4.6.5O režimu zaključavanja grejanja................................. 12
4.6.6O režimu zaključavanja hlađenja ................................ 13
1O dokumentaciji
1.1O ovom dokumentu
Kome je namenjen
Ovlašćenim montažerima
INFORMACIJA
Ovaj uređaj je namenjen da ga koriste stručnjaci ili obučeni
korisnici u prodavnicama, lakoj industriji i na farmama, ili
laici za komercijalnu i kućnu upotrebu.
UPOZORENJE
Uverite se da su instalacija, servisiranje, održavanje,
popravka i primenjeni materijali usklađeni sa uputstvima iz
Daikin, i da pored toga odgovaraju važećim zakonskim
propisima, i izvode ih samo osobe koje su za to ovlašćene.
U Evropi i područjima gde se primenjuju IEC standardi,
EN/IEC 60335-2-40 je važeći standard.
Dokumentacija
Ovaj dokument je deo dokumentacije. Kompletna dokumentacija
sadrži:
▪ Opšte bezbednosne mere:
▪ Bezbednosna uputstva koja MORATE pročitati pre instalacije
▪ Format: Hartija (u kutiji spoljašnje jedinice)
▪ Priručnik za instaliranje spoljašnje jedinice:
▪ Uputstvo za instaliranje
▪ Format: Hartija (u kutiji spoljašnje jedinice)
2.1.1Da biste uklonili pribor sa spoljašnje
jedinice
1 Podignite spoljašnju jedinicu.
2 Uklonite pribor sa dna paketa.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
Page 5
1×1×1×
1×
6×
1×
a
1×
bcde
3×
1×
1×
ij
gh
f
a Priručnik za instaliranje spoljašnje jedinice
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
b
a
b
c
a
b
c
c
d
b Opšte bezbednosne mere
c Etiketa za fluorovane gasove sa efektom staklene bašte
d Višejezična etiketa za fluorovane gasove sa efektom
staklene bašte
e Naglavak odvoda
f Kesica za zavrtnje. Zavrtnji će se koristiti za učvršćivanje
traka za ankerisanje električne žice.
g Poklopac odvoda (mali)
h Poklopac odvoda (veliki)
i Sklop reduktora
j Energetska etiketa
3Priprema
3 Priprema
a Izlaz vazduha
b Ulaz vazduha
Ostavite radni prostor od 300mm ispod površine plafona i 250 mm
za cevovod i električno servisiranje.
3.1Priprema mesta za instalaciju
▪ Izaberite lokaciju gde radna buka ili vruć/hladan vazduh izbačen iz
jedinice neće nikome smetati.
UPOZORENJE
NEMOJTE montirati klima uređaj na mesto gde je moguće
curenje zapaljivih gasova. Ako gas iscuri i zadrži se u
okolini klima uređaja, moguće je izbijanje požara.
▪ Instalirajte jedinice, kablove za napajanje i ožičenje za
komunikacije najmanje 3 metra od televizora ili radio uređaja, da
biste sprečili smetnje. U zavisnosti od radio talasa, rastojanje od
3metra možda neće biti dovoljno.
▪ Predmeti postavljeni ispod jedinice mogu biti oštećeni curenjem
vode.
UPOZORENJE
Ako aparati sadrže rashladno sredstvo R32, onda površina
poda prostorije u kojoj se vrši instalacija, upravljanje i
skladištenje aparata, mora da bude veća od minimalne
površine poda. Ovo važi za:
▪ unutrašnje jedinice bez senzora za curenje rashladnog
sredstva; u unutrašnje spoljašnje jedinice sa senzorom
za curenje rashladnog sredstva, pogledajte uputstvo za
instalaciju
▪ spoljašnje jedinice instalirane ili uskladištene unutra
(primer: zimska bašta, garaža, kotlarnica)
▪ terenske cevi u neprovetrenim prostorijama
a Pregradna ploča
b Pretežni smer vetra
c Izlaz vazduha
Spoljašnja jedinica je projektovana samo za spoljašnju instalaciju, i
za temperature okoline u sledećim opsezima:
Režim hlađenjaRežim grejanja
–10~46°C suve
–15~24°C suve kugle
kugle
3.1.2Dodatni zahtevi koje mora da zadovolji
lokacija spoljašnje jedinice u hladnom
podneblju
Zaštitite spoljašnju jedinicu od direktnog padanja snega, i pobrinite
se da spoljašnja jedinica NIKAD ne bude zavejana.
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti u prostoriji bez izvora paljenja
koji konstantno rade (primer: otvoreni plamen, aparat na
gas koji radi ili električni grejač koji radi).
3.1.1Zahtevi koje mora da zadovolji lokacija
spoljašnje jedinice
Imajte u vidu sledeće smernice o razmaku:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
a Nadstrešnica za sneg ili šupa
b Postolje
c Pretežni smer vetra
d Izlaz vazduha
Uputstvo za instaliranje
5
Page 6
4 Montaža
20 mm
(mm)
353
600
240
240
a
4×M8/M10
Preporučuje se da obezbedite najmanje 150mm slobodnog prostora
ispod jedinice (300 mm za područja sa puno snežnih padavina).
Pored toga, proverite da li je jedinica postavljena najmanje 100mm
iznad maksimalne očekivane visine snega. Po potrebi, postavite
postolje. Pogledajte "4.1 Montiranje spoljašnje jedinice" [4 6] da
biste dobili više podataka.
U oblastima sa puno snega, veoma je važno da se izabere mesto za
instalaciju gde sneg NEĆE ometati jedinicu. Ukoliko postoji
mogućnost da sneg pada sa bočne strane, proverite da kalem
izmenjivača toplote NIJE ugrožen usled snega. Po potrebi postavite
nadstrešnicu za sneg ili šupu, i postolje.
3.1.3Dužina cevi za rashladno sredstvo i
visinska razlika
INFORMACIJA
Za aplikaciju hibrid za Multi i DHW za Multi generator,
maksimalnu dozvoljenu dužinu cevi za rashladno sredstvo
i visinsku razliku vidite u priručniku za instaliranje
unutrašnje jedinice.
Što su cevi za rashladno sredstvo kraće, bolje su performanse
sistema.
Dužina cevovoda i visinska razlika moraju da budu usklađena sa
sledećim zahtevima.
Unutrašnja jedinica
instalirana na većoj
visini od spoljašnje
jedinice
Spoljašnja jedinica
instalirana na većoj
visini od najmanje 1
unutrašnje jedinice
Dužina cevi za
rashladno sredstvo do
svake unutrašnje
jedinice
≤25m≤50m
Visinska razlika
spoljašnjaunutrašnja
≤15m≤7,5m
≤7,5m≤15m
Ukupna dužina cevi
za rashladno
sredstvo
Visinska razlika
unutrašnjaspoljašnja
a 100mm iznad očekivane visine snega
4.1.2Da biste instalirali spoljašnju jedinicu
Uputstvo za instaliranje
6
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
Page 7
4 Montaža
a
acbbb
a
a
4.1.3Da biste omogućili odvod
OBAVEŠTENJE
U hladnim oblastima, NE upotrebljavajte naglavak odvoda,
crevo i poklopce (mali, veliki) sa spoljašnjom jedinicom.
Preduzmite odgovarajuće mere da odvedeni kondenzat NE
MOŽE da se smrzne.
OBAVEŠTENJE
Ako izlaze za pražnjenje blokira postolje za montiranje ili
površina poda, postavite pod noge vanjske jedinice
dodatne podmetače ≤30mm.
▪ Po potrebi koristite odvodni priključak za odvod.
a Rupa za odvod
Da biste zatvorili rupe za odvod i povezali
naglavak odvoda
1 Instalirajte poklopce odvoda (pribor f) i (pribor g). Proverite da li
ivice poklopaca odvoda potpuno zatvaraju rupe.
2 Instalirajte naglavak odvoda.
4.2Povezivanje cevovoda za
rashladno sredstvo
OPASNOST: RIZIK OD PALJENJA
OPREZ
▪ Nemojte lemiti ili zavarivati na mestu kod jedinica sa
punjenjenjem rashladnog sredstva R32 tokom
isporuke.
▪ Tokom instalacije rashladnog sistema, spajanje delova
sa najmanje jednim napunjenim delom biće obavljeno
uzimajući u obzir sledeće zahteve:
ð u prostorijama gde ima ljudi nisu dozvoljeni privremeni
spojevi za rashladno sredstvo R32, osim spojeva
napravljenih na lokaciji direktnim spajanjem
unutrašnje jedinice za cevovod. Spojevi napravljeni na
lokaciji direktnim spajanjem cevovoda za unutrašnje
jedinice treba da budu privremenog tipa.
OPREZ
NE povezujte ugrađene ogranke cevi i spoljašnju jedinicu
kada izvodite radove na cevima bez povezivanja
unutrašnje jedinice kako biste kasnije povezali drugu
unutrašnju jedinicu.
4.2.1Povezivanje spoljašnje i unutrašnje
jedinice pomoću reduktora
a Rupa za odvod. Instalirajte poklopac odvoda (veliki).
b Rupa za odvod. Instalirajte poklopac odvoda (mali).
c Rupa za odvod za naglavak odvoda
4.1.4Da biste sprečili pad spoljašnje jedinice
ako je jedinica instalirana na mestu gde snažan vetar može da je
nakrene, preduzmite sledeće mere:
1 Pripremite 2 kabla kao što je prikazano na sledećoj ilustraciji
(snabdevanje na terenu).
2 Postavite 2 kabla preko spoljašnje jedinice.
3 Ubacite gumenu podlošku između kablova i spoljašnje jedinice,
da biste sprečili da kablovi oštete boju (snabdevanje na terenu).
4 Povežite krajeve kablova.
5 Učvrstite kablove.
INFORMACIJA
▪ Za DHW generator za Multi koristite isti reduktor kao za
unutrašnje jedinice klase 20.
▪ Za hibrid za Multi, klasu kapaciteta i primenljivi reduktor
vidite u priručniku za unutrašnje instaliranje.
Klasa ukupnog kapaciteta unutrašnjih jedinica koja se može
priključiti na ovu spoljašnju jedinicu:
▪ Povezivanje cevi Ø12,7 mm za konekcioni port cevi za gas
Ø15,9mm
a Konekcioni port spoljašnje jedinice
b Reduktor br. 2
c Reduktor br. 4
d Konusna navrtka za Ø12,7mm
e Cevi između jedinica
Premažite rashladnim uljem priključak sa navojem spoljašnje
jedinice gde se stavlja konusna navrtka.
Konusna navrtka za (mm)Obrtni moment zatezanja (N•m)
Ø9,533~39
Ø12,750~60
Ø15,962~75
OBAVEŠTENJE
Koristite odgovarajući ključ kako bi se izbeglo oštećenje
navoja priključka usled prevelikog pritezanja konusne
navrtke. Pripazite da NE pritegnete previše navrtku, ili
mogu biti oštećene manje cevi (oko 2/3-1× normalni obrtni
moment).
4.2.2Da biste povezali cev za rashladno
sredstvo na spoljašnju jedinicu
▪ Dužina cevi. Neka cev na terenu bude što kraća.
▪ Zaštita cevi. Zaštitite cevi od fizičkih oštećenja.
UPOZORENJE
Bezbedno povežite cev za rashladno sredstvo pre
uključivanja kompresora. Ako cev za rashladno sredstvo
NIJE povezana a zaustavni ventil je otvoren kada
kompresor radi, biće usisan vazduh. To će izazvati
nenormalan pritisak u kolu rashladnog sredstva, što može
dovesti do oštećenja opreme ili čak povrede.
1 Povežite vezu za tečno rashladno sredstvo unutrašnje jedinice
sa zaustavnim ventilom za tečnost spoljašnje jedinice.
a Konekcioni port spoljašnje jedinice
b Reduktor br. 1
c Reduktor br. 3
d Konusna navrtka za Ø15,9mm
e Cevi između jedinica
▪ Povezivanje cevi Ø9,5 mm za konekcioni port cevi za gas
Ø15,9mm
a Konekcioni port spoljašnje jedinice
b Reduktor br. 6
c Reduktor br. 5
d Konusna navrtka za Ø9,5mm
e Cevi između jedinica
▪ Povezivanje cevi Ø9,5 mm za konekcioni port cevi za gas
Ø12,7mm
Uputstvo za instaliranje
8
a Zaustavni ventil za tečnost
b Zaustavni ventil za gas
c Servisni port
2 Povežite vezu za gasovito rashladno sredstvo unutrašnje
jedinice sa zaustavnim ventilom za gas spoljašnje jedinice.
OBAVEŠTENJE
Preporučuje se da cev za rashladno sredstvo između
unutrašnje i spoljašnje jedinice bude instalirana u zaštitnoj
cevi, ili da se cev za rashladno sredstvo obmota završnom
trakom.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
Page 9
4 Montaža
4.3Provera cevi za rashladno
sredstvo
4.3.1Da biste proverili curenje
OBAVEŠTENJE
NEMOJTE prekoračiti maksimalni radni pritisak jedinice
(pogledajte "PS High" na nominalnoj ploči jedinice).
OBAVEŠTENJE
Obezbedite da se koristi preporučeni rastvor za test na
mehuriće dobijen od vašeg veletrgovca. Nemojte koristiti
sapunicu, jer može da izazove pucanje konusnih navrtki
(sapunica može da sadrži soli koje apsorbuju vlagu, a ona
će se zalediti kada se cevi ohlade), i/ili izazvati koroziju
konusnih spojeva (sapunica može da sadrži amonijak, koji
izaziva koroziju između mesingane konusne navrtke i
bakarnog konusa).
1 Napunite sistem gasovitim azotom do pritiska na meraču od
najmanje 200kPa (2bar). Preporučuje se postizanje pritiska do
3000kPa (30bar) da bi se uočila mala curenja.
2 Proverite curenje primenjujući rastvor za test na mehuriće na
sve veze.
3 Ispraznite sav gasoviti azot.
4.3.2Da biste obavili vakuum sušenje
1 Vakuumirajte sistem dok pritisak na meraču ne dostigne
−0,1MPa (−1bar).
2 Ostavite tako 4-5minuta i proverite pritisak:
Ako se pritisak…Onda…
Ne menjaNema vlage u sistemu.
Postupak je završen.
PovećavaIma vlage u sistemu. Pređite
na sledeći korak.
3 Vakuumirajte sistem najmanje 2sata do pritiska na meraču od
−0,1MPa (-1bar).
4 Nakon ISKLJUČIVANJA pumpe, proveravajte pritisak najmanje
1sat.
5 Ako NE postignete ciljni vakuum ili NE MOŽETE da održite
vakuum tokom 1sata, uradite sledeće:
▪ Ponovo proverite curenje.
▪ Ponovite vakuum sušenje.
OBAVEŠTENJE
Obavezno otvorite zaustavni ventil za gas nakon instalacije
cevi i vakuumiranja. Kada sistem radi sa zatvorenim
ventilom, moguće je oštećenje kompresora.
OBAVEŠTENJE
Važeći zakoni o fluorisanim gasovima sa efektom
staklene bašte zahtevaju da se punjenje rashladnog
sredstva u jedinici označi kako u težini tako i u ekvivalentu
CO2.
Formula za izračunavanje količine ekvivalenta CO2 u
tonama: GWP vrednost rashladnog sredstva x ukupno
punjenje rashladnog sredstva [u kg] / 1000
Za više informacija se obratite svom dobavljaču.
UPOZORENJE: SLABO ZAPALJIV MATERIJAL
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo
zapaljivo.
UPOZORENJE
Aparat mora da se skladišti u prostoriji bez izvora paljenja
koji konstantno rade (primer: otvoreni plamen, aparat na
gas koji radi ili električni grejač koji radi).
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE bušiti niti spaljivati delove kroz koje protiče
rashladno sredstvo.
▪ NEMOJTE koristiti materije za čišćenje ili sredstva za
ubrzavanje postupka odmrzavanja, osim onih koja je
preporučio proizvođač.
▪ Imajte u vidu da je rashladno sredstvo u sistemu bez
mirisa.
UPOZORENJE
Rashladno sredstvo koje se nalazi u ovoj jedinici je slabo
zapaljivo, ali pod normalnim uslovima NE curi. Ako
rashladno sredstvo iscuri u prostoriju i dođe u kontakt sa
plamenom iz plamenika, grejalice ili šporeta, to može
dovesti do požara ili stvaranja štetnog gasa.
Isključite sve zapaljive uređaje za grejanje, provetrite sobu,
i obratite se dobavljaču od koga ste nabavili jedinicu.
NEMOJTE koristiti jedinicu dok serviser ne potvrdi da je
popravljen deo iz koga je rashladno sredstvo curelo.
4.4.2Da biste utvrdili dodatnu količinu
rashladnog sredstva
Ako je ukupna dužina
cevi za tečnost…
≤30mNEMOJTE puniti dodatno rashladno
sredstvo.
>30mR=(ukupna dužina (m) cevi za tečnost–
30m)×0,020
R=dodatno punjenje (kg) (zaokruženo na
0,1kg)
Onda…
4.4Punjenje rashladnog sredstva
4.4.1O rashladnom sredstvu
Ovaj proizvod sadrži fluorisane gasove staklene bašte. NE
ISPUŠTAJTE gasove u atmosferu.
Vrsta rashladnog sredstva: R32
Vrednost globalnog potencijala zagrevanja (GWP): 675
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
INFORMACIJA
Dužina cevi predstavlja dužinu cevi za tečnost u jednom
smeru.
Maksimalna dozvoljena količina punjenja rashladnog sredstva
4.4.3Da biste utvrdili kompletnu količinu za
ponovno punjenje
INFORMACIJA
Ako je potrebno kompletno ponovno punjenje, ukupna
količina rashladnog sredstva je: fabričko punjenje
rashladnog sredstva (videti nominalnu ploču jedinice) +
određena dodatna količina.
4.4.4Da biste napunili dodatno rashladno
sredstvo
UPOZORENJE
▪ Koristite samo R32 kao rashladno sredstvo. Druge
supstance mogu da izazovu eksplozije i nesreće.
▪ R32 sadrži fluorovane gasove sa efektom staklene
bašte. Njegov potencijal globalnog zagrevanja (GWP)
je 675. NE ispuštajte te gasove u atmosferu.
▪ Prilikom punjenja rashladnog sredstva, UVEK nosite
zaštitne rukavice i bezbednosne naočare.
Preduslov: Pre punjenja rashladnog sredstva, uverite se da je cev
za rashladno sredstvo povezana i proverena (test curenja i vakuum
sušenje).
1 Povežite cilindar za rashladno sredstvo sa servisnim portom.
2 Napunite dodatnu količinu rashladnog sredstva.
3 Otvorite zaustavni ventil za gas.
4.4.5Lepljenje nalepnice o fluorinisanim
gasovima staklene bašte
1 Popunite nalepnicu na sledeći način:
4.5Povezivanje električne instalacije
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
UPOZORENJE
Uređaj treba instalirati u skladu sa nacionalnim propisima
za ožičenja.
UPOZORENJE
UVEK koristite višežilni kabl za napajanje.
UPOZORENJE
Koristite svepolni automatski prekidač sa najmanje 3mm
zazora između kontaktnih tačaka, što obezbeđuje potpuno
isključivanje pod prenaponom kategorije III.
UPOZORENJE
Ako je napojni kabl oštećen, on MORA da bude zamenjen
od strane proizvođača, njegovog zastupnika ili slično
kvalifikovane osobe, da bi se izbegla opasnost.
UPOZORENJE
NEMOJTE povezivati električno napajanje na unutrašnju
jedinicu. To može dovesti do strujnog udara ili požara.
UPOZORENJE
▪ NEMOJTE ugrađivati lokalno nabavljene električne
delove u proizvod.
▪ NEMOJTE izvoditi električno napajanje za odvodnu
pumpu, itd. sa terminalnog bloka. To može dovesti do
strujnog udara ili požara.
UPOZORENJE
Držite konekcione žice dalje od bakarnih cevi bez toplotne
izolacije, je su takve cevi vrele.
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
Svi električni delovi (uključujući termistore) napajaju se
električnom energijom. NE dodirujte ih golim rukama.
a Ako je sa jedinicom isporučena višejezična nalepnica za
fluorovane gasove sa efektom staklene bašte (vidite u
priboru), odlepite deo sa odgovarajućim jezikom, i
zalepite ga na vrh a.
b Fabričko punjenje rashladnim sredstvom: pogledajte
nazivnu pločicu uređaja
c Dodatno uneta količina rashladnog sredstva
d Ukupna količina rashladnog sredstva
e Količina gasova sa efektom staklene bašte od ukupne
količine napunjenog rashladnog sredstva izražena kao
ekvivalent tona CO2.
f GWP = potencijal za globalno zagrevanje
OPASNOST: RIZIK OD ELEKTROKUCIJE
Isključite električno napajanje na više od 10 minuta, i
izmerite napon na krajevima kondenzatora glavnog kola ili
električnih komponenata pre servisiranja. Napon MORA
biti manji od 50 V DC da biste mogli da dodirnete
električne komponente. Mesta gde se nalaze krajevi
potražite na dijagramu ožičenja.
OBAVEŠTENJE
Važeći zakoni o fluorisanim gasovima sa efektom
staklene bašte zahtevaju da se punjenje rashladnog
sredstva u jedinici označi kako u težini tako i u ekvivalentu
CO2.
Formula za izračunavanje količine ekvivalenta CO2 u
tonama: GWP vrednost rashladnog sredstva x ukupno
punjenje rashladnog sredstva [u kg] / 1000
Koristite GWP vrednost navedenu na etiketi punjenja
rashladnog sredstva. Taj GWP se zasniva na važecem
zakonodavstvu o fluorisanim gasovima staklene bašte.
GWP pomenut u priručniku može biti zastareo.
2 Zalepite nalepnicu u unutrašnjost spoljnog uređaja u blizini
zaustavnog ventila za gas i tečnost.
Uputstvo za instaliranje
10
a AL1, AL2 - žica konektora solenoidnog ventila*
b S20~24 - žica konektora kalema elektronskog
ekspanzionog ventila (prostorija A, B, C, D, E)*
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
Page 11
c S40 – žica releja za toplotno preopterećenje i konektor
1
2
1×
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-Ca-D
a-E
a-B
bc
d
L N
1 2 3
1 2 3
2×
a
prekidača za visoki pritisak*
d Multimetar (opseg napona jednosmerne struje)
e S90~93 – žica konektora termistora
f S70 - žica konektora motora ventilatora
g S80 - žica konektora 4-smernog ventila
h Žica konektora kompresora
Preporučeni automatski prekidačB
Automatski prekidač za uzemljenjeMORA da odgovara
ModelAB
3MXM403-žilni kabl 2,5mm
3AMXM52,
3AMXF52,
3MXF52,
3MXM52,
3MXF68,
3MXM68,
4MXM68
4MXM803-žilni kabl 4,0 mm
5MXM9032A
H05RN-F (60245 IEC 57)
H07RN-F (60245 IEC 66)
3-žilni kabl 4,0mm
H07RN-F (60245 IEC 66)
H07RN-F (60245 IEC 66)
4-žilni kabl 1,5mm2 ili
2,5mm2 i primenljiv za
220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
važećim zakonima
2
2
2
16A
20A
25A
4 Montaža
a Terminal za prostoriju (A, B, C, D, E)*
b Automatski prekidač
c Automatski prekidač za uzemljenje
d Žica napojnog kabla
e Konekciona žica za prostoriju (A, B, C, D, E)*
* Može da se razlikuje u zavisnosti od modela.
4 Bezbedno pritegnite terminalne zavrtnje pomoću krstastog
odvijača.
5 Proverite da li su se žice izvukle lagano ih povlačeći.
6 Dobro učvrstite držač žice kao biste izbegli spoljašnje
opterećenje na krajevima žice.
7 Provucite ožičenje kroz isek na dnu zaštitne ploče.
8 Proverite da električna instalacija ne dodiruje cevi za gas.
Električna oprema mora biti usaglašena sa standardom EN/IEC
61000-3-12, evropskim/međunarodnim tehničkim standardom koji
postavlja ograničenja za harmonijske struje koje proizvodi oprema
povezana za javne niskonaponske sisteme sa ulaznom strujom >16
A i ≤75 A po fazi.
4.5.2Da biste povezali električno ožičenje sa
spoljašnjom jedinicom
1 Uklonite poklopac kutije sa prekidačima (1 zavrtanj).
2 Povežite žice između unutrašnje i spoljašnje jedinice tako da
brojevi terminala odgovaraju. Obavezno uskladite simbole za
cevi i žice.
3 Obavezno povežite pravilno ožičenje za pravilnu prostoriju.
a Držač žice
9 Ponovo namestite poklopac kutije sa prekidačima i servisni
poklopac.
4.6Dovršavanje instalacije spoljašnje
jedinice
4.6.1Da biste dovršili instalaciju spoljašnje
jedinice
1 Izolujte i učvrstite cev za rashladno sredstvo i kablove na
sledeći način:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
Uputstvo za instaliranje
11
Page 12
4 Montaža
g
b
a
f
e
cd
E
D
C
B
A
E
D
C
B
A
A
1
2
3
4
5
1×
SW4
OFFON
2
1
2
1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1×
1
a Cev za gas
b Izolacija cevi za gas
c Konekcioni kabl
d Ožičenje na terenu (ako je primenljivo)
e Cev za tečnost
f Izolacija cevi za tečnost
g Završna traka
2 Postavite servisni poklopac.
4.6.2O funkciji stanja pripravnosti za uštedu
električne energije
Funkcija stanja pripravnosti za uštedu električne energije:
▪ ISKLJUČUJE električno napajanje spoljašnje jedinice i
▪ UKLJUČUJE stanje pripravnosti za uštedu električne energije na
unutrašnjoj jedinici.
Funkcija stanja pripravnosti za uštedu električne energije radi sa
sledećim jedinicama:
▪ Maksimum tokom rada sa povećanom snagom: Ako
unutrašnja jedinica za koju je zadata funkcija prioritetne sobe radi
sa povećanom snagom, druge unutrašnje jedinice prelaze na
redukovani kapacitet.
▪ Prioritet za tihi rad: Ako je unutrašnja jedinica za koju je zadata
funkcija prioritetne sobe podešena na tihi rad, druge unutrašnje
jedinice će takođe raditi u režimu tihog rada.
Pitajte klijenta u kojoj sobi planira da koristi ovu funkciju i napravite
potrebna podešavanja tokom instalacije. Pogodno je da se to podesi
u gostinskim sobama.
Da biste podesili funkciju prioritetne sobe
1 Uklonite poklopac kutije sa prekidačima na servisnoj štampanoj
ploči.
2 Podesite prekidač (SW4) za unutrašnju jedinicu za koju želite
da aktivirate funkciju prioritetne sobe na ON (uključeno).
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
Ako se koristi druga unutrašnja jedinica, konektor za stanje
pripravnosti za uštedu električne energije mora biti prikopčan.
Funkcija stanja pripravnosti za uštedu električne energije se
isključuje pre isporuke.
Da biste uključili funkciju stanja pripravnosti za
uštedu električne energije
Preduslov: Glavno električno napajanje MORA biti isključeno.
1 Uklonite servisni poklopac.
2 Isključite selektivni konektor za stanje pripravnosti za uštedu
električne energije.
3 Uključite glavno električno napajanje.
4.6.3O funkciji prioritetne sobe
3 Resetujte napajanje.
4.6.4O noćnom tihom režimu
Funkcija noćnog tihog režima čini da spoljašnja jedinica radi tiše
tokom noći. Time se smanjuje kapacitet hlađenja jedinice. Objasnite
klijentu noćni tihi režim, i utvrdite da li klijent želi da koristi ovaj
režim.
Da biste uključili noćni tihi režim
1 Uklonite poklopac kutije sa prekidačima na servisnoj štampanoj
ploči.
INFORMACIJA
▪ Za funkciju prioritetne sobe potrebno je napraviti
inicijalna podešavanja tokom instalacije jedinice. Pitajte
klijenta u kojoj sobi planira da koristi ovu funkciju i
napravite potrebna podešavanja tokom instalacije.
▪ Podešavanje prioritetne sobe je primenljivo samo za
unutrašnju jedinicu klima uređaja, i može biti zadata
samo jedna soba.
Unutrašnja jedinica na koju se odnosi podešavanje prioritetne sobe
ima prioritet u sledećim slučajevima:
▪ Prioritet režima rada: Ako je zadata funkcija prioritetne sobe za
neku unutrašnju jedinicu, sve druge unutrašnje jedinice prelaze na
režim stanja pripravnosti.
Uputstvo za instaliranje
12
2 Namestite prekidač noćnog tihog režima (SW6-1) na ON
(uključeno).
4.6.5O režimu zaključavanja grejanja
Režim zaključavanja grejanja ograničava rad jedinice samo na
operaciju grejanja.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
Page 13
5 Puštanje u rad
4
3
2
1
4
3
2
1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1×
1
4×
VHR-5N
SVH-21T-1
S15
1
3
5
Da biste uključili režim zaključavanja grejanja
1 Uklonite poklopac kutije sa prekidačima na servisnoj štampanoj
ploči.
2 Namestite prekidač za zaključavanje grejanja (SW5-1) na ON
(uključeno).
4.6.6O režimu zaključavanja hlađenja
Režim zaključavanja hlađenja ograničava rad jedinice samo na
operaciju hlađenja. Prinudni rad je takođe dostupan u režimu
hlađenja.
Specifikacije za kućište i iglice konektora: ST products, kućište
VHR‑5N, iglica SVH‑21T‑1,1
Kada se režim zaključavanja hlađenja koristi u kombinaciji sa
hibridom za multi, te jedinice neće raditi putem toplotne pumpe.
Da biste uključili režim zaključavanja hlađenja
1 Kratko spojite iglice 3 i 5 konektora S15.
5.1Spisak za proveru pre puštanja u
rad
Nakon instalacije uređaja, prvo proverite stavke navedene u
nastavku. Kada se obave sve dole navedene provere, jedinica mora
da se zatvori. Pokrenite jedinicu posle zatvaranja.
Unutrašnja jedinica je pravilno montirana.
Spoljašnja jedinica je pravilno montirana.
Sistem je pravilno uzemljen i priključci za uzemljenje su
pritegnuti.
Napon električnog napajanja odgovara naponu na
identifikacionoj etiketi ove jedinice.
NEMA labavih veza ili oštećenih električnih komponenata
u kutiji za prekidače.
NEMA oštećenih komponenata ili pritisnutih cevi u
unutrašnjosti unutrašnje i spoljašnje jedinice.
NEMA curenja rashladnog sredstva.
Cevi za rashladno sredstvo (gas i tečnost) su toplotno
izolovane.
Instalirana je tačna veličina cevi, i cevi su pravilno
izolovane.
Zaustavni ventili (za gas i tečnost) na spoljašnjoj jedinici
potpuno su otvoreni.
Odvod
Proverite da li se odvođenje odvija glatko.
Moguće posledice: Kondenzovana voda može da kaplje.
Unutrašnja jedinica prima signale od korisničkoginterfejsa.
Žice prema specifikaciji su korišćene za konekcioni kabl.
Osigurači, automatski prekidači, ili drugi lokalni zaštitni
uređaji su instalirani prema ovom dokumentu, i NISU
premošćeni.
Proverite da li su oznake (soba A~E) na žicama i cevima
usaglašene za svaku unutrašnju jedinicu.
Proverite da li je podešavanje prioritetne sobe zadato za 2
ili više soba. Imajte u vidu da DHW generator za Multi ili
hibrid za Multi neće biti izabran kao prioritetna soba.
5.2Spisak za proveru tokom puštanja
u rad
Izvođenje provere ožičenja.
Obaviti odzračivanje.
Obaviti probni ciklus.
5Puštanje u rad
OBAVEŠTENJE
NIKAD ne puštajte da jedinica radi bez termistora i/ili
senzora/prekidača za pritisak. BEZ TOGA, može da dođe
do pregorevanja kompresora.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
5.3Probni rad i testiranje
Kod hibrida za multi, potrebne su neke mere predostrožnosti pre
upotrebe ove funkcije. Više informacija potražite u priručniku za
instalaciju unutrašnje jedinice i/ili u priručniku za instalatera i
korisnika.
Pre početka testiranja, izmerite napon na primarnoj strani
sigurnosnog prekidača.
Cevovod i ožičenje su odgovarajući.
Zaustavni ventili (za gas i tečnost) na spoljašnjoj jedinici
potpuno su otvoreni.
Uputstvo za instaliranje
13
Page 14
6 Odlaganje
A
1
2
3
4
5
SW3
2
1×
1
Inicijalizacija Multi sistema može da potraje nekoliko minuta, u
zavisnosti od broja unutrašnjih jedinica i upotrebljenih opcija.
5.3.1O proveri greške ožičenja
Funkcija za proveru greške ožičenja proverava i automatski
popravlja sve greške ožičenja. To je korisno za proveru ožičenja koje
se ne može direktno proveriti, kao što je podzemno ožičenje.
Ova funkcija NE MOŽE da se koristi u roku od 3 minuta nakon
aktiviranja sigurnosnog prekidača, ili kada je temperatura spoljnog
vazduha ≤5°C.
Da biste izvršili proveru greške ožičenja
INFORMACIJA
▪ Treba da primenite proveru greške ožičenja samo ako
niste sigurni da su električno ožičenje i cevovod
ispravno povezani.
▪ Ako vršite proveru greške ožičenja, hibrid za više
unutrašnjih jedinica neće raditi putem toplotne pumpe
tokom 72 sata. Tokom tog vremena, gasni bojler će
preuzeti rad hibrida.
Preduslov: Električno napajanje MORA biti u opsegu navedenom
specifikacijom.
Preduslov: Operacija probnog ciklusa može biti obavljena u režimu
hlađenja ili grejanja.
Preduslov: Probni ciklus mora biti obavljen u skladu sa priručnikom
za rad unutrašnje jedinice, kako bi se obezbedilo da sve funkcije i
delovi pravilno rade.
1 U režimu hlađenja, izaberite najnižu temperaturu koja može da
se programira. U režimu grejanja, izaberite najvišu temperaturu
koja može da se programira.
2 Izmerite temperaturu na ulazu i izlazu unutrašnje jedinice posle
rada jedinice od oko 20minuta. Razlika treba da bude više od
8°C (hlađenje) ili 20°C (grejanje).
3 Prvo proverite rad svake jedinice pojedinačno, a zatim proverite
istovremeno rad svih unutrašnjih jedinica. Proverite
funkcionisanje grejanja i hlađenja.
4 Kada je probni ciklus završen, podesite temperaturu na
normalnu vrednost. Kod režima hlađenja: 26~28°C, kod režima
grejanja: 20~24°C.
INFORMACIJA
▪ Probni ciklus može po potrebi biti isključen.
▪ Pošto je jedinica ISKLJUČENA, ne može se ponovo
pokrenuti još 3 minuta.
▪ Kada se probni ciklus pokrene u režimu grejanja
odmah nakon uključivanja bezbednosnog prekidača, u
nekim slučajevima vazduh neće izlaziti tokom oko 15
minuta kako bi zaštitio jedinicu.
▪ Tokom probnog ciklusa koristite samo klima uređaj.
NEMOJTE koristiti hibrid za Multi ili DHW generator
tokom probnog ciklusa.
▪ Tokom operacije hlađenja, moguća je pojava mraza na
zaustavnom ventilu za gas ili drugim delovima. To je
normalno.
2 Pritisnite prekidač za proveru greške ožičenja (SW3) na
servisnoj štampanoj ploči spoljašnje jedinice.
Rezultat: LED diode servisnog monitora pokazuju da li je
korekcija moguća ili ne. Za više podataka o tome kako da
očitate prikaz LED dioda, pogledajte servisni priručnik.
Rezultat: Greške ožičenja će biti ispravljene nakon 15-20minuta.
Ako automatska korekcija nije moguća, proverite ožičenje i cevovod
unutrašnje jedinice na uobičajeni način.
INFORMACIJA
▪ Broj prikazanih LED dioda zavisi od broja prostorija.
▪ Funkcija za proveru greške ožičenja NEĆE raditi ako je
spoljašnja temperatura ≤5°C.
▪ Po završetku operacije za proveru greške ožičenja,
pokazivanje LED će se nastaviti do početka normalnog
rada.
▪ Pratite postupke za dijagnozu proizvoda. Za više
podataka o postupku za dijagnozu greške proizvoda,
pogledajte servisni priručnik.
Status LED dioda:
▪ Sve LED diode svetle: automatska korekcija NIJE moguća.
▪ LED diode svetle naizmenično: automatska korekcija je završena.
▪ Jedna ili više LED dioda su stalno uključene: nenormalno
zaustavljanje (pratite postupak za dijagnozu proizvoda na poleđini
ploče sa desne strane i pogledajte servisni priručnik).
Uputstvo za instaliranje
14
INFORMACIJA
▪ Čak i ako je jedinica ISKLJUČENA, ona troši struju.
▪ Kada se nakon kvara ponovo uspostavi napajanje,
nastaviće se rad prema prethodno zadatomi režimu.
5.4Pokretanje spoljašnje jedinice
Konfiguraciju i puštanje u rad sistema pogledajte u priručniku za
instalaciju unutrašnje jedinice.
6Odlaganje
OBAVEŠTENJE
NE pokušavajte sami da demontirate sistem: demontaža
sistema, tretman rashladnog sredstva, ulja i drugih delova
MORA da bude izvedena u skladu sa primenljivim
zakonom. Jedinice MORAJU da budu tretirane u
specijalizovanom postrojenju za obradu radi ponovne
upotrebe, reciklaže i obnavljanja.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
Page 15
7 Tehnički podaci
a
c
b
d
d
e
4
3
2
1
2
1
4
3
2
1
2
1
HEAT
COOL
A
1
2
3
4
5
2
3
SW5
SW6
SW2
OFFON
1×
1
A
1
2
3
4
5
7
SW1
6
1×
4
5 =
6.1Da biste ispumpali sistem
OBAVEŠTENJE
Kod hibrida za multi, moraju se preduzeti sve potrebne
mere predostrožnosti da se izbegne mogući kvar usled
smrzavanja na vodenom izmenjivaču toplote pre nego što
ta funkcija bude omogućena ili aktivirana. Više detalja
potražite u servisnom priručniku za unutrašnju jedinicu.
Primer: Da biste zaštitili okolinu, izvršite ispumpavanje kada
premeštate jedinicu, ili kada je uklanjate na otpad.
OPASNOST: RIZIK OD EKSPLOZIJE
Ispumpavanje – Curenje rashladnog sredstva. Ako
želite da ispumpate rashladno sredstvo iz sistema a
prisutno je curenje u liniji za rashladno sredstvo:
▪ NEMOJTE koristiti funkciju automatskog ispumpavanja
iz uređaja pomoću koje možete da sakupite sve
rashladno sredstvo iz sistema u spoljnom uređaju.
Moguće posledice: Samopaljenje i eksplozija
kompresora zbog ulaska vazduha u kompresor koji
radi.
▪ Koristite zasebni sistem za rekuperaciju tako da
kompresor uređaja NE mora da radi.
OBAVEŠTENJE
Tokom operacije ispumpavanja, zaustavite kompresor pre
uklanjanja cevi za rashladno sredstvo. Ako kompresor još
radi i zaustavni ventil je otvoren tokom ispumpavanja, biće
usisan vazduh u sistem. Kvar kompresora ili oštećenje
sistema može nastati usled nenormalnog pritiska u kolu
rashladnog sredstva.
Operacijom ispumpavanja se izvlači celokupno rashladno sredstvo iz
sistema u spoljašnju jedinicu.
1 Uklonite poklopac ventila sa zaustavnog ventila za tečnost i
zaustavnog ventila za gas.
2 Obavite prisilno hlađenje. Pogledajte "6.2 Da biste počeli i
prekinuli operaciju prisilnog hlađenja"[415].
3 Nakon 5 do 10 minuta (nakon samo 1 ili 2 minuta u slučaju
veoma niskih spoljnih temperatura (<−10°C)), zatvorite
zaustavni ventil za tečnost pomoću šestougaonog ključa.
4 Proverite na meraču da li je dostignut vakuum.
5 Nakon 2-3minuta, zatvorite zaustavni ventil za gas i prekinite
prisilno hlađenje.
5 Podesite DIP prekidač SW2 na COOL.
6 Vratite servisni poklopac prekidača štampane ploče i servisni
poklopac.
7 UKLJUČITE spoljašnju jedinicu.
8 Pritisnite prekidač za operaciju prinudnog hlađenja SW1 da
biste počeli prinudno hlađenje.
9 Pritisnite prekidač za operaciju prinudnog hlađenja SW1 da
biste zaustavili prinudno hlađenje.
OBAVEŠTENJE
Pazite da, kada izvodite operaciju prinudnog hlađenja,
temperatura vode ostaje viša od 5°C (vidite očitavanje
temperature unutrašnje jedinice). To možete postići, na
primer, aktiviranjem svih ventilatora ventilatorskog
konvektora.
7Tehnički podaci
▪ Deo najnovijih tehničkih podataka možete naći na regionalnoj veb
strani Daikin (dostupna za javnost).
▪ Kompletne najnovije tehničke podatke možete naći na ekstranetu
a Zaustavni ventil za gas
b Smer zatvaranja
c Šestougaoni ključ
d Poklopac ventila
e Zaustavni ventil za tečnost
6.2Da biste počeli i prekinuli
1 ISKLJUČITE električno napajanje.
2 Uklonite servisni poklopac i poklopac kutije sa prekidačima.
3 Uklonite servisni poklopac prekidača štampane ploče.
4 Podesite DIP prekidač SW5 and SW6 na OFF (isključeno).
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 split serija
3P600450-1C – 2020.05
operaciju prisilnog hlađenja
Daikin Business Portal (potrebna je provera identiteta).
7.1Dijagram ožičenja
7.1.1Legenda za objedinjeni dijagram ožičenja
Primenjene delove i brojeve potražite na šemi ožičenja na jedinici.
Delovi se obeležavaju arapskim brojevima po rastućem redosledu za
svaki deo, i predstavljeni su u donjem pregledu simbolom "*" u šifri
dela.
zelen)
HIGH VOLTAGEVisoki napon
IESSenzor Inteligentno oko
IPM*Inteligentni energetski modul
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MMagnetni relej
LUživo
L*Kalem
L*RReaktor
M*Koračni motor
M*CKompresorski motor
SimbolZnačenje
M*FMotor ventilatora
M*PMotor odvodne pumpe
M*SMotor za njihanje
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Magnetni relej
NNeutralno
n=*, N=*Broj prolaza kroz feritno jezgro
PAMImpulsna amplitudna modulacija
PCB*Štampana ploča
PM*Energetski modul
PSPrekidački izvor napajanja
PTC*PTC termistor
Q*Bipolarni tranzistor sa izolovanim
gejtom (IGBT)
Q*CAutomatski prekidač
Q*DI, KLMAutomatski prekidač za
uzemljenje
Q*LZaštita od preopterećenja
Q*MTermo prekidač
Q*RUređaj diferencijalne struje
R*Otpornik
R*TTermistor
RCPrijemnik
S*CGranični prekidač
S*LPlivajući prekidač
S*NGDetektor curenja rashladnog