CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P6/07-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
4MXS80E3V3B, 5MXS90E3V3B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P290872-12L
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
R410A Opdelt serie
Installationsvejledning
Indhold Side
Sikkerhedsforanstaltninger................................................................ 1
Tilbehør ............................................................................................. 2
Forholdsregler ved valg af placering ................................................. 2
Installationstegninger til indendørs- og udendørsenhed ................... 3
Installation ......................................................................................... 3
Tilslutninger (udgange).............................................................................. 3
Forholdsregler vedrørende installation.............................................. 4
Installationsvejledning for udendørsenheden.................................... 4
Valg af sted til installation af indendørsenheder................................ 4
Føring af kølerør ............................................................................... 4
Installation af udendørsenhed ................................................................... 4
Metode til installation af drænrør ............................................................... 4
Kølerør....................................................................................................... 5
Udluftning og kontrol af gaslækage ........................................................... 5
Påfyldning af kølemiddel............................................................................ 6
Vigtig information om det anvendte kølemiddel......................................... 6
Påfyldning af ekstra kølemiddel................................................................. 6
Føring af kølerør ........................................................................................ 6
Udvidelse af rørenden ............................................................................... 7
Således anvendes reduktionsdele .................................................... 7
Pumpedrift......................................................................................... 8
Tvungen drift.............................................................................................. 8
Ledningsføring .................................................................................. 8
Indstilling af prioriteret rum................................................................ 9
Indstilling af prioriteret rum ........................................................................ 9
Indstilling af Støjsvag drift nat ......................................................... 10
Støjsvag drift nat funktion ........................................................................ 10
Låst drift KØLE/VARME-drift <S15> (kun enheder med
varmepumpe) .................................................................................. 10
Testkørsel og slutkontrol ................................................................. 10
Kontrol af fejl på ledningsføring ............................................................... 10
Testkørsel og slutkontrol ...........................................................................11
Elementer, der skal testes ........................................................................11
Bortskaffelseskrav............................................................................11
LÆS FØLGENDE NØJE FØR INSTALLATIONEN. OPBEVAR DENNE VEJLEDNING ET LET TILGÆNGELIGT
STED FOR FREMTIDIG BRUG.
FORKERT INSTALLATION ELLER MONTERING AF
UDSTYRET ELLER TILBEHØRET KAN RESULTERE I
ELEKTRISK STØD, KORTSLUTNING, LÆKAGE, BRAND
ELLER ANDEN BESKADIGELSE AF UDSTYRET. BRUG
KUN TILBEHØR, SOM ER FREMSTILLET AF DAIKIN, DA
DET ER SPECIELT UDVIKLET TIL BRUG SAMMEN MED
UDSTYRET, OG LAD ALTID EN AUTORISERET
MONTØR FORETAGE MONTERINGEN.
KONTAKT DAIKIN OG FÅ RÅD OG VEJLEDNING I TILFÆLDE AF TVIVL OM MONTERING ELLER BRUG AF
UDSTYRET.
Vejledningens originalsprog er engelsk. Andre sprog er oversættelser
af den originale vejledning.
Sikkerhedsforanstaltninger
I denne manual er forholdsregler gengivet med hhv. ADVARSEL
og PAS PÅ. Man skal følge anvisningerne nævnt under
forholdsreglerne nedenfor: de er alle meget vigtige med hensyn
til sikkerheden.
Hvis ADVARSLER ignoreres, kan det få alvorlige følger
såsom død eller alvorlig tilskadekomst.
Hvis forholdsregler kendetegnet ved PAS PÅ ignoreres,
kan det få alvorlige følger.
Følgende sikkerhedssymboler anvendes i denne manual.
Læs anvisningerne.
Der skal etableres en jordforbindelse.
Forsøg aldrig at udføre denne handling.
Efter endt installation skal man kontrollere enheden for at se, om
der er fejl i forbindelse med installationen. Giv brugeren tilstrækkelig vejledning vedrørende brug og rengøring af enheden
i overensstemmelse med angivelserne i betjeningsvejledningen
til indendørsenheden.
ADVARSEL
Installationen bør foretages af forhandleren eller af en anden
fagmand.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød
eller brand.
Installér klimaanlægget i henhold til instruktionerne i denne
manual.
Mangelfuld installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød
eller brand.
Man skal anvende de medfølgende eller specificerede
installationsdele.
Brug af andre dele kan medføre, at enheden rystes løs, og det
kan medføre vandtab på enheden, elektrisk stød eller brand.
Installér klimaanlægget på et fast fundament, der kan bære
enhedens vægt.
Et utilstrækkeligt fundament eller mangelfuld installation kan
medføre tilskadekomst, hvis enheden falder af fundamentet.
El-arbejde skal udføres i henhold til installationsvejledningen
samt følge nationale bestemmelser eller normer vedrørende
elektriske forbindelser.
For lidt kapacitet eller ufuldstændigt el-arbejde kan forårsage
elektrisk stød eller brand.
Husk at bruge en særskilt strømkreds. Brug aldrig en strøm-
forsyning, som deles med andet udstyr.
Ved ledningsføring skal man anvende et kabel, der er så langt,
at man undgår samlinger. Anvend ikke forlængerledning.
Strømforsyningen må ikke belastes ud over klimaanlægget,
anvend en særskilt strømkreds.
Hvis dette ignoreres, kan det medføre unormal varmedannelse,
elektrisk stød eller brand.
Brug de specificerede kabeltyper til elektriske forbindelser
mellem indendørs og udendørs enheder.
Fastgør forbindelseskablerne grundigt, således at deres
tilslutningsklemmer ikke belastes unødigt. Forkert udført
sammenkobling eller forkert kabelfastgørelse kan medføre overopvarmning af tilslutningsklemmerne eller brand.
Installationsvejledning
1
Når man har tilsluttet sammenkoblings- og forsynings-
ledningerne, skal kablerne føres således, at de ikke udsætter de
elektriske dæksler eller tavler for unødig belastning.
Montér dæksler og overdækninger over kabler og ledninger.
Mangelfuld installation af dæksler og overdækninger kan
medføre overophedning af tilslutningsklemmerne, elektrisk stød
eller brand.
Hvis der er trængt kølemiddel ud under installations-
arbejdet, skal man udlufte rummet.
Kølemidlet udvikler en giftig gasart, hvis det udsættes
for åben ild/flammer.
Efter endt installation skal man kontrollere, at der ikke
trænger kølemiddel ud.
Kølemidlet udvikler en giftig gasart, hvis det udsættes
for åben ild/flammer.
Under installation eller flytning af systemet skal man passe på at
holde kølemiddelkredsløbet fri for andre stoffer, eksempelvis luft,
end det specificerede kølemiddel (R410A).
Luft eller andre fremmede stoffer i kølemiddelkredsløbet medfører unormal trykforøgelse eller brud, hvilket kan medføre
tilskadekomst.
Ved udpumpning skal man standse kompressoren, før man
tager kølerørene af.
Hvis kompressoren stadig er tændt, og hvis spærreventilen er
åben under udpumpning, vil der blive suget luft ind, når kølerørene tages af, hvilket medfører unormalt tryk i kølekredsløbet,
som kan medføre brud og fare for tilskadekomst.
Under installation skal man være omhyggelig med at montere
kølerørene rigtigt, før man tænder for kompressoren.
Hvis kompressoren ikke er tilsluttet, og hvis spærreventilen er
åben under udpumpning, vil der blive suget luft ind, når
kompressoren kører, hvilket medfører unormalt tryk i køle-
kredsløbet, som kan medføre brud og fare for tilskadekomst.
Der skal etableres en jordforbindelse. Enheden skal
ikke jordforbindes til et vandrør, en afleder eller en
telefon-jordforbindelse.
Ufuldstændig jordforbindelse kan medføre elektrisk
stød. Et kraftigt stødstrøm fra lynnedslag eller andre
kilder kan medføre skader på klimaanlægget.
Der skal installeres en fejlstrømsafbryder.
Hvis dette undlades, kan det medføre elektrisk stød.
Tilbehør
Tilbehør leveret med udendørsenheden:
Installationsvejledning 1
Drænmuffe (A) 1
Drænkappe (B) 2
Drænbeholder (C) 3
Isolerende tape (D) 1
Reduktionsenhed 1
Mærkat med information om
drivhusgasser med tilsætning af fluor
Mærkat med information om
drivhusgasser med tilsætning af fluor
skrevet på flere sprog
Skruer til installation på opstillingsstedet 4
1
1
Forholdsregler ved valg af placering
Træf nødvendige forholdsregler for at undgå, at små
dyr trænger ind i udendørsenheden.
Det kan medføre funktionsfejl, røg eller brand, hvis
små dyr kommer i berøring med elektriske dele. Giv
kunden besked om at holde området omkring
enheden rent.
PAS PÅ
Installér ikke klimaanlægget på et sted, hvor der er fare
for, at anlægget kan udsættes for udtrængende,
letantændelig gas.
Hvis der trænger gas ud, som samler sig omkring
anlægget, kan gassen antændes.
Montér en drænrørsledning i henhold til instruktionerne i denne
vejledning.
Mangelfuld rørføring kan medføre oversvømmelse.
Bemærkning vedrørende installation af udendørsenheden. (kun
ved model med varmepumpe)
I kolde områder, hvor temperaturen er under eller omkring
frysepunktet i nogle dage, kan udendørsenhedens afløb fryse.
Hvis afløbet fryser til, anbefaler vi, at man installerer en elvarmer, som kan hindre, at afløbet fryser til.
Spænd brystmøtrikken som anført, eksempelvis med en
momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken spændes for hårdt, kan den revne efter et
stykke tid og medføre kølemiddellækage.
1 Udstyret er ikke beregnet til anvendelse i en potentielt eksplosiv
atmosfære.
2 Vælg et sted, som er solidt nok til at bære vægten af enheden,
og som kan modstå enhedens vibrationer, og hvor driftsstøjen
ikke forstærkes.
3 Vælg et sted, hvor den varme luft, der afgives fra enheden, og
hvor driftsstøjen ikke generer brugerens naboer.
4 Undgå steder nær et soveværelse el. lign., så driftsstøjen ikke
medfører problemer.
5 Der skal være plads nok til, at enheden kan bæres ind i og ud fra
lokalet.
6 Der skal være plads nok til luftpassage, og der må ikke være
hindringer omkring luftindtaget og luftudtaget.
7 Enheden skal stå et sted, hvor der ikke forekommer udslip af
antændelig gas.
Placér enheden et sted, hvor støjen og den afgivne varme luft
ikke generer naboerne.
8 Installér enheder, strømforsyningskabler og kabler mellem
enhederne mindst 3 meter væk fra tv- og radioapparater. Derved
forebygges forstyrrelse af billeder og lyd.
Der kan forekomme elektromagnetisk interferens, selvom
apparaterne er mere end 3 meter væk, afhængigt af radiobølgeforholdene.
Installationsvejledning
2