CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R9/01-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
2MXS40H3V1B2, 2AMX40G3V1B2, 2MXS50H3V1B2, 2AMX50G3V1B2, 3MXS40K3V1B2, 3MXS52E4V1B2, 3AMX52E4V1B2, 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2, 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
R410A Split-Baureihen
Installationsanleitung
Inhaltsverzeichnis Seite
Sicherheitsmaßnahmen .................................................................... 1
Zubehör............................................................................................. 2
Sicherheitsmaßnahmen bei der Auswahl des Standorts................... 2
Installationszeichnungen der Innen-/Außeneinheit ........................... 3
Installation ......................................................................................... 4
Anschlüsse (Anschlussstutzen) ................................................................. 4
Vorsichtsmaßnahmen bei der Installation ......................................... 4
Installationsleitfaden der Außeneinheit ............................................. 4
Standortauswahl zur Installation der Inneneinheiten......................... 5
Verlegen der Kältemittelleitungen ..................................................... 5
Installieren der Inneneinheit....................................................................... 5
Verfahren zur Installation der Kondensatleitung........................................ 5
Kältemittelleitungen ................................................................................... 5
Entlüftung und Überprüfung auf Gasleck................................................... 6
Einfüllen von Kältemittel ............................................................................ 6
Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels ........... 6
Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel....................................................... 7
Verlegen der Kältemittelleitungen.............................................................. 7
Das Rohrende aufweiten ........................................................................... 7
Wie Reduzierstücke zu verwenden sind ........................................... 8
Abpumpbetrieb.................................................................................. 8
Zwangsbetrieb ........................................................................................... 8
Verkabelung ...................................................................................... 9
Einstellung Priorität-Raum .............................................................. 10
Einstellungsfunktion Priorität-Raum......................................................... 10
Einstellung Nachtruhebetrieb .......................................................... 10
Funktion Nachtruhebetrieb ...................................................................... 10
KÜHL-/HEIZ Betrieb sperren <S15> ................................................11
Probelauf und Endkontrolle..............................................................11
Fehlerüberprüfung der Verkabelung.........................................................11
Probelauf und Endkontrolle ..................................................................... 12
Zu überprüfende Punkte.......................................................................... 12
Vorschriften zur Entsorgung............................................................ 12
LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG
VOR DER INSTALLATION DURCH. BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE
AUCH SPÄTER NOCH DARIN NACHSCHLAGEN
KÖNNEN.
UNSACHGEMÄSSE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG DER EINHEIT ODER DER ZUBEHÖRTEILE
KANN ZU ELEKTRISCHEM SCHLAG, KURZSCHLUSS,
AUSLAUFEN VON FLÜSSIGKEIT, BRAND ODER
ANDEREN SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR
ZUBEHÖRTEILE VON DAIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE
AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN
SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.
SOLLTEN FRAGEN ZUM INSTALLATIONSVERFAHREN
ODER ZUR INBETRIEBNAHME AUFTRETEN, WENDEN
SIE SICH BITTE AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. VON IHM
ERHALTEN SIE DIE NOTWENDIGEN RATSCHLÄGE
UND INFORMATIONEN.
Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das
Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich
um Übersetzungen des Originals.
Sicherheitsmaßnahmen
Diese Anleitung gliedert die Sicherheitsmaßnahmen in
WARNUNG und VORSICHT. Beachten Sie unbedingt die
nachfolgenden Sicherheitsmaßnahmen: sie sind alle wichtig, um
die Sicherheit zu garantieren.
Nichtbefolgung der WARNUNG resultiert voraussichtlich in
gravierenden Konsequenzen wie Tod oder schweren
Verletzungen.
Nichtbefolgung der VORSICHTSMASSREGEL kann in
einigen Fällen schwerwiegende Konsequenzen zur Folge
haben.
Die nachfolgenden Sicherheitssymbole werden überall in dieser
Anleitung verwendet.
Achten Sie darauf, diese Anweisungen zu beachten.
Achten Sie darauf, einen Erdungsanschluss
herzustellen.
Nie versuchen.
Testen Sie das Gerät nach Fertigstellung der Installation, um auf
Installationsfehler zu prüfen. Erteilt dem Anwender in der
Bedienungsanleitung der Inneneinheit entsprechende
Anweisungen in Bezug auf den Gebrauch und die Reinigung
des Geräts.
WARNUNG
Die Installation sollte einem Händler oder anderen Fachmann
überlassen werden.
Eine falsche oder unsachgemäße Installation kann austretendes
Wasser, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben.
Installieren Sie das Klimagerät gemäß den in dieser Anleitung
erteilten Anweisungen.
Eine unvollständige Installation kann austretendes Wasser,
elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben.
Verwenden Sie daher die gelieferten oder angegebenen
Installationsteile.
Durch Verwendung anderer Teile kann das Gerät vibrieren und
locker werden und das Austreten von Wasser, elektrische
Schläge oder Brände verursachen.
Installieren Sie das Klimagerät auf einem stabilen Sockel, der
das Gewicht des Geräts tragen kann.
Ein unzureichender Sockel oder eine unvollständige Installation
kann zu Verletzungen führen, falls das Gerät vom Sockel
herunter fällt.
Elektroarbeiten sollten in Übereinstimmung mit dem Installa-
tionshandbuch und den nationalen elektrischen Verkabelungsoder Verfahrensregeln durchgeführt werden.
Unzureichende Leistung oder unvollständige Elektroarbeiten
können elektrische Schläge oder Brand verursachen.
Es muss eine eigene Netzleitung vorhanden sein. Schließen Sie
auf keinen Fall andere Geräte an diese Netzleitung an.
Verwenden Sie für die Verkabelung ein ausreichend langes
Kabel, um die gesamte Länge ohne einen weiteren Anschluss
abdecken zu können. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
Schalten Sie keine anderen elektrischen Verbraucher an die
Stromversorgung, verwenden Sie eine eigene Netzleitung.
Nichtbefolgung kann ungewöhnliche Hitze, elektrische Schläge
oder Brand verursachen.
Installationsanleitung
1
Verwenden Sie die angegebenen Kabel für die elektrischen
Anschlüsse zwischen Innen- und Außeneinheiten.
Klemmen Sie die Verbindungskabel fest zusammen, so dass
ihre Klemmen keinen Druck von außen erhalten. Unvollständige
Anschlüsse oder Klemmverbindungen können das Überhitzen
der Klemme oder Brand zur Folge haben.
Nach Anschluss der Verbindung und Versorgungsverdrahtung,
achten Sie darauf die Kabel so zu verlegen, dass sie nicht
übermäßigen Druck auf die elektrischen Abdeckungen oder
Blenden ausüben.
Installieren Sie die Abdeckungen über den Kabeln. Eine unvollständige Installation der Abdeckung kann Überhitzung der
Klemmen, elektrische Schläge oder Brände zur Folge haben.
Wenn während der Installationsarbeiten Kältemittel
ausgelaufen ist, lüften Sie den Raum.
Das Kältemittel erzeugt toxisches Gas, wenn es
Flammen ausgesetzt wird.
Nachdem alle Installationen abgeschlossen sind, muss
auf Kältemittelleck überprüft werden.
Das Kältemittel erzeugt toxisches Gas, wenn es
Flammen ausgesetzt wird.
Wenn Sie die Anlage installieren oder versetzen, achten Sie
darauf, den Kältemittelkreislauf frei von Substanzen, neben dem
genannten Kältemittel (R410A) beispielsweise Luft, zu halten.
Jedes Vorhandensein von Luft oder anderen Fremdsubstanzen
im Kältemittelkreislauf hat einen anomalen Druckanstieg oder
Bruch zur Folge, was wiederum in Verletzungen resultiert.
Stoppen Sie während des Abpumpbetriebs den Verdichter,
bevor Sie die Kältemittelleitung entfernen.
Wenn der Verdichter immer noch in Betrieb ist und das
Absperrventil während des Abpumpens geöffnet ist, wird Luft in
dem Moment angesaugt, wenn die Kältemittelleitung entfernt
wird. Dies verursacht einen anomalen Druck im Kühlkreislauf,
der zu Bruch und sogar zu Verletzungen führt.
Bringen Sie während der Installation die Kältemittelleitung fest
an, bevor Sie den Verdichter starten.
Wenn der Verdichter nicht befestigt wird und das Absperrventil
während des Abpumpens geöffnet ist, wird Luft in dem Moment
angesaugt, wenn der Verdichter gestartet wird. Dies verursacht
einen anomalen Druck im Kühlkreislauf, der zu Bruch und sogar
zu Verletzungen führt.
Achten Sie darauf, einen Erdungsanschluss herzu-
stellen. Erden Sie das Gerät nicht über eine Energieleitung, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon.
Ist das Gerät nur unzureichend geerdet, kann es zu
elektrischem Schlag kommen. Ein hoher Überstrom
durch Blitz oder anderen Quellen, kann das Klimagerät
beschädigen.
Installieren Sie unbedingt einen Erdschluss-Stromunterbrecher.
Missachtung kann elektrische Schläge verursachen.
VORSICHT
Installieren Sie das Klimagerät nicht an einem Ort, wo
die Gefahr von austretendem, entzündlichem Gas
besteht.
Wenn das Gas austritt und sich um das Gerät aufbaut,
kann es Feuer fangen.
Errichten Sie die Kondensatleitungen gemäß den Anweisungen
in diesem Handbuch.
Unsachgemäße Rohrleitungen verursachen Überflutung.
Hinweis zur Installation der Außeneinheit.
In kalten Gebieten, wo die Außenlufttemperatur niedrig oder
einige Tage um den Gefrierpunkt verbleibt, kann die
Kondensatableitung der Außeneinheit einfrieren. Sollte dies der
Fall sein, ist es empfehlenswert, ein elektrisches Heizgerät zu
installieren, um die Kondensatableitung vor Frost zu schützen.
Ziehen Sie die Bördelmutter wie angegeben mit einem
Drehmomentschlüssel fest.
Wenn die Bördelmutter zu fest angezogen wird, kann sie nach
längerer Zeit brechen und ein Kältemittelleck verursachen.
Der Schalldruckpegel ist kleiner als 70dB(A).
Zubehör
Zubehörteile, die mit der Außeneinheit geliefert werden:
Installationsanleitung 1
Ablaufstutzen (A) 1
Kondensatkappe (B) 2
Kondensateinlass (C) 3
Isolierband (D) 1
Baugruppe Reduzierstück 1
Etikett für fluorierte Treibhausgase 1
Mehrsprachiges Etikett für fluorierte
Treibhausgase
Schrauben für bauseitige Installation 4
1
Sicherheitsmaßnahmen bei der Auswahl
des Standorts
Achten Sie darauf entsprechende Maßnahmen zu
ergreifen, um zu verhindern, dass die Außeneinheit
von Kleintieren als Unterschlupf verwendet wird.
Kleintiere, die in Kontakt mit Elektroteilen kommen,
können Funktionsstörungen, Rauch oder Brand
verursachen. Weisen Sie den Kunden darauf hin, den
Bereich um die Einheit sauber zu halten.
1 Das Gerät nicht an einem Ort benutzen, wo sich ein explosives
Gasgemisch in der Luft befinden könnte.
2 Wählen Sie einen Ort aus, der stabil genug ist das Gewicht zu
tragen und die Erschütterung der Einheit auszuhalten, wo der
Betriebslärm nicht verstärkt wird.
3 Wählen Sie einen Standort aus, an dem die heiße Luft, die von
der Einheit abgeleitet wird oder der Betriebslärm die Nachbarn
des Anwenders nicht stört.
4 Vermeiden Sie Orte in der Nähe eines Schlafzimmers oder
dergleichen, sodass der Betriebslärm keine Probleme
verursacht.
5 Es muss genügend Platz vorhanden sein, die Einheit an den
und von dem Aufstellungsort zu tragen.
6 Es muss genügend Platz vorhanden sein für die Luftzirkulation
und es dürfen sich keine Hindernisse um den Lufteinlass und
-auslass befinden.
7 Die Möglichkeit eines entzündlichen Gaslecks an einem nahe
gelegenen Platz darf an diesem Ort nicht vorhanden sein.
Stellen Sie das Gerät so auf, dass der Lärm und die ausgeleitete
heiße Luft die Nachbarn nicht stören.
Installationsanleitung
2