Daikin 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2 Installation manual [no]

Page 1
INSTALLERINGS­HÅNDBOK
R410A Split Series
Modeller 3MXS68G3V1B2 4MXS68F3V1B2
Page 2
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015R9/01-2015
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
2MXS40H3V1B2, 2AMX40G3V1B2, 2MXS50H3V1B2, 2AMX50G3V1B2, 3MXS40K3V1B2, 3MXS52E4V1B2, 3AMX52E4V1B2, 3MXS68G3V1B2, 4MXS68F3V1B2, 4MXS80E3V3B2, 5MXS90E3V3B2,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Page 3
Page 4

Sikkerhetshensyn

• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FORSIKTIG. Begge typer inneholder viktig informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL............Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller tap av liv.
FORSIKTIG ...........Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden
hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet.
Ikke forsøk å installere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i installeringshåndboken.
Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene i denne installeringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene, må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under installeringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført installering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel en varmevifte, ovn eller komfyr.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R410A).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Under montering må kjølemiddelrørene freste forsvarlig før av kompressoren kjøres.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Det må monteres en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
1 nNorsk
Page 5

Sikkerhetshensyn

FORSIKTIG
• Ikke installer luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
• Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsenheten kan brukes som tilfluktssted for smådyr.
Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt anlegget rent og ryddig.
• Temperaturen i kjølekretsen vil være høy, holde ledningen for innvendige forbindelse bort fra kobberrør som ikke er varmeisolerte.
• Lydtrykknivået er mindre enn 70 dB(A).

Tilbehør

Tilbehør som følger med utendørsenheten:
Installeringshåndbok
A DreneringspluggB
1
Overgangsrør
C
1
Er på undersiden av emballasjebunnen. (4MXS68*, 3MXS68*)
Etikett for kjølevæsketype
E Pose med skruer
F
Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
Er på undersiden av emballasjebunnen.
Er på undersiden av emballasjebunnen.
D
(For å feste de elektriske ledningenes ankerbånd)
1
Er på undersiden av emballasjebunnen.
1
1
1
nNorsk 2
Page 6

Forholdsregler for valg av plassering

FORSIKTIG
1) Velg et underlag som er solid nok til å tåle anleggets vekt og vibrasjoner, og som ikke forsterker driftsstøyen.
2) Velg en plassering der varmluft fra enheten eller driftsstøy ikke vil sjenere brukerens naboer.
3) Unngå plassering nær soverom og lignende for å unngå forstyrrelser pga. driftsstøy.
4) Det må være tilstrekkelig plass til å bære anlegget inn og ut av stedet.
5) Det må være tilstrekkelig plass til luftpassasje og ingen hindringer rundt luftinntak og luftutslipp.
6) Stedet må ikke være utsatt for mulig lekkasje av brennbar gass fra et sted i nærheten. Plasser anlegget slik at naboer ikke forstyrres av støy og varmluftutslipp.
7) Installer enheter, strømledninger og ledninger for innvendige forbindelser minst 3 m unna TV- og radioapparater. Dette gjøres for å forhindre interferens i bilder og lyd. (Støy kan høres selv om de er mer enn 3 m unna avhengig av radiobølgeforhold.)
8) I kystområder eller andre steder med saltholdig atmosfære eller sulfatgass kan korrosjon forkorte levetiden til luftkondisjoneringsanlegget.
9) Fordi avløpet strømmer ut av utendørsenheten, må du ikke plassere noe under enheten som trenger beskyttelse mot fuktighet.
NB:
Kan ikke monteres hengende fra tak, og ikke stablet.
Når luftkondisjoneringsanlegget skal brukes ved lave temperaturer, må du sørge for å følge instruksjonene nedenfor.
• For å unngå at utendørsenheten utsettes for vind, må den monteres med innsugingssiden vendt mot veggen.
• Utendørsenheten må aldri monteres på et sted der innsugingssiden kan være direkte utsatt for vind.
• For å forhindre at enheten utsettes for vind, anbefales det å montere en ledeplate på utendørsenhetens luftutslippsside.
• I områder med stort snøfall må man velge et monteringssted hvor snø ikke vil påvirke enheten. Konstruer en stor levegg.
Konstruer en sokkel.
Installer anlegget tilstrekkelig høyt over bakken slik at det ikke begraves i snøen.
3 nNorsk
Page 7
Monteringstegninger for innendørs-/
FORSIKTIG
580 mm
330 mm
2
3
4
4
5
10
9
7
6
11
1
utendørsenhet
Se i installeringshåndboken som følger med innendørsenheten når enhetene skal installeres. (Diagrammet viser en veggmontert innendørsenhet.)
• Ikke koble det innebygde forgreningsrøret til utendørsenheten når du bare utfører røropplegg uten å koble til innendørsenheten for å legge til en annen innendørsenhet senere. Sørg for at det ikke kommer smuss eller fuktighet inn i noen av sidene til det innebygde forgreningsrøret. Se "7 Røroppleggarbeid for kjølemiddel" på side 9 for detaljer.
• Det er ikke mulig å bare koble til innendørsenheten for ett rom. Sørg for å koble til minst 2 rom.
1 La det være 300 mm arbeidsplass under taket. 6 Deksel på avstengingsventil 2 Hvis det er fare for at anlegget skal falle eller velte, må
det festes med forankringsbolter, eller med ståltråd eller annet.
3 Hvis det ikke er god drenering på stedet, må anlegget
plasseres på en horisontal monteringssokkel (eller en plastsokkel). Installer utendørsanlegget i vater. Hvis ikke, kan det medføre vannlekkasje eller vannansamling.
4 Hullsenter for sokkelbolter 11 Tett rørhullåpningen med kitt. 5 Horisontal monteringssokkel (tilleggsutstyr)
7 Sørg for plass til røropplegg og elektrisk vedlikehold. 8 250 mm fra veggen
9 Surr inn isoleringsrøret med tape fra bunn til topp. 10 Kutt varmeisoleringsrøret i passende lengde, og surr det
med tape slik at det ikke er noen åpning i isoleringsrørets spalte.
nNorsk 4
Page 8
Monteringstegninger for innendørs-/
1
2
4
3
# # #
# # # #
#
A
B
C
D
4MXS68*
20 , 25
20 , 25 , 35
20 , 25 , 35
20 ,
#
#
15 ,
15 ,
15 ,
15 , 25 , 35
,42
,42
,42
,42
,,50
,50
60
,35
# # # #
# # # #
3MXS68*
20 , 25
20 , 25 , 35
20 ,
#
#
15 ,
15 ,
15 , 25 , 35,,42
,42
42
,50
,50
,35
Port
: Bruk et overgangsrør for å koble sammen rør. : Bruk overgangsrør nr. 2 og 4
#
Se "Slik bruker du overgangsrør" på side 10 for informasjon om overgangsrørenes verdier og former.
20
utendørsenhet
Isoler også tilkoblingen på utendørsanlegget.
1 Klemmemateriale 2 Isolasjonsrør 3 Servicelokk 4Tape
Bruk tape eller isolasjonsmateriale på alle forbindelser for å hindre at det kommer luft mellom kobberrøret og isolasjonsrøret. Sørg for å gjøre dette hvis utendørsanlegget er installert som over.

Installering

• Installer enheten horisontalt.
• Enheten kan installeres direkte på en betongveranda eller et solid sted hvis dreneringen er god.
• Hvis det er mulig at vibrasjonen overføres til bygningen, bruker du en vibrasjonssikker gummi (kjøpes lokalt).
1. Tilkoblinger (tilkoblingsport)
Installer innendørsenheten i samsvar med tabellen nedenfor, som viser forholdet mellom innendørsenhet-klassen og den tilsvarende porten. Den totale innendørsenhet-klassen som kan kobles til denne enheten:
Varmepumpetype: 3MXS68 – opptil 11,0 kW
4MXS68 – opptil 11,0 kW

Forholdsregler ved montering

• Kontroller styrken og planheten til monteringsunderlaget slik at anlegget ikke forårsaker vibrasjoner og støy etter montering.
• I samsvar med fundamenttegningen fester du enheten sikkert ved hjelp av ankerboltene. (Klargjør 4 sett med M8 eller M10 ankerbolter, muttere og underlagsskiver, som kjøpes lokalt.)
• Det er best å skru inn ankerboltene til endene er 20 mm fra fundamentets overflate.
5 nNorsk
Page 9
Retningslinjer for installering av
≤1200
>100
>350
>50
Nivåforskjell: maks. 15 m
Nivåforskjell: maks. 7,5 m
Innendørsenhet
Utendørsenhet
Nivåforskjell: maks. 7,5 m
Nivåforskjell: maks. 15 m
Utendørsenhet
Innendørsenhet
utendørsenhet
• Når det finnes en vegg eller en annen hindring i utendørsenhetens luftinntaks- eller utslippsluftstrøm, følger du retningslinjene for installering nedenfor.
• For en hvilken som helst av følgende monteringsmønstre må vegghøyden på utslippssiden være 1200 mm eller mindre.
Vegg vendt mot én side Vegger vendt mot to sider Vegger vendt mot tre sider
>100
>50
Sett fra siden Sett ovenfra Sett ovenfra
>350
>50
Enhet: mm

Velg en plassering for installering av innendørsenheter

• Nedenfor finner du den maksimalt tillatte lengden til rør for kjølemiddel, og den maksimale tillatte høydeforskjellen mellom utendørs- og innendørsenhetene. (Jo kortere rør for kjølemiddel, jo bedre ytelse. Koble til slik at røret er så kort som mulig. Kortest tillatte lengde per rom er 3 m.)
Utendørsenhetens kapasitetsklasse 4MXS68 3MXS68 Røropplegg til hver innendørsenhet maks. 25 m maks. 25 m Total rørlengde mellom alle enheter maks. 60 m maks. 50 m
Hvis utendørsenheten er plassert høyere enn innendørsenhetene.
nNorsk 6
Hvis utendørsenheten er plassert på en annen måte. (Hvis den er lavere enn én eller flere innendørsenheter)
Page 10

Røroppleggarbeid for kjølemiddel

FORSIKTIG
1
5
6
7
8
2
3
4
1. Montering av utendørsenhet
1) Når du monterer utendørsenheten, se "Forholdsregler for valg av plassering" og "Monteringstegninger for innendørs-/ utendørsenhet".
2) Hvis dreneringsarbeid er nødvendig, følger du prosedyrene nedenfor.
2. Dreneringsarbeid
1) Bruk dreneringspluggen for drenering.
2) Hvis dreneringsåpningen er dekket av en monteringsbase eller gulvoverflaten, plasserer du ytterligere fotunderlag med høyde på minst 30 mm under utendørsenhetens føtter.
3) I kalde områder, må du ikke bruke en dreneringsslange med utendørsenheten. (Ellers kan dreneringsvann fryse og svekke varmeytelsen.)
1
2
3
4
5
1 Dreneringsvannhull 2 Bunnramme 3 Dreneringsplugg 4 Slange (fås i handelen, innvendig diameter 16 mm) 5 Trykk på plass
3. Røropplegg for kjølemiddel
• Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.)
• For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R410A.)
• Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter helt med momentnøklene.
[Påfør olje] [Trekk til]
1 Ikke påfør kjølemedieolje på utsiden 2 Konisk mutter 3 Ikke påfør kjølemedieolje på den koniske mutteren for å
unngå at den strammes til for mye. 4 Påfør kjølemedieolje på innsiden av konen. 5 Momentnøkkel 6 Fastnøkkel 7 Rørkobling 8 Konisk mutter
7 nNorsk
Tiltrekkingsmoment for konisk mutter Tiltrekkingsmoment for utløpsportdeksel
Konisk mutter for Ø6,4 14,2~17,2 N·m
(144-175 kgf·cm)
Konisk mutter for Ø9,5 32,7~39,9 N·m
(333-407 kgf·cm)
Konisk mutter for Ø12,7 49,5~60,3 N·m
(505-615 kgf·cm)
Konisk mutter for Ø15,9 61,8~75,4 N·m
(630-769 kgf·cm)
10,8~14,7 N·m
(110-150 kgf·cm)
Tiltrekkingsmoment for ventildeksel
Gassrør Væskerør
48,1~59,7 N·m
(490-610 kgf·cm)
26,5~32,3 N·m
(270-330 kgf·cm)
Page 11
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
ADVARSEL
4. Luftrensing og kontroll av gasslekkasje
• Ikke bland noen andre stoffer enn det angitte kjølemiddelet (R410A) inn i kjølesyklusen.
• Når det oppstår kjølemiddellekkasjer, ventilerer du rommet så snart og så mye som mulig.
• R410A, samt andre kjølemidler, må alltid gjenvinnes og aldri slippes direkte ut i miljøet.
• Bruk en vakuumpumpe utelukkende for R410A. Bruk av samme vakuumpumpe til forskjellige kjølemidler kan skade vakuumpumpen eller anlegget.
• Når rørarbeidet er fullført, er det nødvendig å lufte ut systemet og se etter gasslekkasje.
• Hvis du bruker ekstra kjølemiddel, utfører du luftrensing fra kjølemiddelrørene og innendørsanlegget ved hjelp av en vakuumpumpe, før du tilfører ekstra kjølemiddel.
• Bruk en sekskantnøkkel (4 mm) til å betjene avstengingsventilstangen.
• Alle forbindelser i kjølemiddelrøret må strammes til med en momentnøkkel og det spesifiserte tiltrekkingsmomentet.
1) Koble projeksjonsdelen av ladeslangen (som kommer fra målemanifolden) til gasstoppventilens serviceport.
2) Åpne målemanifoldens lavtrykksventil (Lo) og lukk høytrykksventilen fullstendig (Hi).
(Høytrykksventilen krever ingen betjening.)
3) Gjennomfør vakuumpumping. Kontroller at samletrykkmåleren viser –0,1 MPa (–76 cm Hg).
Tømming i minst 1 time anbefales.
4) Lukk målermanifoldens lavtrykksventil (Lo) og stopp vakuumpumpen.
(La den stå slik i 4–5 minutter, og kontroller at koblingsmålernålen ikke går tilbake. Hvis den går tilbake, kan dette tyde på fuktighet eller lekkasje i tilkoblingsdelene. Når du har inspisert alle koblingene og har løsnet og strammet mutrene igjen, gjentar du trinn 2–4.)
5) Fjern dekslene fra væskestopp- og gasstoppventilen.
6) Vri væskeavstengingsventilens stang 90 grader mot klokken med en sekskantventil for å åpne ventilen.
Lukk den etter 5 sekunder og se etter gasslekkasje. Bruk såpevann, se etter gasslekkasje fra innendørsanleggets koning og utendørsenhetens koning og ventilstenger. Etter at sjekken er fullført, tørker du av alt såpevannet.
7) Koble ladeslangen fra gassavstengingsventilens utløpsport, og åpne væske- og gassavstengingsventilene helt.
(Ikke forsøk å vri ventilstangen forbi stoppunktet.)
8) Trekk til ventillokkene og servicelukelokkene for væske- og gassavstengingsventilene med en momentnøkkel og spesifisert
tiltrekkingsmoment. Se "3 Kjølemiddelrør" på side 6 for detaljer.
nNorsk 8
Page 12
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
FORSIKTIG
3
5
6
2
1
4
5. Etterfylling av kjølemiddel
Sjekk typen kjølemiddel som skal brukes på maskintypeskiltet.
Forholdsregler ved påfylling av R410A Fyll fra gassrøret i flytende form.
Ettersom kjølemediet er en blanding, kan det hende at sammensetningen av kjølemediet endrer seg dersom det tilføres i gassform, slik at en ikke oppnår normal drift.
1) Før påfylling må du kontrollere om sylinderen er utstyrt med en hevert. (Den bør stå noe sånt som "liquid filling siphon attached" på den.)
Fylle en sylinder med hevert tilkoblet Fylle andre sylindere
Sylinderen skal stå oppreist under fylling. Det er et hevertrør på innsiden, så sylinderen behøver ikke å stå opp ned når den fylles med væske.
2) Bruke R410A-verktøyene for å sikre trykk og å hindre at fremmedlegemer kommer inn.
6. Fylle på kjølemiddel
1) Hvis den totale rørlengden for alle rom overskrider figuren nedenfor, fyller du på ytterligere 20 g kjølemiddel (R410A) for
hver ekstra meter rør.
Utendørs kapasitetsklasse 4MXS68, 3MXS68 Total rørlengde for alle rom 30 m
Snu sylinderen opp ned under fylling.
Viktig informasjon om kjølemediet som brukes
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen. Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren. Type kjølemedium: R410A
(1)
-verdi: 1975
GWP
Fyll ut følgende med merkeblekk:
kjølemediemengden i produktet som fylles på ved fabrikken
n
mengden ekstra kjølemedium som etterfylles på stedet
n n + den totale mengden kjølemedium som er påfylt
på etiketten for tilleggsfylling av kjølemedium som følger med produktet.
Den utfylte etiketten må være festet nær produktets påfyllingsport (f.eks. på innsiden av dekselet til avstengingsventilen).
(1)
GWP = global oppvarmingsevne
1 kjølemediemengde i produktet som fylles på ved fabrikken: se anleggets merkeplate 2 mengde ekstra kjølemedium som etterfylles på stedet
Se informasjonen ovenfor angående hvor mye kjølemedium du skal fylle på. 3 total mengde kjølemedium som er påfylt 4 Inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen 5 utendørsanlegg 6 sylinder for kjølemedium og grenrør for påfylling
NB:
Nasjonal implementering av EU-regulering vedrørende enkelte fluoriserte drivhusgasser kan kreve at det lokale språket benyttes på enheten. Derfor har enheten vedlagt en ekstra etikett på flere språk om fluoriserte drivhusgasser. Instrukser for festing vises på baksiden av etiketten.
Selv om avstengingsventilen er fullstendig lukket, kan kjølevæsken lekke sakte ut. Ikke la den koniske mutteren være fjernet over lang tid.
9 nNorsk
Page 13

Røroppleggarbeid for kjølemiddel

1
2
4
3
7. Røroppleggarbeid for kjølemiddel
Forholdsregler for rørhåndtering
1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer til bøyingen.
1Regn 2 Sørg for å sette på deksel. 3 Hvis det ikke finnes et deksel til konen, må den koniske åpningen
dekkes med tape for å holde smuss eller vann ute.
4 Vegg
Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
Når du bruker kommersielle kopperrør og -beslag, må du huske på følgende:
1) Isolasjonsmateriale: Polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C) Kjølemediegassrørets overflatetemperatur når 110°C maks. Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen.
1 Ledningsopplegg mellom anlegg 5 Isolasjon for væskerør 2 Gassrør 6 Tape 3 Væskerør 7 Dreneringsslange 4 Isolasjon for gassrør
2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner som angitt nedenfor.
Gassrør
Væskerør Y.D.: 6,4 mm / tykkelse: 0,8 mm (C1220T-O)
Y.D.: 9,5 mm, 12,7 mm / tykkelse: 0,8 mm (C1220T-O) Y.D.: 15,9 mm / tykkelse: 1,0 mm (C1220T-O)
2
4
1
3
5
6
7
Gassrørisolasjon I.D.: 12–15 mm, I.D.: 16–20 mm / tykkelse: min. 13 mm Væskerørisolasjon I.D.: 8–10 mm / tykkelse: min. 10 mm
Y.D.: 6,4 mm, 9,5 mm / 30 mm eller mer
Minste bøyeradius
3) Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør for kjølemiddel.
Y.D.: 12,7 mm / 40 mm eller mer Y.D.: 15,9 mm / 50 mm eller mer
nNorsk 10
Page 14

Røroppleggarbeid for kjølemiddel

ADVARSEL
1
2
A
Snittverktøy
1
2
3
8. Lage bul på rørenden
1) Kutt av rørenden med en rørkutter.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
1 Kutt nøyaktig i rett vinkel. 2 Fjern skarpe kanter
Utvide konisk
Plasser nøyaktig i den posisjonen som er vist nedenfor.
Koneverktøy til R410A Vanlig koneverktøy
Gripetype Gripetype (Ridgid) Vingemuttertype
(Imperial)
A
Kontroller følgende
0-0,5 mm 1,0-1,5 mm 1,5-2,0 mm
1 Konens innvendige overflate må være feilfri. 2 Rørenden må være jevnt konisk i en perfekt sirkel. 3 Påse at den koniske mutteren er satt på.
• Ikke bruk mineralolje på den koniske delen.
• Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
• Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
• For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på dette R410A-anlegget.
• Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
• Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
11 nNorsk
Page 15

Slik bruker du overgangsrør

No.1 Ø15,9 Ø12,7
No.2 Ø12,7 Ø9,5
No.3 Ø15,9 Ø12,7
No.4 Ø12,7 Ø9,5
No.5 Ø15,9 Ø9,5
No.6 Ø15,9 Ø9,5
No. 5
No. 6
1
2
Pakning (1) Pakning (2)
Bruk overgangsrørene som følger med enheten som beskrevet nedenfor.
1) Koble til et rør på Ø12,7 til en gassrørtilkoblingsport for Ø15,9:
No. 1
2
1
2) Koble til et rør på Ø9,5 til en gassrørtilkoblingsport for Ø15,9:
3) Koble til et rør på Ø9,5 til en gassrørtilkoblingsport for Ø12,7:
No. 3
4
3
Reduksjonsventil og
pakning (3)
1 Tilkoblingsport for utendørsanlegg 2 Sørg for å sette på pakningen 3 Konisk mutter for Ø15,9 4 Rør mellom anlegg
1 Sørg for å sette på pakningen 2 Konisk mutter for Ø9,5
1 Sørg for å sette på pakningen 2 Konisk mutter for Ø12,7
No. 4
2
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
Konisk mutter
for Ø9,5
Konisk mutter
for Ø12,7
Konisk mutter
for Ø15,9
32,7–39,9 N·m (333–407 kgf·cm)
49,5–60,3 N·m (505–615 kgf·cm)
61,8–75,4 N·m (630–769 kgf·cm)
No. 2
1
• Når du bruker overgangsrør-pakningen som vises ovenfor, må du passe på at du ikke strammer mutteren for mye. Hvis ikke kan det lille røret skades. (ca. 2/3. 1 er normalt moment)
• Påfør en film av kjøleolje på utendørsenhetens gjengede tilkoblingsport hvor den koniske mutteren kommer inn.
• Bruk en passende nøkkel for å inngå å skade tilkoblingsgjengene ved at den koniske mutteren strammes for mye.
nNorsk 12
Page 16

Nedpumping

1
2
3
Av hensyn til miljøet må du pumpe ned før du flytter eller kasserer enheten.
1) Fjern ventilhettene fra væskestopp- og gasstoppventilen.
2) Utfør tvungen nedkjølingsoperasjon.
3) Etter fem til ti minutter, lukker du gasstoppventilen med en sekskantnøkkel.
4) Etter to til tre minutter lukker du gasstoppventilen og stopper tvungen nedkjølingsoperasjon.
1 Avstengingsventil for væske 4 Sekskantnøkkel 2 Avstengingsventil for gass 5 Ventildeksel 3 Stengt
2
1
1. Tvungen drift
1) Vri driftsmodus-bryteren (SW2) til "COOL".
2) Trykk på bryteren for tvungen nedkjølingsoperasjon (SW1) for å begynne tvungen kjøling. Trykk på bryteren for tvungen
kjøling (SW1) igjen for å stoppe tvungen kjøling.
3
4
5
1 Servicekretskort 2 Driftsvelger (SW2) 3 Bryter for tvungen kjøling (SW1)
13 nNorsk
Page 17

Kobling

ADVARSEL
LN
1
2
3
• Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flere tråder, skjøteledninger eller stjernekopinger, da dette kan føre til overoppheting, elektriske støt eller brann.
• Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lag forgreninger av strømmen til dreneringspumpen, osv., fra rekkeklemmen.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Det må monteres en jordfeilbryter. (En som kan håndtere høy harmoni.) (Denne enheten bruker en vekselretter. Dette betyr at man skal benytte en jordfeilbryter som kan håndtere harmoni for å hindre at selve jordfeilbryteren ikke fungerer som den skal.)
• Bruk en frakoplingsbryter for alle poler med minst 3 mm mellom kontaktpunkthullene.
• Strømledningen må ikke koples til innendørsenheten. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
Utstyr som overholder EN/IEC 61000-3-12
(1)
.
• Ikke slå på sikkerhetsbryteren før alt arbeidet er fullført.
1) Stripp isolasjonen fra ledningen (20 mm).
2) Koble til ledningene for innvendige forbindelser
mellom innendørs- og utendørsenheten slik at terminalnumrene stemmer overens. Stram til klemmeskruene forsvarlig. Vi anbefaler å stramme skruene. med en vanlig skrutrekker. Skruene er pakket inn med terminalblokken.
1 Innendørsanlegg 7 Til rom B 2 Utendørsanlegg 8 Til rom C 3 Rom A 9 Til rom D 4 Rom B 10 Sørg for å bruke riktige kretser. 5Rom C 11Vern 6 Rom D 12 Jordfeilbryter
13 Strømtilførselsledning med 3-kjernet 2,5 mm
14 Ledning mellom anlegg med 4-kjernet 1,5 mm
1
H05RN
H05RN
2
3
4
6
5
3
13
10
11 12
9
14
8
7
2
eller mer
2
eller mer
50 Hz 220-240 V
1 Form ledningene slik at serviceluken eller andre
deler ikke presses ut.
2 Bruk spesifiserte ledninger, og tilkoble dem
ordentlig.
3 Fest forgreningsopplegget ordentlig med de
4 vedlagte skruene, som vist på figuren. Skru godt til slik at det ikke legges noe eksternt press på kontaktpunktene.
(1) Europeisk/internasjonal teknisk standard som fastsetter grenseverdiene for harmonisk strøm generert av utstyr koblet til
offentlige lavspenningssystemer med inngangseffekt >16 A og 75 A per fase.
nNorsk 14
Page 18

Kobling

FORSIKTIG
1
2
1
2
3
1
2
3
Sørg for å bøye lederen hvis du bruker énlederledning når du kobler tilkoblingsledningene til rekkeklemmen. Dårlig utført arbeid kan medføre varmedannelse og brann.
O Riktig
XFeil
Hvis det må brukes flertrådede ledninger, må du sørge for å bruke rund kabelsko for tilkobling til rekkeklemmen for strømtilførsel. Plasser runde kabelsko på lederne opp til delen som dekkes, og fest godt.
1 Rund kabelsko 2 Tvunnet kabel
Installering av jordingskontakt Følg fremgangsmåten nedenfor når du installerer runde kabelsko.
1
Skrue
2
Rund kabelsko
3
Flat skive
O
Riktig
X
Feil
3) Trekk i ledningen for å teste at den ikke løsner. Fest deretter ledningen på plass med en ledningsstopp.
n Jording
Dette luftkondisjoneringsanlegget må være jordet. Ved jording må du følge den aktuelle lokale standarden for elektriske installasjoner.
15 nNorsk
Page 19

Innstillinger for prioritert rom

1
2
• For å bruke innstillingen for prioritert rom må startinnstillingene foretas når enheten installeres. Forklar innstillingen for prioritert rom til kunden (som beskrevet nedenfor), og avklar om kunden vil bruke innstillinger for prioritert rom eller ikke. Det er praktisk å angi innstillingen for gjesterom og stuer.
1. Om innstillinger for prioritert rom
Innendørsenheten som innstillingen for prioritert rom gjelder, prioriteres i følgende tilfeller.
1-1. Driftsmodusprioritet
Driftsmodusen til innendørsenheten som er angitt for prioritert rom, blir prioritert. Hvis den angitte innendørsenheten er i drift, settes de andre innendørsenhetene ute av drift og i standbymodus i samsvar med driftsmodusen til den angitte innendørsenheten.
1-2. Prioritet under høyeffekt-drift
Hvis innendørsenheten som er angitt som prioritert rom er i høyeffekt-drift, reduseres kapasiteten til de andre innendørsenhetene noe. Strømforsyningen prioriterer innendørsenheten som er angitt som prioritert rom.
1-3. Prioritet under stille drift
Når innendørsenheten settes i stille drift, kjører utendørsenheten stille.
1
Servicekretskort
2
Stillebryter for prioritert rom (SW4)
Innstillingsprosedyre
Skyv bryteren til PÅ-siden for bryteren som samsvarer med røret som er tilkoblet innendørsenheten som skal angis. (I figuren nedenfor er det rom A.) Nullstill strømmen når innstillingene er fullført.
Pass på at du bare angir ett rom
nNorsk 16
Page 20

Innstilling for Natt stille-modus

1
2
3
4
• Hvis Natt stille-modus skal brukes, må startinnstillingene foretas når enheten installeres. Forklar Natt stille-modus til kunden (som beskrevet nedenfor), og avklar om kunden vil bruke Natt stille-modus.
Om Natt stille-modus
Natt stille-modus reduserer driftsstøy fra utendørsenheten om natten. Denne funksjonen er nyttig hvis kunden bekymrer seg for at driftsstøyen forstyrrer naboene. Hvis Natt stille-modus kjører, lagres kjølings-/oppvarmingskapasiteten.
Innstillingsprosedyre
Fjern SW5 jumper-bryteren. Nullstill strømmen når innstillingene er fullført.
NB:
Installer jumper-bryteren som ble fjernet som forklart nedenfor. Denne bryteren trengs senere for å deaktivere denne innstillingen.
1
Servicekretskort
2
Stillebryter for lyddempet nattedrift (SW5)
3
Strapp
4
Etter fjerning

KJØLIG/VARME-moduslås <S15>

• Bruk S15-kontakten for å stille enheten til bare kjølig eller varme. Innstilling til kun varme (H): kortslutter pinnene 1 og 3 til kontakten <S15> Innstilling til kun kjølig (C): kortslutter pinnene 3 og 5 til kontakten <S15> Følgende spesifikasjoner gjelder for kontaktens hus og pinner.
JST-produkter Hus: VHR-5N
Pinne: SVH-21T-1,1
Vær oppmerksom på at tvunget drift også er mulig i KJØLIG/VARME-modus.
S23
S15
S22
S10
4
S21
S20
1 3 5
1
2
3
3
1
KJØLING-modus (C)
2
OPPVARMING-modus (H)
3
Sett fra pilen
4
Kretskort
17 nNorsk
Page 21

Prøvedrift og testing

1
2
3
4
7
5
6
• Før du starter testkjøringen, måler du spenningen på sikkerhetsbryterens hovedside. Kontroller at den er 220–240 V.
• Kontroller at alle væske- og gassavstengingsventiler er helt åpne.
• Kontroller at røropplegget og kablingen stemmer overens. Kontrollen av kablingsfeil er praktisk å bruke for kabling under jorden og annen kabling som ikke kan kontrolleres direkte.
1. Kontroll av kablingsfeil
• Dette produktet er i stand til å korrigere kablingsfeil automatisk.
• Trykk på bryteren "kontroll av kablingsfeil" på utendørsenhetens serviceovervåkingskretskort. Bryteren for kontroll av kablingsfeil deaktiveres i ett minutt etter at sikkerhetsbryteren er slått på, eller avhengig av tilstand til luften utendørs (se MERKNAD 2). Kablingsfeilen korrigeres ca. 10–15 minutter etter at bryteren trykkes.
1
Servicekretskort
2
Bryter for kontroll for ledningsoppleggfeil (SW3)
Servicemonitorens lysdioder angir hvorvidt korrigering er mulig eller ei, som vist i tabellen under. Se i servicehåndboken for å få nærmere informasjon om hvordan du leser av lysdiodedisplayet.
Hvis selvkorrigering ikke er mulig, kontrollerer du ledningene og rørene til innendørsenheten på vanlig måte.
Lysdiode 1 2 3 4 Melding
Alle blinker Automatisk korrigering ikke mulig
Status
Blinker fortløpende Automatisk korrigering fullført
(Én eller flere av lysdiodene 1 til 4
lyser)
Unormal stans [merknad 4]
Eksempel på riktig elektrisk opplegg
Figuren viser forgreningsopplegg.
1
2
1
Rekkeklemme
2
Fra rom C til kjøkkenet
3
Fra rom B til oppholdsrommet
4
Fra rom D til barneværelset
5
Fra rom A til soverommet
6
Kontroll for ledningsoppleggfeil
7
Lysdiodesekvens etter korrigering av ledningsopplegg. Rekkefølge på lysdiodeblinking: 2 1 3 → 4
NB:
1) For tre rom vises ikke LED 4.
2) Hvis utelufttemperaturen er 5°C eller mindre, fungerer ikke kontrollen av kablingsfeil.
3) Etter at kontrollen av kablingsfeil er fullført, fortsetter LED-indikasjonen til ordinær drift startes.
Dette er normalt.
4) Følg produktets diagnostikkprosedyrer. (Kontroller navneplaten på undersiden av avstengingsventilen.)
nNorsk 18
Page 22

Prøvedrift og testing

OBS!
2. Prøvedrift og testing
1) Angi den laveste temperaturen for å teste kjølingen. Angi den høyeste temperaturen for å teste oppvarmingen. (Det kan være at bare oppvarming eller kjøling (ikke begge) er tilgjengelig avhengig av romtemperaturen.)
2) Etter at enheten har stoppet, vil den ikke starte igjen (oppvarming eller kjøling) i ca. 3 minutter.
3) Under testkjøringen kontrollerer du først driften av hver enhet for seg. Kontroll deretter den samtidige driften av alle innendørsenhetene. Kontroller både oppvarmings- og kjølingsoperasjonene.
4) Etter at enheten har kjørt i ca. 20 minutter, måler du temperaturene ved innendørsenhetens inntak og uttak. Målingene er normale hvis de er høyere enn verdiene i tabellen nedenfor.
Kjøling Oppvarming
Temperaturforskjell mellom inntak og uttak Ca. 8°C Ca. 20°C
(når den kjører i ett rom)
5) Under kjølingsoperasjonen kan det dannes frost på gassavstengingsventilen eller andre deler. Dette er normalt.
6) Bruk innendørsenhetene i samsvar med den medfølgende driftshåndboken. Kontroller at de fungerer normalt.
3. Elementer å sjekke
Sjekk element Konsekvensene av feil Kontrollpunkt Er innendørsenhetene installert på en trygg måte? Fall, vibrasjoner, støy Er det foretatt en inspeksjon for å kontrollere ev. gasslekkasjer? Ingen kjøling, ingen oppvarming Er det utført komplett varmeisolasjon (gassrør, væskerør,
innendørs deler av forlengelsen av dreneringsslangen)? Er dreneringen sikker? Vannlekkasje Er koblingene til jordingsledningen sikre? Fare i tilfelle jordingsfeil Er de elektriske ledningene koblet riktig? Ingen kjøling, ingen oppvarming Samsvarer ledningene med spesifikasjonene? Feil under drift, brann Er inntakene/uttakene til innendørs-/utendørsenhetene frie for
hindringer? Er avstengingsventilene åpne? Ingen kjøling, ingen oppvarming Stemmer merkene (rom A, rom B) på ledningene og rørene
overens for hver innendørsenhet?
Er innstillingene for prioritert rom angitt for 2 eller flere rom?
Vannlekkasje
Ingen kjøling, ingen oppvarming
Ingen kjøling, ingen oppvarming
Innstillingene for prioritert rom vil ikke fungere.
• La kunden betjene enheten mens vedkommende ser i håndboken som følger med innendørsenheten. Forklar kunden hvordan enheten skal betjenes på riktig måte (særlig rengjøring av luftfiltre, driftsprosedyre og temperaturjustering).
• Luftkondisjonereren forbruker litt elektrisk strøm selv når den ikke er i drift. Hvis kunden ikke skal bruke enheten like etter at den er installert, slår du av bryteren for å spare strøm.
• Hvis ekstra kjølemiddel er etterfylt pga. lange rør, oppgir du mengden som ble tilsatt på baksiden av stoppventilens deksel.
19 nNorsk
Page 23
Page 24
3P401524-3 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...