01
02
03
04
05
06
08
ATITIKTIES-DEKLARACIJA
ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
VYHLÁSENIE-ZHODY
CE -
CE -
CE -
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ZJAVA O SKLADNOSTI
VASTAVUSDEKLARATSIOON
ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - I
CE -
CE -
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
.
.
.
.
*
.
. 07
*
*
.
.
.
.
.
.
.
i
.
.
.
*
.
.
.
.
.
*
tarafından
KEMA
göre
podľa
sertifikasına
KEMA
pozitīvajam lēmumam ko apliecina
a kladne posúdené
KEMA
74736-KRQ/EMC97-4957
, atbilstoši
DAIKIN.TCF.015
74736-KRQ/EMC97-4957
järgi vastavalt
certifikatom
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
KEMA
v skladu s
KEMA
ja heaks kiidetud
in odobreno s strani
DAIKIN.TCF.015
съгласно
KEMA
pagal
KEMA
и оценено положително от
ir patvirtinta
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
Directivelor, cu amendamentele respective.
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
kot je določeno v tehnični mapi
nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis
sertifikaadile
както е заложено в Акта за техническа конструкция
Сертификат
kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje
pažymėjimą
Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
kā noteikts tehniskajā dokumentācijā
olumlu olarak değerlendirilmiştir.
sertifikāts
ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
Certifikátu
DAIKIN.TCF.015
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema klimatskih naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv kliimaseadmete varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването за климатична инсталация, за което се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitītās gaisa kondicionēšanas iekārtas, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že klimatizačné zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE -
CE -
CE -
PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE -
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že klimatizační zařízení, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema za klimatizaciju na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
declară pe proprie răspundere că echipamentele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
erklærer under eneansvar, at udstyret til klimaregulering, som denne deklaration vedrører:
deklarerer i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsutrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det luftkondisjoneringsutstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
iilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteet:
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory, których dotyczy niniejsza deklaracja:
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
Directives, telles que modifiées.
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Low Voltage 73/23/EEC
19 Opomba *
20 Märkus
21 Забележка *
22 Pastaba *
√‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
Directivas, conforme alteração em.
Директив со всеми поправками.
vilket också
ifølge
KEMA
KEMA
i henhold
som positivt intygas av
KEMA
on hyväksynyt
og gjennom positiv bedømmelse av
DAIKIN.TCF.015
KEMA
og positivt vurderet af
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
ja jotka
DAIKIN.TCF.015
mukaisesti.
Machinery Safety 98/37/EEC
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certifikat
Certifikat 74736-KRQ/EMC97-4957
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
utrustningen är utförd i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen
som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen
Sertifikat 74736-KRQ/EMC97-4957
jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa
Sertifikaatin
framgår av
til
10 Bemærk *
11 Information *
12 Merk *
13 Huom *
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC *
Not
23 Piezīmes *
24 Poznámka *
25
prema
KEMA
v souladu
KEMA
în conformitate
KEMA
KEMA
igazolta a megfelelést
KEMA
şi apreciate pozitiv de
, pozytywną opinią
i pozitivno ocijenjeno od strane
a pozitivně zjištěno
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
szerint.
tanúsítvány
műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z)
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
DAIKIN.TCF.015
osvědčením
s
jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce
kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
Certifikatu
a(z)
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certificatul
Świadectwem
a(z)
cu
zgodnie z archiwalną dokumentacją konstrukcyjną
conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie
Notă *
14 Poznámka *
15 Napomena *
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18
Jiro Tomita
KEMA
según
Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ
de acordo com o
KEMA
KEMA
secondo
KEMA
Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο ·fi ÙÔ
e com o parecer positivo de
и в соответствии с положительным решением
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
e giudicato positivamente da
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşullarına uygun olarak:
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
în urma prevederilor:
according to
KEMA
positiv ausgezeichnet gemäß
KEMA
and judged positively by
aufgeführt und von
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
conformément
overeenkomstig
KEMA
KEMA
et jugé positivement par
en in orde bevonden door
DAIKIN.TCF.015
DAIKIN.TCF.015
KEMA
y juzgado positivamente por
DAIKIN.TCF.015
74736-KRQ/EMC97-4957
Zandvoordestraat 300, B-8400 Oostende, Belgium
Director Quality Assurance
Ostend, 1st of March 2006
declares under its sole responsibility that the air conditioning equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung dass die Ausrüstung der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement d'air conditionné visés par la présente déclar ation:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioningapparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo de aire acondicionado al que hace referencia la declaración:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
Daikin Europe N.V.
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi di condizionamento a cui è r iferita questa dichiarazione:
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certificate
Certificat
wie in der Technischen Konstruktionsakte
Zertifikat
the
02 Hinweis *
au
tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique
zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier
Certificaat 74736-KRQ/EMC97-4957
tal como se expone en el Archivo de Construcción Técnica
03 Remarque *
04 Bemerk *
05 Nota
as set out in the Technical Construction File
‰ЛПТУВИ МВ ·ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Ф ВНФПИЫМfi˜ ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· ФФ›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование для кондиционирования воздуха, к которому относится настоящее заявление:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
4MXS80E7V3B*, 5MXS90E7V3B*, 5MKS90E7V3B*,
instructions:
* = , , 1, 2, 3, ..., 9
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) nor matif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) nor mativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘fi ЩЛУ ЪФ¸fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
overeenkomstig de bepalingen van:
EN60335-2-40,
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01 Note *
74736-KRQ/EMC97-4957
74736-KRQ/EMC97-4957
Certificado 74736-KRQ/EMC97-4957
Certificato
el
il
delineato nel File Tecnico di Costruzione
fiˆ˜ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ ∞Ú¯Â›Ô ∆¯ÓÈ΋˜ ∫·Ù·Û΢‹˜
¶ИЫЩФФИЛЩИОfi
tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção
™ËÌ›ˆÛË
06 Nota *
08 Nota
74736-KRQ/EMC97-4957
Свидетельству
Certificado
как указано в Досье технического толкования
согласно
09 Примечание *
3PW25914-1A
4MXS80E7V3B
5MXS90E7V3B
5MKS90E7V3B
ABLE DES MATIÈRES Page
T
Série Split R410A
Précautions .......................................................................................1
Accessoires....................................................................................... 2
Précautions relatives à la sélection de l'emplacement...................... 2
Schémas d'installation des unités intérieure/extérieure .................... 3
Installation ......................................................................................... 3
Connexions (orifice de branchement)........................................................ 3
Précautions à prendre lors de l'installation........................................ 4
Directives d'installation de l'unité extérieure...................................... 4
Choix d'un emplacement pour l'installation des unités intérieures.... 4
Tu yauterie de réfrigérant ................................................................... 4
Installation de l'unité extérieure ................................................................. 4
Méthode d'installation des tuyaux de vidange ........................................... 4
Tu yauterie de réfrigérant ............................................................................ 5
Purge d'air et contrôle de fuite de gaz ....................................................... 5
Charge du réfrigérant................................................................................. 6
Information importante relative au réfrigérant utilisé ................................. 6
Charge de réfrigérant supplémentaire....................................................... 6
Intervention sur les tuyaux de réfrigérant .................................................. 6
Evasement de l'extrémité du tuyau............................................................ 6
Comment utiliser les réducteurs........................................................ 7
Opération de pompage ..................................................................... 7
Opération forcée........................................................................................ 8
Câblage............................................................................................. 8
Réglage de local prioritaire ............................................................... 9
Fonction de réglage de local prioritaire...................................................... 9
Réglage de mode tranquillité de nuit................................................. 9
Fonction de mode de tranquillité de nuit.................................................... 9
Blocage du mode COOL/HEAT <S15> (unités de pompe à chaleur
uniquement) ....................................................................................10
Test et vérification finale.................................................................. 10
Vérification d'erreur de câblage ............................................................... 10
Test et vérification finale .......................................................................... 11
Eléments à vérifier................................................................................... 11
Exigences en matière d'enlèvement ............................................... 11
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
L'INSTALLATION. CONSERVER CE MANUEL A
PROXIMITE POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE.
UNE INSTALLATION OU UNE FIXATION INCORRECTE
DE L'EQUIPEMENT OU DES ACCESSOIRES PEUT
PROVOQUER UNE ELECTROCUTION, UN COURTCIRCUIT, DES FUITES, UN INCENDIE OU
ENDOMMAGER L'EQUIPEMENT. S'ASSURER DE
N'UTILISER QUE DES ACCESSOIRES FABRIQUÉS PAR
DAIKIN, SPÉCIALEMENT CONÇUS POUR ÊTRE
UTILISÉS AVEC CET ÉQUIPEMENT ET LES FAIRE
INSTALLER PAR UN PROFESSIONNEL.
EN CAS DE DOUTE QUANT AUX PROCÉDURES
D'INSTALLATION OU D'UTILISATION, PRENDRE TOUJOURS CONTACT AVEC VOTRE CONCESSIONNAIRE
DAIKIN POUR TOUT CONSEIL ET INFORMATION.
Manuel d'installation
PRÉCAUTIONS
■ Ce manuel répertorie les précautions en deux catégories:
AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE. Prière de respecter
toutes les précautions ci-dessous : elles sont toutes importantes
pour garantir la sécurité.
Le non-respect de cet AVERTISSEMENT est susceptible
d'entraîner des conséquences graves telles que la mort ou
des blessures graves.
Le non-respect de toute MISE EN GARDE peut, dans
certains cas, entraîner des blessures graves.
■ Les symboles de sécurité suivants sont utilisés tout au long de
ce manuel.
Veiller à observer cette instruction.
Veiller à établir une connexion à la terre.
A éviter à tout prix.
■ Après avoir terminé l'installation, tester l'unité pour vérifier s'il n'y
a pas d'erreurs d'installation. Donner à l'utilisateur les
instructions adéquates concernant l'utilisation et le nettoyage de
l'unité conformément au manuel d'utilisation de l'unité intérieure.
AVERTISSEMENT
■ L'installation doit être confiée au distributeur ou à un autre
professionnel.
Une installation incorrecte peut provoquer des fuites d'eau, des
chocs électriques ou un incendie.
■ Installer le climatiseur conformément aux instructions indiquées
dans ce manuel.
Une installation incomplète peut provoquer des fuites d'eau, des
chocs électriques ou un incendie.
■ Veiller à utiliser les pièces d'installation fournies ou spécifiées.
L'utilisation d'autres pièces peut provoquer des vibrations
entraînant le desserrage de l'unité, et éventuellement, des
fuites, des chocs électriques ou un incendie.
■ Installer le climatiseur sur une base solide qui peut supporter le
poids de l'appareil.
Une base inadéquate ou une installation incomplète peut
provoquer des blessures en cas de chute de l'appareil de sa
base.
■ Les travaux d'électricité doivent être effectués conformément au
manuel d'installation et aux règles de câblage électrique
nationales ou au code de bonne pratique.
Une compétence insuffisante ou des travaux électriques incomplets peuvent provoquer un choc électrique ou un incendie.
■ Veiller à utiliser un circuit d'alimentation spécifique. Ne jamais
utiliser une alimentation électrique partagée par un autre
appareil.
■ Pour le câblage, utiliser un câble suffisamment long pour couvrir
la distance complète sans raccord. Ne pas utiliser de câble
prolongateur. Ne pas placer d'autres charges sur l'alimentation
électrique, utiliser un circuit d'alimentation spécialement pour
l'unité.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une chaleur
anormale, un choc électrique ou un incendie.
Manuel d'installation
1
4MXS80 + 5MXS90 + 5MKS90E7V3B
Série Split R410A
4PW25913-1B
■ Utiliser les types de câbles spécifiés pour les raccordements
électriques entre les unités intérieure et extérieure.
Attacher correctement les câbles d'interconnexion de sorte que
leurs bornes ne reçoivent pas de contrainte externe. Des
raccordements ou fixations incomplets peuvent entraîner une
surchauffe des bornes ou un incendie.
■ Après avoir branché le câble d'interconnexion et d'alimentation,
veiller à acheminer les câbles de sorte qu'ils n'exercent pas de
force excessive sur les couvercles ou tableaux électriques.
Installer les couvercles sur les câbles. Une installation
incomplète des couvercles peut provoquer une surchauffe des
bornes, des chocs électriques ou un incendie.
■ Si du réfrigérant a coulé pendant l'installation, ventiler
le local.
Le réfrigérant produit un gaz toxique s'il est exposé aux
flammes.
■ Après que toute l'installation est terminée, s'assurer
qu'aucun réfrigérant ne fuit.
Le réfrigérant produit un gaz toxique s'il est exposé aux
flammes.
■ Lors de l'installation ou du déplacement du système, veiller à
éviter la pénétration de substances autres que le réfrigérant
spécifié (R410A) dans le circuit de réfrigérant, notamment de
l'air.
Toute présence d'air ou d'une autre substance étrangère dans le
circuit du réfrigérant provoque une augmentation de pression ou
une rupture anormale, qui peut entraîner des blessures.
■ Pendant l'opération de pompage, arrêter le compresseur avant
de retirer les tuyaux de réfrigérant.
Si le compresseur marche toujours et que la vanne d'arrêt est
ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le
tuyau de réfrigérant sera retiré, ce qui génèrera une pression
anormale dans le cycle de réfrigération susceptible de
provoquer une rupture, voire des blessures.
■ Pendant l'installation, fixer convenablement les tuyaux de
réfrigérant avant de faire marcher le compresseur.
Si le compresseur n'est pas fixé et que la vanne d'arrêt est
ouverte pendant le pompage, de l'air sera aspiré lorsque le compresseur fonctionnera, ce qui génèrera une pression anormale
dans le cycle de réfrigération susceptible de provoquer une
rupture, voire des blessures.
■ Veiller à établir une connexion à la terre. Ne pas utiliser
une canalisation publique, un parasurtenseur ou la
terre du téléphone comme terre pour l'unité.
Une mise à la terre incomplète peut provoquer des
électrocutions. Un courant de fuite élevé de la foudre ou
d'autres origine peut provoquer des dommages au climatiseur.
■ Veiller à installer un disjoncteur de fuite à la terre.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des chocs
électriques.
MISE EN GARDE
■ Ne pas installer le climatiseur dans un endroit où il y a
un risque d'exposition à des fuites de gaz inflammable.
Si du gaz fuit ou s'accumule autour de l'unité, celle-ci
peut prendre feu.
■ Réaliser les tuyauteries de purge conformément aux
instructions de ce manuel.
Une tuyauterie inadaptée peut provoquer des inondations.
■ Remarque concernant l'installation de l'unité extérieure. (Pour le
modèle de pompe à chaleur uniquement)
Dans les régions froides où la température d'air extérieure reste
sous ou autour du point de congélation pendant plusieurs jours,
le tuyau de purge de l'unité extérieure peut geler. Si c'est le cas,
il est recommandé d'installer un chauffage électrique afin de
protéger le circuit de purge du gel.
■ Serrer l'écrou évasé conformément à la méthode spécifiée à
l'aide d'une clé dynamométrique par ex.
Si l'écrou évasé est serré trop fort, l'écrou évasé peut se fendre
après une longue période et provoquer une fuite de réfrigérant.
ACCESSOIRES
Accessoires fournis avec l'unité extérieure:
Manuel d'installation 1
Raccord de purge (A) 1
Bouchon de purge (B) 2
Collecteur de purge (C) 3
Bande isolante (D) 1
Réducteur 1
PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA SÉLECTION DE
L'EMPLACEMENT
■ Veiller à prendre des mesures appropriées afin
d'empêcher que l'unité extérieure ne soit utilisée
comme abri par les petits animaux.
■ Les animaux qui entrent en contact avec des pièces
électriques peuvent provoquer des dysfonctionnements, de la fumée ou un incendie. Demander au
client de garder la zone autour de l'unité propre.
1 Choisir un emplacement suffisamment robuste pour supporter le
poids et les vibrations de l'unité, là où le bruit de fonctionnement
ne sera pas amplifié.
2 Choisir un emplacement où l'air chaud rejeté par l'unité ou le
bruit de fonctionnement ne provoquera pas de nuisance aux
riverains.
3 Eviter tout placement à proximité d'une chambre à coucher ou
autre de manière à ce que le bruit de fonctionnement ne soit pas
gênant.
4 Il doit y avoir suffisamment de place emmener l'unité et la sortir
du site.
5 Il doit y avoir suffisamment d'espace pour le passage de l'air et
aucune obstruction des entrées et sorties d'air.
6 L'emplacement doit exempt de tout risque de fuite de gaz
inflammable à proximité.
Placer l'unité de sorte que le bruit et l'air chaud rejeté ne gênent
pas les voisins.
7 Installer les unités, les câbles électriques et les câbles entre uni-
tés à au moins 3 m des appareils de télévision et de radio. Ceci,
afin d'empêcher toute interférence avec les images et le son.
En fonction de l'état des ondes radio, les interférences électromagnétiques peuvent toujours se produire, même si l'installation
est effectuée à plus de 3 m.
8 Dans les zones côtières ou à d'autres endroits chargés en air
marin ou en sulfates, la corrosion peut réduire la durée de vie de
la climatisation.
9 Etant donné que le liquide de purge sort de l'unité extérieure, ne
rien placer sous l'unité; celle-ci doit être protégée contre
l'humidité.
REMARQUE
Les unités ne peuvent pas être suspendues au plafond
ou empilées.
4MXS80 + 5MXS90 + 5MKS90E7V3B
Série Split R410A
4PW25913-1B
Manuel d'installation
2