CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R9/01-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
2MXS40H3V1B2, 2AMX40G3V1B2, 2MXS50H3V1B2, 2AMX50G3V1B2, 3MXS40K3V1B2, 3MXS52E4V1B2, 3AMX52E4V1B2, 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2, 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Split sistemi R410A
Priročnik za montažo
Vsebina Stra n
Varnostni ukrepi ................................................................................ 1
Oprema ............................................................................................. 2
Napotki za izbiro mesta montaže ...................................................... 2
Risbe za montažo notranje/zunanje enote........................................ 3
Montaža ............................................................................................ 3
Priključki (priključna vrata)......................................................................... 3
Varnostni ukrepi pri montaži.............................................................. 4
Navodila za montažo zunanje enote ................................................. 4
Izbira lokacije za montažo notranjih enot .......................................... 4
Priprava in namestitev cevi za hladivo .............................................. 4
Nameščanje zunanje enote ....................................................................... 4
Način za namestitev cevi za odvod kondenzata........................................ 4
Povezovanje cevi za hladilno sredstvo ...................................................... 5
Izčrpavanje zraka in preverjanje uhajanja plina......................................... 5
Dolivanje hladiva........................................................................................ 6
Pomembne informacije o uporabljenem hladivu........................................ 6
Dolivanje dodatnega hladiva...................................................................... 6
Priprava in namestitev cevi za hladivo....................................................... 6
Razširitev konca cevi ................................................................................. 7
Kako uporabljati reduktorje ............................................................... 7
Postopek sesanja.............................................................................. 8
Prisiljeno delovanje.................................................................................... 8
Ožičenje ............................................................................................ 8
Nastavljanje prioritete prostorov........................................................ 9
Funkcija za nastavljanje prioritete prostorov.............................................. 9
Nastavitev tihega nočnega načina delovanja.................................. 10
Funkcija tiho nočno delovanje ................................................................. 10
Zaklepanje COOL/HEAT načina <S15>.......................................... 10
Preizkus delovanja in končno preverjanje....................................... 10
Preverjanje napak v ožičenju................................................................... 10
Preizkus delovanja in končno preverjanje ................................................11
To čke za preverjanje.................................................................................11
Zahteve za ekološko odstranitev......................................................11
PRED MONTAŽO SKRBNO PREBERITE NAVODILA.
PRIROČNIK SHRANITE NA PRIROČNO MESTO, DA GA
BOSTE LAHKO ŠE KDAJ VZELI V ROKE.
NESTROKOVNA MONTAŽA ALI PRIKLOP NAPRAVE IN
OPREME LAHKO POVZROČI ELEKTRIČNI UDAR,
KRATEK STIK, UHAJANJE TEKOČIN, POŽAR ALI KAKO
DRUGAČE POŠKODUJE NAPRAVO ALI OPREMO.
UPORABLJAJTE LE PRIBOR PODJETJA DAIKIN, KI JE
ZASNOVAN IN IZDELAN POSEBEJ ZA NJIHOVE
NAPRAVE, KI NAJ JIH MONTIRA STROKOVNJAK.
ČE IMATE KAKRŠNAKOLI VPRAŠANJA GLEDE MONTAŽE ALI UPORABE NAPRAVE, SE VEDNO OBRNITE
NA PRODAJALCA KLIMATSKIH NAPRAV DAIKIN.
Izvorni jezik teh navodil je angleščina. Navodila v drugih jezikih so
prevodi navodil v izvornem jeziku.
Varnostni ukrepi
V tem priročniku so varnostni ukrepi razdeljeni na OPOZORILA
in OPOMINE. Upoštevajte spodaj navedene ukrepe: vsi so
pomembni za zagotovitev varnosti.
Neupoštevanje OPOZORILA se lahko konča s hudimi
posledicami, kot so smrt ali težke poškodbe.
Neupoštevanje OPOMINA se v določenih primerih lahko
konča s hudimi posledicami.
V tem priročniku se uporabljajo naslednji varnostni simboli.
Upoštevajte to navodilo.
Vzpostavite ozemljitev.
Nikoli ne poskušajte.
Po montaži preizkusite napravo, da preverite, ali ste napravo
pravilno montirali. Uporabniku izročite ustrezna navodila glede
uporabe in čiščenja enote v skladu s Priročnikom za uporabo
notranje enote.
OPOZORILO
Montažo prepustite prodajalcu ali kakšnemu drugemu
strokovnjaku.
Nepravilna montaža lahko povzroči iztekanje vode, električni
udar ali požar.
Namestite klimatsko napravo v skladu z v tem priročniku
napisanimi navodili.
Nepravilna montaža lahko povzroči iztekanje vode, električni šok
ali požar.
Pri montaži uporabite le priložene ali specificirane dele.
Uporaba drugih delov lahko povzroči vibriranje enote in
posledično puščanje vode, električni udar ali celo požar.
Namestite klimatsko napravo na trdno podlago, ki lahko prenese
težo enote.
Neustrezna podlaga ali nepopolna montaža lahko privedeta do
poškodb, če naprava pade s podlage.
Električna dela naj se izvajajo v skladu s priročnikom za
montažo in nacionalnimi predpisi ali pravili prakse.
Nezadostna kapaciteta ali nepopolno izvedena električna dela
lahko povzročijo električni udar ali požar.
Uporabite ločen električni tokokrog. Nikoli ne delite vira
napajanja z drugo napravo.
Za ožičenje uporabite dovolj dolg kabel za celotno razdaljo, brez
podaljškov. Ne uporabljajte podaljškov. Ne obremenjujte
dodatno uporabljenega vira napajanja, uporabite ločen električni
tokokrog.
Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči neobičajno gretje,
električni udar ali požar.
Za električno povezavo notranje in zunanje enote uporabite
navedene vrste žic.
Dobro pritrdite žice za medsebojno povezavo, tako da priključne
sponke niso obremenjene z zunanjo silo. Nepopolna povezava
ali pritrditev lahko povzroči pregrevanje priključnih sponk ali
požar.
Priročnik za montažo
1
Po povezavi žic za napajanje in medsebojno povezavo ne
pozabite oblikovati kablov, tako da ti ne obremenjujejo dodatno
električnih pokrovov in plošč.
Namestite pokrove preko žic. Nepopolna namestitev pokrovov
lahko povzroči pregrevanje priključnih sponk, električni udar ali
požar.
Če je med montažo izteklo kaj hladiva, prezračite
prostor.
Hladivo se v prisotnosti plamena pretvori v strupen plin.
Po končani montaži se prepričajte, da hladivo nikjer ne
izteka.
Hladivo se v prisotnosti plamena pretvori v strupen plin.
Med montažo ali premeščanjem naprave pazite, da v krogotoku
hladilnega sredstva razen uporabljenega hladiva (R410A) ni
drugih snovi, kot je na primer zrak.
Prisotnost zraka ali drugih snovi v krogotoku hladilnega sredstva
lahko povzroči neobičajni porast tlaka ali prekinitev, kar lahko
privede do poškodb.
Med procesom sesanja najprej zaustavite kompresor in šele
nato snemite cev hladiva.
Če je med sesanjem kompresor še vedno vklopljen in je zaporni
ventil odprt, bo po odstranitvi cevi hladiva prišlo do vsesavanja
zraka. V nizkotlačnem delu krogotoka bo tlak neobičajno
narasel, kar bo povzročilo prekinitev ali celo poškodbe.
Med montažo dobro pritrdite cevi hladiva, preden zaženete
kompresor.
Če med sesanjem kompresor ni pritrjen in je zaporni ventil odprt,
bo ob zagonu kompresorja prišlo do vsesavanja zraka. V nizkotlačnem delu krogotoka bo tlak neobičajno narasel, kar bo
povzročilo prekinitev ali celo poškodbe.
Vzpostavite ozemljitev. Ne ozemljujte naprave
spomočjo komunalne cevi, prenapetostnega
odvodnika ali ozemljitve telefona.
Nepopolna ozemljitev lahko povzroči električni udar.
Močan električni tok strele ali drugih virov lahko
poškoduje klimatsko napravo.
Namestite odklopnik z uhajanjem toka.
Če tega ne storite, lahko pride do elektri
čnega šoka.
OPOMIN
Ne nameščajte klimatske naprave v prostoru, kjer
obstaja nevarnost izpostavljanja uhajanju vnetljivih
plinov.
Če se okoli naprave zbere uhajajoč plin, se naprava
lahko vžge.
Uredite odvajanje kondenzata v skladu z navodili tega
priročnika.
Nepravilno nameščene cevi za odvod kondenzata lahko
povzročijo poplavo.
Opomba za montažo zunanje enote.
V mrzlih področjih, kjer se zunanja temperatura zraka giblje okoli
ledišča ali se za nekaj dni spusti tudi pod ledišče, lahko
kondenzat v ceveh za odvod zunanje enote zmrzne. V tem
primeru je priporočljivo namestiti električni grelec za zaščito pred
zmrzovanjem kondenzata.
Privijte holandsko matico v skladu z navedenim postopkom kot
je uporaba momentnega ključa.
Če holandsko matico privijete preveč, lahko po določenem času
poči in povzroči uhajanje hladiva.
Raven zvočnega tlaka je manj kot 70dB(A).
Oprema
Oprema dobavljena z zunanjo enoto:
Priročnik za montažo 1
Odvodna pipa (A) 1
Čep ventila (B) 2
Sprejemnik iztoka (C) 3
Izolacijski trak (D) 1
Sestava reduktorja 1
Nalepka z informacijo o toplogrednih
fluoriranih plinih
Večjezična nalepka z informacijo o
toplogrednih fluoriranih plinih
Vijaki za namestitev na licu mesta 4
1
1
Napotki za izbiro mesta montaže
Zagotovite primerne ukrepe, da bi preprečili, da bi
zunanja enota postala zavetišče za majhne živali.
Majhne živali, ki se dotaknejo električnih delov, lahko
povzročijo okvare, dim ali požar. Prosimo, povejte
strankam, da morajo redno čistiti okolico enote.
1 Oprema ni namenjena za uporabo v potencialno eksplozivnem
okolju.
2 Izberite mesto, ki je dovolj trdno, da prenese težo in vibracije
naprave in kjer se hrup pri obratovanju ne bo stopnjeval.
3 Izberite mesto, kjer topel zrak iz enote in hrup pri obratovanju ne
bosta motila sosedov uporabnika.
4 Izogibajte se mestom blizu spalnice in podobno, tako da hrup pri
obratovanju ne bo povzročal nevšečnosti.
5 Na razpolago mora biti dovolj prostora za prinašanje in
odnašanje enote.
6 Na razpolago mora biti dovolj prostora za tok zraka, vstop ter
izstop zraka pa morata biti neovirana.
7 Mesto ne sme biti v bližini iztekanja vnetljivih plinov.
Namestite enoto tako, da ropot in izstop toplega zraka ne bo
motil sosedov.
8 Namestite enoti, napajalne kable in kable za povezavo enot vsaj
3 metre stran od televizijskega ali radijskega sprejemnika. Tako
boste preprečili motnje slike in zvoka.
Odvisno od stanja radijskih valov lahko pride do elektromagnetne interference, celo če je nameščena več kakor 3 m
proč.
Priročnik za montažo
2