 W/mK (0,035 ila 0,045 kcal/mh°C)
Soğutucu gaz borusunun yüzey sıcaklığı maksimum 110°C'ye
ulaşır.
Bu sıcaklığa karşı koyacak yalıtım ısı yalıtım malzemeleri seçin.
Gaz ve sıvı borularının her ikisini de yalıtılmalı ve aşağıda
verilen yalıtım ölçüleri sağlanmalıdır.
Boru ebadıBoru yalıtımı
Dış Çap (mm)Kalınlık (mm)İç Çap (mm)Kalınlık (mm)
6,4
9,5
15,91,016-20
NOT
Belirli florlu sera gazları hakkındaki EU
düzenlemesinin ulusal uygulaması ünite üzerinde
uygun resmi ulusal dilin kullanılmasını gerektirebilir. O
nedenle üniteyle birlikte ek olarak bir çok dili kapsayan
florlu sera gazları etiketi verilmiştir.
Yap ıştırma talimatları bu etiketin arka tarafında
gösterilmiştir.
1Gaz borusu
2Üniteler arası kablolar
3Sıvı borusu
4Sıvı borusu yalıtımı
5Drenaj hortumu
6Son işlem bandı
7Gaz borusu yalıtımı
Gaz ve sıvı soğutucu boruları için ayrı termal yalıtım boruları
kullanın.
0,8
8-10≥10
12-15
Montaj kılavuzu
≥1312,7
6
Page 10
Boru ucuna havşa açılması
12
A
1
2
3
54132
321
321
1Borunun ucunu boru kesme aleti ile kesin.
2Ta la şların boruya girmemesi için kesilen yüzey aşağı bakarak
çapakları temizleyin.
1Tam dik a ç ıda kesin.
2Çapakları temizleyin.
3Havşa somunu boru üzerine yerleştirin.
4Boruya havşayı açın.
R410A için
havşatakımı
Kavrama tipi
A0~0,5 mm1,0~1,5 mm1,5~2,0 mm
Geleneksel havşa takımı
Kavrama tipi
("Ridgid")
Kelebek somun
tipi ("Imperial")
Redüksiyonların kullanılması
No. 1No. 2No. 3No. 4No. 5No. 6
Ø15,9
↓
Ø12,7
Üniteyle verilen redüksiyonları aşağıda açıklandığı şekilde kullanın.
Ø12,7 çapındaki bir borunun Ø15,9 çapındaki bir gaz borusu bağlantı
noktasına bağlanması:
Ø12,7
↓
Ø9,5
Conta (1)Conta (2)Redüksiyon ve conta
Ø15,9
↓
Ø12,7
Ø12,7
↓
Ø9,5
Ø15,9
↓
Ø9,5
Ø15,9
↓
Ø9,5
Tam olarak yukarıda gösterilen pozisyona ayarlayın.
5Havşanın düzgün açıldığını kontrol edin.
1Havşanın iç yüzeyi kusursuz olmalıdır.
2Boru ucuna eşit olarak tam daire
şeklinde havşa açılmalıdır.
3Havşa somununun takıldığından emin
olun.
UYARI
Havşa kısmında mineral yağ kullanmayın.
Ünitelerin ömrünü azaltacağından mineral yağın
sisteme girmesine mani olun.
Daha önceki montajlarda kullanılmış boruları asla
kullanmayın. Sadece üniteyle beraber verilen
parçaları kullanın.
Kullanım ömrünün kısalmaması için, bu R410A
ünitesine kesinlikle bir kurutucu monte etmeyin.
Kurutucu madde eriyerek sisteme zarar verebilir.
Kusurlu havşa açılması soğutucu gaz kaçağına yol
Çevreyi korumak için, ünitenin yerini değiştirirken veya bertaraf
edilmesi sırasında gaz toplama işlemi yapın.
1Sıvı stop vanası ile gaz stop vanasından vana kapaklarını
sökün.
2Zorunlu soğutma işletimi gerçekleştirin.
35 ila 10 dakika sonra, sıvı stop vanasını altıgen anahtarla
kapatın.
42-3 dakika sonra, gaz stop vanasını kapatın ve zorunlu soğutma
işletimini durdurun.
Tüm işler tamamlanana kadar güvenlik devre kesicisini AÇMAYIN.
1Kablodan izolasyonu sıyırın (20 mm).
2Bkz. ikaz 2.
İç ve dış üniteler arasındaki bağlantı kablolarını terminal
numaraları eşleşecek şekilde bağlayın. Terminal vidalarını iyice
sıkın. Vidaları sıkmak için düz başlı bir tornavida öneririz. (Bkz.
Özel olarak ayrılmış bir güç besleme devresi kullandığınızdan
emin olun.
1Gaz stop vanası
2Kapatın
3Altıgen anahtar
4Van a kap ağı
5Sıvı stop vanası
Zorunlu işletim
1İşletim modu anahtarı SW2'yi "SOĞUTMA" konumuna çevirin.
2Zorunlu işletim anahtarı SW1'e basarak zorunlu soğutmayı
başlatın. (Bkz. şekil 5)
1Servis PCB
2İşletim modu anahtarı SW2
3Zorunlu işletim anahtarı SW1
NOT
Zorunlu işletim başladıktan yaklaşık 15 dakika
sonra otomatik olarak durur.
15 dakika geçtikten sonra zorunlu işletime devam
etmek için, zorunlu işletim anahtarı SW1'e tekrar
basın.
Zorunlu işletimi durdurmak için, zorunlu işletim
anahtarı SW1'e basın.
NOT
Bir bağlantı kablosunun uzunluğu:
≥10 m ise 2,5 mm
<10 m ise 1,5 mm
2
'lik kablolar kullanın
2
'lik kablolar kullanın.
Her bir ayrı iç ünitenin (oda A, B, ...) kablo
bağlantılarının dış ünite soğutma çıkışları (A,
B, ...) üzerindeki ilgili boru bağlantılarına
uyduğundan emin olun.
İKAZ
1. Bazı nedenlerle örgülü iletkenli kabloların kullanıl-
ması kaçınılmazsa, uçlarında yuvarlak sıkıştırma
stilinde terminaller kullanıldığından emin olun.
Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminalleri kablolar
üzerinde izoleli kısma kadar yerleştirin ve
terminali uygun aletle tespit edin.
2. Bağlantı kablolarını tek damarlı bir kablo
kullanarak terminal kartına bağlarken kıvırma
yaptığınızdan emin olun.
Kablo Bağlantıları
Bütün kablo bağlantıları yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından yapılmalıdır.
Ürünün içinde yerel piyasadan satın alınan elektrik
parçaları kullanmayın ve terminal bloğundan drenaj
pompası, vb. uzantısı çıkartmayın. Bunun yapılması
elektrik çarpmasına veya yangına sebep olabilir.
Kesinlikle bir toprak kaçak kesicisi takın. Bu cihazda
bir inverter kullanılır, bu nedenle toprak kaçağı devre
kesicinin kendisinin arızasını önlemek için yüksek
harmonik işlemeye uygun bir toprak kaçağı devre
kesici kullanılmalıdır.
Bütün kutuplar aras
değerine sahip, tüm kutupları aynı anda ayıran tipte
bir kesici kullanın.
EN/IEC 61000-3-12
ında en az 3 mm kontak ayırma
(1)
ile uyumlu ekipman
Bağlantıların doğru yapılmaması ısıya ve yangına
yol açabilir.
3Toprak terminali bağlantısı
Tek damarlı kabloları takarken aşağıdaki yöntemi kullanın.
23
AA'
A'A
3
1
1
1Tek damarlı kablo
2Vida
3Düz pul
(1) Her bir fazda >16 A ve ≤75 A giriş akımı ile kamuya açık düşük akımlı
sistemlere bağlanan ekipman tarafından üretilen harmonik akımlar için
sınırları tespit eden Avrupa/Uluslararası Tek nik S t a n d a r d ı.
Montaj kılavuzu
8
Page 12
Yuva rlak s ıkıştırma stilindeki terminalleri kullanırken
23321
1
B
B
1Öncelikli oda ayarı anahtarı SW4
ABCDE
ON
aşağıdaki yöntemi kullanın.
1Yuvarlak sıkıştırma stilindeki terminal
2Vida
3Düz pul
4Bağlanan kabloları çekerek ayrılmadıklarından emin olun. Sonra
kabloları kablo kelepçeleri içindeki yerlerine tespit edin, önce
vidaları (A) sökün, kabloları yerleştirin ve ardından kablo
kelepçelerini sökülen vidalar ve verilen 4 adet vida (B) ile tekrar
tespit edin. Sıkıca tespit edin ve terminallere gerilim
uygulanmadığından emin olun. (Bkz. şekil 6)
1Servis kapağı veya diğer yapısal parçalara kaldırma kuvveti
uygulamayacak tarzda kabloları şekillendirin.
2Belirtilen kabloları kullanın ve sağlam bir şekilde bağlayın.
3Güç besleme kablosunu bu konumda kelepçelemeyi ihmal
etmeyin.
4Kablo kelepçesi
5Kabloları şekil 6’da gösterildiği gibi sıkıca tespit edin.
"Güçlü" işletim sırasında öncelik
Öncelikli oda olarak ayarlanan iç ünite "Güçlü" işletimde çalıştığında,
kapasitenin diğer iç ünitelere dağıtılması azaltılacaktır. İç ünitesi
öncelikli oda olarak ayarlanan oda, diğer odalardan çok daha hızlı
soğutulacak veya ısıtılacak demektir.
S102
S52
S2
A
1
2
ON
3
4
SERVICE MONITOR
5
1
ABCDE
İç veya dış ünite sessiz işletim önceliği
Öncelikli odada kurulu iç ünitenin uzaktan kumandasında "Sessiz
işletim butonuna" basılması dış ünitenin daha sessiz çalışmasına
neden olacaktır. Bu durumda çalıştırılan iç ünitelerin hepsini de dış
ünite sessiz işletimine ayarlamak zorunda değilsiniz. Bununla birlikte,
üniteleri dış ünite sessiz işletiminde çalıştırmak soğutma/ısıtma
kapasitesini düşürür.
NOT
Bu klima topraklanmalıdır.
Topraklama için uygulanabilir elektrik tesisatı yerel
standardını izleyin.
Öncelikli-oda ayarı
Öncelikli oda ayarı, montaj sırasında başlangıç programlaması
gerektirir. Öncelikli oda ayarını aşağıda tarif edildiği gibi müşteriye
izah edin ve müşterinin öncelikli oda ayarını kullanmak isteyip
istemediğini teyit edin.
Misafir ve oturma odalarında ayarlanması kullanışlıdır.
Öncelikli-oda ayarı fonksiyonu
Öncelikli oda ayarının uygulandığı iç ünite aşağıdaki durumlarda
önceliğe sahip olur.
İşletim modu önceliği
Öncelikli oda olarak ayarlanan iç ünitenin işletim modu, diğer iç ünitelerin işletim moduna göre önceliğe sahiptir. Bunun anlamı, diğer iç
ünitelerin işletim modları öncelikli oda olarak ayarlanan odada
istenen işletim modundan farklı olduğunda, bu iç ünitelerin bekleme
moduna girmesidir.
Ayar prosedürü
Ayarlanacak iç üniteye bağlı boruya karşılık gelen anahtarı AÇIK
konuma getirin. (Aşağıdaki şekilde A odasıdır.)
Ayarlar tamamlandıktan sonra gücü kapatıp yeniden açın.
Sadece 1 odayı öncelikli oda olarak ayarladığınızdan emin
olun.
Montaj kılavuzu
9
Page 13
Gece sessiz modu ayarı
1
A
1
2
3
4
5
S102
S2
S52
ABCDE
ON
SERVICE MONITOR
1Gece Sessiz Modu ayar anahtarı SW5
21
1Atlatıcı anahtar
2Söküldükten sonra
12
S15
135
A
1Kablo bağlantısı hata kontrol anahtarı
SW3
Gece sessiz modu ayarı, kurulum sırasında ilk programlama
yapılmasını gerektirir. Gece sessiz modunu aşağıda tarif edildiği gibi
müşteriye izah edin ve müşterinin gece sessiz modunu kullanmak
isteyip istemediğini teyit edin.
Gece sessiz modu fonksiyonu
Gece sessiz modu fonksiyonu geceleyin dış ünitenin işletim gürültüsünü azaltır. İşletim gürültüsünün komşular üzerindeki etkisinden
müşterinin endişe duyması durumunda bu fonksiyon yararlıdır.
Bununla birlikte, ünitelerin gece sessiz işletim modunda çalıştırılması
soğutma/ısıtma kapasitesini düşürür.
Ayar prosedürü
SW5 atlatıcı anahtarı sökün.
SOĞUTMA/ISITMA modu kilidi <S15>
(Bkz. şekil 7 ve bu paragraftaki ok görünüşü A)
Üniteyi yalnız soğutma veya yalnız ısıtmaya ayarlamak için S15
konektörünü kullanın.
1Yal nız ısıtmaya ayarlama (H): S15 konektörünün 1 ve 3'üncü
bacaklarını kısa devre yapın.
2Yal nız soğutmaya ayarlama (C): S15 konektörünün 3 ve 5'inci
bacaklarını kısa devre yapın.
Aşağıdaki tanımlamalar konektör gövdesi ile bacaklar için geçerlidir
(JST products):
GövdeVHR-5N
BacakSVH-21T-1,1
Köprü kurma bağlantılarının yedek parça olarak bulunduğuna dikkat
edin. Özel olarak ayrılmış yedek parça listesini kontrol edin.
Ayarlar tamamlandıktan sonra gücü kapatıp yeniden açın.
NOT
Sökülen atlatıcı anahtarı aşağıda açıklandığı gibi takın.
Daha sonra bu ayarın kaldırılması için bu anahtara
gerek duyulacaktır.
NOT
Hangi mod ayarı kilitlenirse kilitlensin, zorunlu işletim
kullanıma açıktır.
Test çalıştırması ve son kontrol
Tes t ça lıştırmasını başlatmadan önce güvenlik kesicisinin primer
tarafındaki gerilimi ölçün. 230 V olduğunu kontrol edin.
Gaz ve sıvı stop vanalarının hepsinin kapalı olduğunu kontrol
edin.
Borularla kabloların hepsinin uyuştuğunu kontrol edin. Yeraltı
kabloları ile doğrudan kontrol edilemeyen diğer kablolar için,
kablo bağlantısı hata kontrolünün kullanılması elverişlidir.
NOT
Kablo bağlantısı hata kontrolü
Bu ürün, kablo bağlantı hatalarını otomatik olarak düzeltme
Dış ünite servis PCB üzerindeki kablo bağlantısı hata kontrol
Ünitenin ilk çalıştırma döneminde, gerekli güç girişinin
ünite plakasında belirtilenden daha yüksek olabileceğine dikkat edin. Bu olgu, rahat çalışma ve kararlı
güç tüketimine ulaşmadan önce kompresörün 50 saat
süren bir alıştırma dönemine ihtiyaç duymasından
kaynaklanır.
kabiliyetine sahiptir.
anahtarı SW3'e basın. Anahtara basıldıktan yaklaşık 15–20
dakika sonra, bağlantı kablolarındaki hatalar düzeltilecektir.
Ancak, güvenlik kesicisi açıldıktan sonraki ilk 3 dakikada veya
dış hava şartlarına bağlı olarak kablo bağlantısı hata kontrol
anahtarı çalışmayacaktır (Bkz. Not 2 sayfa 11).
S102
S52
SERVICE MONITOR
S2
A
1
ABCDE
2
ON
3
4
5
1
Montaj kılavuzu
10
Page 14
Servis monitörü LED'leri aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi düzelt-
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
menin mümkün olup olmadığını gösterir. LED göstergesinin nasıl
okunacağının ayrıntıları için servis kılavuzuna bakın.
Otomatik düzeltme mümkün olmazsa, iç ünite kabloları ile borularını
olağan tarzda kontrol edin.
LED12345Mesaj
Hepsi yanıp sönüyorOtomatik düzeltme imkansız
Durum
Birbiri ardına yanıp
sönüyor
LED'ler 1 ila 5'ten bir
veya daha fazlası
YAN IYO R
Otomatik düzeltme tamamlandı
Anormal duruş (Bkz. Not 4
sayfa 11)
Kablo bağlantı hatası düzeltme örneği
Dış ünite ile iç ünite arasındaki boru bağlantısı (dış ünite
üzerindeki bağlantı noktası A, B, ... ile iç ünite A, B, ...
arasında)
Dış ünite terminal kartından iç ünitelere kablo bağlantısı.
Kablo bağlantısı hata kontrolünün kesintiye uğramaması halinde, bu
örnekteki otomatik kablo bağlantısı düzeltme işleminden sonraki LED
ışaklarının yanma sırası 2→1→3→4→5 olur.
NOT
12 oda için LED 3, 4 ve 5 yanmaz ve 3 oda için
LED 4 ve 5 yanmaz. 4 oda için LED 5 yanmaz.
2Dış hava sıcaklığı≤5°C olduğunda, kablo
bağlantısı hata kontrol fonksiyonu
çalışmayacaktır.
3Kablo bağlantısı hata kontrol işlemi tamam-
landıktan sonra, LED göstergesi normal işletim
başlayana kadar devam edecektir. Bu durum
normaldir.
4Servis kapağının arka tarafındaki servis etikende
açıklanan prosedürleri izleyin.
Test çalıştırması ve son kontrol
Soğutmayı test etmek için, en düşük sıcaklığa ayar yapın.
Isıtmayı test etmek için, en yüksek sıcaklığa ayar yapın. (Oda
sıcaklığına bağlı olarak, yalnız ısıtma veya soğutma (ancak her
ikisi de değil) mümkün olabilir.)
Ünite durdurulduktan sonra, yaklaşık olarak 3 dakika yeniden
çalışmaya başlamayacaktır (ısıtma veya soğutma).
Test ç al ıştırması sırasında, ilk olarak her bir ünitenin tek başına
çalışmasını kontrol edin. Ardından iç ünitelerin hepsinin de aynı
anda çalışmasın
ı kontrol edin.
Isıtma ve soğutma işletimlerinin her ikisini de kontrol edin.
Üniteyi yaklaşık olarak 20 dakika çalıştırdıktan sonra, iç ünitenin
giriş ve çıkışındaki sıcaklıkları ölçün. Ölçümler aşağıdaki tabloda
gösterilen değerlerin üstünde olduğunda normaldir.
SoğutmaIsıtma
Giriş ile çıkış arasındaki sıcaklık
farkı
±8°C±20°C
Soğutma işletimi sırasında gaz stop vanası veya başka
parçaların üzerinde don oluşabilir. Bu durum normaldir.
İç üniteleri, birlikte gelen kullanım kılavuzuna göre çalıştırın.
Normal çalıştıklarını kontrol edin.
Kontrol edilecek öğeler
KontrolBelirti
İç üniteler sağlam bir şekilde
monte edilmiş mi?
Gaz kaçağının kontrol edilmesi
için bir muayene yapılmış mı?
Eksiksiz termal yalıtım yapılmış
mı (gaz boruları, sıvı boruları,
drenaj hortumu uzatmasının
içerde kalan kısımları)?
Drenaj emniyetli mi?Su sızıntısı.
Toprak kablo bağlantıları
sağlam mı?
Elektrik kabloları doğru bir şekilde
bağlanmış mı?
Kablolar teknik özelliklere uygun
mu?
İç ve dış ünitelerin girişleri/
çıkışları engellerden arınmış mı?
Stop vanaları açık mı?
Her bir iç ünite için kablo ve
borular üzerindeki işaretler
uyuşuyor mu (oda A, oda B)?
Öncelikli oda ayarı 2 veya daha
fazla oda için ayarlanmış mı?
Düşme, titreşim, gürültü.
Soğutma yok, ısıtma yok.
Su sızıntısı.
Bir topraklama arızası durumunda
tehlike.
Soğutma yok, ısıtma yok.
İşletim arızası, yanma.
Soğutma yok, ısıtma yok.
Soğutma yok, ısıtma yok.
Öncelikli oda ayarı
çalışmayacaktır.
Montaj kılavuzu
11
DİKKAT
Müşteri iç üniteyle gelen kılavuza bakarken üniteyi
fiilen çalıştırdı mı? Müşteriye üniteyi doğru bir şekilde
nasıl çalıştıracağını açıklayın (özellikle hava filtrelerinin temizlenmesi, işletim prosedürleri ve sıcaklık
ayarlaması).
Klima, çalışmadığında bile bir miktar elektrik enerjisi
tüketir. Eğer monte edildikten sonra müşteri üniteyi
kısa zaman içerisinde kullanmayacaksa, elektrik
israfını önlemek için kesiciyi KAPATIN.
Bertaraf gereksinimleri
Ünitenin demonte edilmesi ve soğutucu, yağ ve diğer parçalarla ilgili
işlemler yerel ve ulusal mevzuata uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Page 15
Page 16
3P401524-4 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.