1.1Acerca da documentação ...............................................................................................................................................4
1.1.1Significado dos avisos e símbolos...................................................................................................................4
1.2Para o instalador .............................................................................................................................................................5
1.2.2Local de instalação .........................................................................................................................................6
2.1Acerca deste documento................................................................................................................................................ 15
2.2Guia de referência do instalador num relance............................................................................................................... 16
3 Acerca da caixa17
3.1Descrição geral: Sobre a caixa ........................................................................................................................................ 17
3.2Unidade de exterior ........................................................................................................................................................ 17
3.2.1Para desembalar a unidade de exterior......................................................................................................... 17
3.2.2Para retirar os acessórios da unidade de exterior ......................................................................................... 18
4 Acerca das unidades e das opções20
4.1Descrição geral: Sobre as unidades e opções ................................................................................................................ 20
5.2Preparação do local de instalação.................................................................................................................................. 21
5.2.1Requisitos para o local de instalação da unidade de exterior ....................................................................... 22
5.2.2Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios ............................ 24
5.2.3Comprimento da tubagem de refrigerante e desnível .................................................................................. 25
5.3Preparação da tubagem de refrigerante........................................................................................................................ 25
5.3.1Requisitos da tubagem de refrigerante ......................................................................................................... 25
5.3.2Isolamento da tubagem de refrigerante........................................................................................................ 26
5.4Preparação da instalação eléctrica................................................................................................................................. 27
5.4.1Acerca da preparação da instalação eléctrica ............................................................................................... 27
6.2Abertura da unidade....................................................................................................................................................... 29
6.2.1Acerca da abertura da unidade...................................................................................................................... 29
6.2.2Para abrir a unidade de exterior .................................................................................................................... 30
6.3Montagem da unidade de exterior ................................................................................................................................ 30
6.3.1Sobre a montagem da unidade de exterior ................................................................................................... 30
6.3.2Cuidados ao montar a unidade de exterior ................................................................................................... 30
6.3.3Proporcionar a estrutura de instalação ......................................................................................................... 31
6.3.4Instalar a unidade exterior ............................................................................................................................. 31
6.3.6Para evitar que a unidade de exterior caia .................................................................................................... 33
6.4Ligar a tubagem de refrigerante..................................................................................................................................... 33
6.4.1Ligação da tubagem de refrigerante .............................................................................................................. 33
6.4.2Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante.......................................................................................... 34
6.4.3Indicações na ligação da tubagem de refrigerante ....................................................................................... 35
6.4.4Recomendações de dobragem de tubos ....................................................................................................... 36
6.4.5Para abocardar a extremidade do tubo ......................................................................................................... 36
6.4.6Ligações entre a unidade de exterior e interior utilizando redutores .......................................................... 37
6.4.7Utilização da válvula de corte e da abertura de admissão ............................................................................ 39
6.4.8Ligação da tubagem de refrigerante à unidade exterior ............................................................................... 41
6.5Verificação da tubagem do refrigerante ........................................................................................................................ 41
6.5.1Acerca da verificação da tubagem do refrigerante ....................................................................................... 41
6.5.2Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante .......................................................................................... 42
6.5.3Para verificar a existência de fugas ................................................................................................................ 42
6.5.4Para efectuar uma secagem por aspiração.................................................................................................... 43
6.6Carregamento de refrigerante ....................................................................................................................................... 44
6.6.1Sobre carregar com refrigerante ................................................................................................................... 44
Guia de referência do instalador
2
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 3
Índice
6.6.2Cuidados ao carregar o refrigerante .............................................................................................................. 45
6.6.7Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com efeito de estufa ................................................................. 47
6.7Ligação da instalação eléctrica ....................................................................................................................................... 47
6.7.1Sobre a ligação da instalação eléctrica .......................................................................................................... 47
6.7.2Cuidados na efectuação das ligações eléctricas ............................................................................................ 48
6.7.3Diretrizes ao ligar a instalação elétrica .......................................................................................................... 49
6.7.4Especificações dos componentes das ligações elétricas padrão................................................................... 50
6.7.5Para efetuar a instalação elétrica à unidade de exterior............................................................................... 51
6.8Concluir a instalação da unidade de exterior................................................................................................................. 52
6.8.1Para concluir a instalação da unidade de exterior......................................................................................... 52
6.8.2Acerca da função de poupança de electricidade em modo de espera ......................................................... 53
6.8.3Acerca da função de sala prioritária .............................................................................................................. 53
6.8.4Acerca do modo silencioso nocturno ............................................................................................................ 54
6.8.5Acerca do bloqueio do modo de aquecimento ............................................................................................. 55
6.8.6Acerca do bloqueio do modo de refrigeração ............................................................................................... 55
6.8.7Para fechar a unidade de exterior.................................................................................................................. 55
7.2Cuidados com a entrada em serviço .............................................................................................................................. 57
7.3Lista de verificação antes da activação .......................................................................................................................... 57
7.4Lista de verificação durante a activação da unidade ..................................................................................................... 58
7.5Testes gerais e teste de funcionamento ........................................................................................................................ 58
7.5.1Acerca da detecção de erros de cablagem .................................................................................................... 58
7.5.2Para efectuar um teste de funcionamento.................................................................................................... 59
7.6Ligar a unidade de exterior............................................................................................................................................. 60
7.7Diagnóstico de avaria utilizando o LED na placa de circuito impresso da unidade de exterior.................................... 60
8 Entrega ao utilizador62
9 Manutenção e assistência63
9.1Visão geral: Manutenção e assistência .......................................................................................................................... 63
9.2Precauções de segurança de manutenção..................................................................................................................... 63
9.3Lista de verificação para manutenção anual da unidade de exterior............................................................................ 63
9.4Acerca do compressor .................................................................................................................................................... 63
10 Resolução de problemas65
10.1Descrição geral: Resolução de problemas...................................................................................................................... 65
10.2Cuidados com a resolução de problemas ...................................................................................................................... 65
10.3Resolução de problemas com base nos sintomas.......................................................................................................... 65
10.3.1Sintoma: As unidades interiores caem, vibram ou fazem ruído ................................................................... 65
10.3.2Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer ou a arrefecer conforme o esperado .......................................... 66
10.3.3Sintoma: Fuga de água ................................................................................................................................... 66
10.3.5Sintoma: A regulação de sala prioritária NÃO funciona ................................................................................ 66
10.3.6Sintoma: A unidade NÃO funciona ou danos por queimadura ..................................................................... 66
11 Eliminação67
11.1Visão geral: Eliminação de componentes....................................................................................................................... 67
11.2Bombagem de descarga ................................................................................................................................................. 67
11.3Para iniciar e parar o arrefecimento forçado ................................................................................................................. 68
12.1.1Legenda unificada do esquema eléctrico ...................................................................................................... 70
12.2Diagrama das tubagens: Unidade de exterior................................................................................................................ 73
13 Glossário76
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
3
Page 4
1 | Precauções de segurança gerais
1 Precauções de segurança gerais
1.1 Acerca da documentação
▪ A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são
traduções.
▪ As precauções descritas neste documento dizem respeito a tópicos muito
importantes, siga-os rigorosamente.
▪ A instalação do sistema e todas as actividades descritas no manual de instalação
e no guia de referência do instalador DEVEM ser realizadas por um instalador
autorizado.
1.1.1 Significado dos avisos e símbolos
PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
Indica uma situação que pode resultar em queimaduras devido a temperaturas
extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
CUIDADO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos menores ou moderados.
Guia de referência do instalador
4
NOTIFICAÇÃO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
Símbolos utilizados na unidade:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 5
1 | Precauções de segurança gerais
SímboloExplicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e operação e
a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e assistência
técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para instalação
e utilização.
A unidade contém peças rotativas. Tenha cuidado ao realizar
a manutenção ou inspeção da unidade.
Símbolos utilizados na documentação:
SímboloExplicação
Indica um título de uma imagem ou uma referência à
mesma.
Exemplo: " 1–3 Título da figura "significa "Figura 3 no
capítulo 1".
Indica um título de uma tabela ou uma referência à mesma.
Exemplo: " 1–3 Título da tabela "significa "Tabela 3 no
capítulo 1".
1.2 Para o instalador
1.2.1 Geral
Se NÃO tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade, contacte o seu
representante.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
▪ NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens de água nem nas peças
internas durante ou imediatamente após o funcionamento. Poderão estar
demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum tempo para que voltem à
temperatura normal. Se tiver de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
▪ NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios pode
provocar choques elétricos, curto-circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no
equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças
sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais aplicados cumprem a
legislação aplicável (acima das instruções descritas na documentação da Daikin).
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
CUIDADO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas de proteção, óculos de
segurança…) quando realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções
técnicas ao sistema.
Guia de referência do instalador
5
Page 6
1 | Precauções de segurança gerais
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao
alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como
abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes
elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
CUIDADO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
CUIDADO
▪ NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em cima da unidade.
▪ NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
NOTIFICAÇÃO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser efetuados em tempo seco,
para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário fornecer um livro de
registos com o produto, contendo pelo menos: informações sobre manutenção,
trabalho de reparação, resultados de testes, períodos de inactividade…
As seguintes informações também DEVEM ser fornecidas num local acessível no
produto:
▪ Instruções para desligar o sistema em caso de emergência
▪ Nome e endereço de bombeiros, polícia e hospital
▪ Nome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos) para receber
assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de registos.
1.2.2 Local de instalação
▪ Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir intervenções
técnicas e uma boa circulação de ar.
▪ Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a vibração da unidade.
▪ Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as aberturas de
ventilação.
▪ Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
Guia de referência do instalador
6
▪ Em atmosferas potencialmente explosivas.
▪ Em locais onde existam máquinas que emitam ondas electromagnéticas. As
ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando
avarias no equipamento.
▪ Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases inflamáveis
(exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó inflamável.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 7
1 | Precauções de segurança gerais
▪ Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás de ácido
sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode
provocar fugas de refrigerante.
Instruções para o equipamento que utiliza refrigerante R32
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.
AVISO
▪ NÃO fure nem queime.
▪ NÃO utilize meios para acelerar o processo de descongelamento nem para limpar
o equipamento, que não tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem odor.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos mecânicos, numa divisão
bem ventilada, sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas
desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação), e o
tamanho da divisão deve ser o especificado abaixo.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção e reparação
cumprem as instruções da Daikin e a legislação aplicável (por exemplo, a
regulamentação nacional do gás) e são realizadas apenas por pessoal autorizado.
AVISO
Se uma ou mais divisões estiverem ligadas à unidade utilizando um sistema de
condutas, certifique-se de que:
▪ não existem fontes de ignição operacionais (por exemplo: chamas desprotegidas,
um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico em operação) caso a área do piso
seja inferior à área mínima do piso A (m²);
▪ não existem dispositivos auxiliares, que possam constituir uma potencial fonte de
ignição, instalados nas condutas (por exemplo: superfícies quentes com uma
temperatura acima dos 700°C e dispositivos de comutação elétrica);
▪ só são utilizados dispositivos auxiliares aprovados pelo fabricante nas condutas;
▪ a entrada E saída de ar estão ligadas diretamente à mesma divisão por condutas.
NÃO utilize espaços como um teto falso como uma conduta para a entrada ou
saída de ar.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
7
Page 8
1 | Precauções de segurança gerais
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
NOTIFICAÇÃO
▪ Devem ser tomadas precauções para evitar vibração ou pulsação excessiva na
tubagem do refrigeração.
▪ Os dispositivos de proteção, tubagens e acessórios devem ser protegidos, tanto
quanto possível, contra efeitos ambientais adversos.
▪ Devem ser tomadas providências para expansão e contração de longas extensões
de tubagem.
▪ A tubagem em sistemas de refrigeração deve ser desenvolvida e instalada de
modo a minimizar a probabilidade de um choque hidráulico danificar o sistema.
▪ O equipamento interno e os canos devem ser montados e protegidos com
segurança, de modo que a rutura acidental de equipamentos ou canos não
ocorra em eventos como movimentação de móveis ou atividades de
reconstrução.
CUIDADO
NÃO utilize potenciais fontes de ignição ao procurar ou detetar fugas de refrigerante.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO reutilize juntas que já foram utilizadas.
▪ As juntas utilizadas na instalação entre componentes do sistema de refrigerante
devem estar acessíveis para efeitos de manutenção.
Requisitos de espaço para a instalação
AVISO
Caso os aparelhos contenham refrigerante R32, a área do piso da divisão em que os
aparelhos são instalados, operados e armazenados DEVE ser maior do que a área
mínima do piso definida na tabela por baixo de A (m2). Isto aplica-se a:
▪ Unidades interiores sem um sensor de fuga de refrigerante; no caso de unidades
interiores com sensor de fuga de refrigerante, consulte o manual de instalação
▪ Unidades de exterior instaladas ou armazenadas em espaços interiores (por
exemplo: jardim de Inverno, garagem, sala de máquinas)
▪ Tubagens em espaços sem ventilação
NOTIFICAÇÃO
▪ As tubagens devem ser protegidas de danos físicos.
▪ A instalação das tubagens deve ser reduzida ao mínimo.
Determinar a área mínima do piso
1Determine a carga total de refrigerante no sistema (=carga de refrigerante de
fábrica + quantidade adicional de refrigerante carregado).
Guia de referência do instalador
8
2Determine o gráfico ou a tabela que deve utilizar.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 9
1 | Precauções de segurança gerais
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
1.8437.956
8.0
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m (kg)
▪ Para unidades interiores: A unidade é de montagem no tecto, na parede ou
no piso?
▪ Para unidades de exterior instaladas ou armazenadas em espaços interiores,
e tubagens locais em espaços sem ventilação, isto depende da altura de
instalação:
Se a altura de instalação for de…Utilize o gráfico ou a tabela para…
<1,8mUnidades de montagem no piso
1,8≤x<2,2mUnidades de montagem na parede
≥2,2mUnidades de montagem no tecto
3Utilize o gráfico ou a tabela para determinar a área mínima do piso.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
9
Page 10
1 | Precauções de segurança gerais
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.613.4
4.6180
4.814.6
4.8196
5.015.8
5.0213
≤1.842—
5.217.1
≤1.842—
5.2230
1.8433.64
5.418.5
1.84328.9
5.4248
2.03.95
5.619.9
2.034.0
5.6267
2.24.34
5.821.3
2.241.2
5.8286
2.44.74
6.022.8
2.449.0
6.0306
2.65.13
6.224.3
2.657.5
6.2327
2.85.53
6.425.9
2.866.7
6.4349
3.05.92
6.627.6
3.076.6
6.6371
3.26.48
6.829.3
3.287.2
6.8394
3.47.32
7.031.0
3.498.4
7.0417
3.68.20
7.232.8
3.6110
7.2441
3.89.14
7.434.7
3.8123
7.4466
4.010.1
7.636.6
4.0136
7.6492
4.211.2
7.838.5
4.2150
7.8518
4.412.3
7.95640.1
4.4165
7.956539
m (kg)
A
min
(m2)
4.620.0
4.821.8
5.023.6
≤1.842—
5.225.6
1.8434.45
5.427.6
2.04.83
5.629.7
2.25.31
5.831.8
2.45.79
6.034.0
2.66.39
6.236.4
2.87.41
6.438.7
3.08.51
6.641.2
3.29.68
6.843.7
3.410.9
7.046.3
3.612.3
7.249.0
3.813.7
7.451.8
4.015.1
7.654.6
4.216.7
7.857.5
4.418.3
7.95659.9
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
Guia de referência do instalador
10
1.2.3 Refrigerante
m Carga total de refrigerante no sistema
A
Área mínima do piso
mín.
(a) Ceiling-mounted unit (=Unidade de montagem no tecto)
(b) Wall-mounted unit (=Unidade de montagem na parede)
(c) Floor-standing unit (=Unidade de montagem no piso)
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador
da sua aplicação para obter mais informações.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de refrigerante está em conformidade
com a legislação aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações NÃO são sujeitas a tensão.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma pressão superior à pressão
máxima permitida (conforme indicado na placa de especificações da unidade).
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 11
1 | Precauções de segurança gerais
AVISO
Tome as devidas precauções em caso de uma fuga de refrigerante. Se houver fugas
de gás refrigerante, areje a área imediatamente. Possíveis riscos:
▪ Uma concentração excessiva de refrigerante, numa divisão fechada, pode
originar carência de oxigénio.
▪ No caso de refrigerante R410A ou R32: Pode verificar-se a produção de gás
tóxico, se o gás refrigerante entrar em contacto com alguma chama.
▪ Em caso de refrigerante de CO
elevadas.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso pretenda efectuar uma
bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga automática da unidade, com a
qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior.
Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à
entrada de ar no compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que NÃO seja necessário o
funcionamento do compressor da unidade.
: O gás de refrigerante é tóxico em concentrações
2
AVISO
Recolha SEMPRE o refrigerante. NÃO os liberte directamente para o ambiente.
Utilize a bomba de vácuo para evacuar a instalação.
NOTIFICAÇÃO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifique-se de que não existem
fugas de gás. Utilize azoto para realizar uma deteção de fugas de gás.
NOTIFICAÇÃO
▪ Para evitar falhas no compressor, NÃO carregue mais refrigerante do que o
especificado.
▪ Quando é necessário abrir o sistema de refrigeração, o refrigerante DEVE ser
tratado em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O refrigerante apenas pode ser
carregado após efetuar o teste de fugas e a secagem por aspiração.
Consequência possível: Autocombustão e explosão do compressor devido à entrada
de oxigénio no compressor em funcionamento.
▪ Caso seja necessário efectuar uma recarga, consulte a placa de especificações da
unidade. Indica o tipo e quantidade de refrigerante.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
▪ A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo da dimensão e
do comprimento dos tubos, alguns sistemas necessitam de uma carga adicional
de refrigerante.
▪ Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante utilizado no
sistema, para assegurar a resistência de pressão e para evitar a entrada de
materiais estranhos no sistema.
▪ Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
Guia de referência do instalador
11
Page 12
1 | Precauções de segurança gerais
SeEntão
Se houver um tubo de sifão
(isto é, se o cilindro estiver marcado
Carregue o cilindro com o mesmo na
vertical direito.
com “Sifão de enchimento de líquido
instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifãoCarregue o cilindro com o mesmo
virado de cabeça para baixo.
▪ Abra os cilindros do refrigerante lentamente.
▪ Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a forma gasosa
poderá impedir o funcionamento normal.
CUIDADO
Ao terminar de adicionar refrigerante ou durante uma pausa, feche imediatamente a
válvula do tanque do refrigerante. Se a válvula NÃO for fechada imediatamente, a
pressão remanescente poderá carregar refrigerante adicional. Consequênciapossível: Quantidade incorrecta de refrigerante.
1.2.4 Salmoura
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador
da sua aplicação para obter mais informações.
AVISO
A seleção da salmoura DEVE estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Tome precauções suficientes em caso de fugas de salmoura. Se existirem fugas,
ventile imediatamente a área e contacte o seu representante local.
AVISO
A temperatura ambiente no interior da unidade pode atingir números muito
superiores à temperatura ambiente da divisão, por ex., 70°C. Em caso de fuga de
salmoura, as peças quentes no interior da unidade podem criar uma situação de
perigo.
AVISO
A utilização e instalação da aplicação TEM de cumprir as precauções de segurança e
ambientais especificadas na legislação aplicável.
1.2.5 Água
Guia de referência do instalador
12
Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador
da sua aplicação para obter mais informações.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 13
1.2.6 Sistema eléctrico
1 | Precauções de segurança gerais
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que a qualidade da água está em conformidade com a directiva da
UE 98/83EC.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Tem de DESATIVAR todas as fontes de alimentação antes de desmontar a tampa
da caixa de distribuição, de estabelecer as ligações elétricas ou de tocar nos
componentes elétricos.
▪ Desligue a fonte de alimentação durante mais de 1minuto e meça a tensão nos
terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes elétricos,
antes de efetuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 V CC
antes de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber a localização dos
terminais, consulte o esquema elétrico.
▪ NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos molhadas.
▪ NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver
removida.
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na cablagem fixa um
interruptor geral ou outra forma de interrupção do circuito, com quebra de contacto
em todos os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão
de categoriaIII.
AVISO
▪ Utilize APENAS fios de cobre.
▪ Certifique-se de que os componentes eléctricos locais estão em conformidade
com a legislação aplicável.
▪ Todas as ligações eléctricas locais DEVEM ser estabelecidas de acordo com o
esquema eléctrico fornecido com o produto.
▪ NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que NÃO entram em contacto
com a tubagem nem com arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada
qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
▪ Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO efectue ligações à terra da
unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra
da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques
eléctricos.
▪ Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação adequado. NUNCA utilize
uma fonte de alimentação partilhada por outro aparelho eléctrico.
▪ Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis necessários.
▪ Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para a terra. Caso contrário,
podem acontecer choques eléctricos ou incêndios.
▪ Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-se de que este é
compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico de alta frequência), para
que o disjuntor de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
13
Page 14
1 | Precauções de segurança gerais
CUIDADO
▪ Quando ligar o cabo de alimentação: ligue primeiro o fio de terra antes de efetuar
as ligações condutoras de corrente (ativas).
▪ Ao desligar a alimentação: desligue primeiro os cabos condutores de corrente
(ativos) antes de separar a ligação à terra.
▪ O comprimento dos condutores entre o encaixe de proteção contra tração
mecânica do cabo de alimentação e a placa de bornes tem de ser tal que os
condutores ativos (fases) fiquem esticados antes que o mesmo suceda ao
condutor de terra, para a eventualidade de o cabo de alimentação ser puxado
para fora do respetivo encaixe.
NOTIFICAÇÃO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de alimentação:
▪ NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de bornes de alimentação (a
folga nos cabos de alimentação pode causar calor anormal).
▪ Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda conforme ilustrado na figura
anterior.
▪ Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de alimentação designada e ligue
firmemente e, em seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida pressão
externa na placa de bornes.
▪ Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os parafusos do terminal.
Uma chave de fendas com uma cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o
aperto correcto impossível.
▪ Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode parti-los.
Instale os cabos elétricos afastados a pelo menos 1metro de televisores ou rádios
para evitar interferências. Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1m
pode não ser suficiente.
AVISO
▪ Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada componente elétrico e
terminal no interior da caixa dos componentes elétricos está bem fixo.
▪ Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas antes de colocar a unidade
em funcionamento.
NOTIFICAÇÃO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e se o compressor tiver um
método de arranque ATIVAR/DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma interrupção de energia
elétrica momentânea e a alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto
estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase invertida localmente. O
funcionamento do produto em fase invertida poderá causar danos no compressor e
em outras peças.
Guia de referência do instalador
14
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 15
2 Acerca da documentação
2.1 Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em
lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e doméstica por
pessoas não qualificadas.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção, reparação e
materiais aplicados cumprem as instruções da Daikin e também a legislação
aplicável, e que são realizadas apenas por pessoal qualificado. Na Europa e zonas
onde se aplicam as normas IEC, a EN/IEC 60335-2-40 é a norma aplicável.
2 | Acerca da documentação
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo
é constituído por:
▪ Medidas de segurança gerais:
- Instruções de segurança que DEVE ler antes de instalar
- Formato: Papel (na caixa da unidade exterior)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
- Instruções de instalação
- Formato: Papel (na caixa da unidade exterior)
▪ Guia de referência do instalador:
- Preparação da instalação, dados de referência, etc.
- Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar
disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são
traduções.
Dados de engenharia
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website
regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está disponível no Daikin
Business Portal (autenticação obrigatória).
Guia de referência do instalador
15
Page 16
2 | Acerca da documentação
2.2 Guia de referência do instalador num relance
Medidas gerais de segurançaInstruções de segurança que DEVE ler antes de
Acerca da documentaçãoQue documentação existe para o instalador
Acerca da caixaComo desembalar as unidades e remover os
Acerca da unidadeComo identificar a unidade
PreparaçãoO que fazer e saber antes de se dirigir ao local
InstalaçãoO que fazer e saber para poder instalar o
ActivaçãoO que fazer e saber para activar o sistema após
Fornecimento ao utilizadorO que fornecer e explicar ao utilizador
CapítuloDescrição
instalar
acessórios
sistema
este ser configurado
Manutenção e assistência
técnica
Como fazer a manutenção e consultar a
assistência técnica das unidades
Resolução de problemasO que fazer no caso de ocorrer um problema
Eliminação de componentesComo eliminar o sistema
Dados técnicosEspecificações do sistema
GlossárioDefinição de termos
Guia de referência do instalador
16
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 17
3 Acerca da caixa
3.1 Descrição geral: Sobre a caixa
Este capítulo descreve o que é necessário fazer depois de as caixas com as
unidades de interior e de exterior serem entregues no local.
Tenha presente as seguintes informações:
▪ Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à existência de danos.
Quaisquer danos detectados DEVEM ser imediatamente comunicados ao agente
de reclamações da transportadora.
▪ Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível da posição de
instalação final, para impedir danos no transporte.
▪ Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a unidade para o
interior.
3.2 Unidade de exterior
3 | Acerca da caixa
3.2.1 Para desembalar a unidade de exterior
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
17
Page 18
3 | Acerca da caixa
1
2
1×1×1×
1×
6×
1×
a
1×
bcde
3×
1×
1×
ij
gh
f
3.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior
1Levante a unidade de exterior.
CUIDADO
Manuseie a unidade de exterior apenas conforme se segue:
2Retire os acessórios da parte inferior da embalagem.
Guia de referência do instalador
18
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 19
3 | Acerca da caixa
a Manual de instalação da unidade exterior
b Medidas gerais de segurança
c Etiqueta sobre gases fluorados de efeito de estufa
d Etiqueta multilingue sobre gases fluorados de efeito de estufa
e Encaixe de esgoto
f Saco com parafusos. Os parafusos serão utilizados para fixar as fitas de ancoragem dos cabos eléctricos.
g Tampa de drenagem (pequena)
h Tampa de drenagem (grande)
i Encaixe redutor
j Etiqueta de energia
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
19
Page 20
4 | Acerca das unidades e das opções
4 Acerca das unidades e das opções
4.1 Descrição geral: Sobre as unidades e opções
Esta secção contém informações sobre:
▪ Identificação da unidade de exterior
4.2 Identificação
NOTIFICAÇÃO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias unidades em simultâneo,
certifique-se de que NÃO troca os painéis de assistência técnica entre os diferentes
modelos.
4.2.1 Etiqueta de identificação: Unidade de exterior
Localização
Guia de referência do instalador
20
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 21
5 Preparação
5.1 Descrição geral: Preparação
Esta secção descreve o que tem de fazer e saber antes de se dirigir ao local.
Contém informações sobre:
▪ Preparação do local de instalação
▪ Preparação da tubagem de refrigerante
▪ Preparação das ligações eléctricas
5.2 Preparação do local de instalação
NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de trabalhos de
construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, É NECESSÁRIO
cobrir a unidade.
5 | Preparação
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder transportar a
unidade para dentro e para fora do local.
▪ Escolha uma localização onde o ruído da operação ou o ar quente/frio
descarregado da unidade não perturbará ninguém.
AVISO
NÃO instale o aparelho de ar condicionado em locais onde possam ocorrer fugas de
gases inflamáveis. Se houver uma fuga de gás, que envolva o aparelho de ar
condicionado, pode ocorrer um incêndio.
▪ Instale as unidades, os cabos eléctricos e a cablagem de comunicação a pelo
menos 3 m de distância de televisores ou rádios, para evitar interferências.
Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 3m pode não ser suficiente.
▪ Os objectos colocados debaixo da unidade poderão ficar danificados pela água
do dreno.
AVISO
Caso os aparelhos contenham refrigerante R32, a área do piso da divisão em que os
aparelhos são instalados, operados e armazenados deve ser maior do que a área
mínima do piso. Isto aplica-se a:
▪ Unidades de interior sem sensor de fuga de refrigerante; no caso de unidades de
interior com sensor de fuga de refrigerante, consulte o manual de instalação
▪ Unidades de exterior instaladas ou armazenadas em espaços interiores (exemplo:
jardim de Inverno, garagem, sala de máquinas)
▪ Tubagens locais em espaços sem ventilação
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação
contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor
eléctrico em operação).
Guia de referência do instalador
21
Page 22
5 | Preparação
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
>250
>300
(mm)
5.2.1 Requisitos para o local de instalação da unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também os seguintes requisitos:
▪ Requisitos gerais do local de instalação. Consulte o capítulo “Precauções de
segurança gerais”.
▪ Requisitos da tubagem de refrigerante (comprimento diferença de altura).
Consulte mais informações no capítulo “Preparação”.
Tenha em conta as seguintes recomendações de espaçamento:
a Saída de ar
b Entrada de ar
Deixe um espaço de trabalho de 300mm de abaixo do tecto e de 250 mm para
manutenção das tubagens e ligações eléctricas.
NOTIFICAÇÃO
▪ NÃO empilhe as unidades umas noutras.
▪ NÃO pendure a unidade num tecto.
Ventos fortes (≥18km/h) que soprem contra a saída de ar da unidade de exterior
provocam curto-circuitos (aspiração da descarga de ar). Isto pode provocar:
▪ deterioração da capacidade operacional;
▪ aceleração frequente do congelamento durante o processo de aquecimento;
▪ interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa pressão ou aumento
da alta pressão;
▪ uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente na ventoinha,
esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de ar estiver
exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de ar virada para a
parede e NÃO directamente exposta ao vento.
Guia de referência do instalador
22
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 23
5 | Preparação
b
a
b
c
b
c
a
a Chapa deflectora
b Direcção do vento predominante
c Saída de ar
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
▪ Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de modo que o ruído
de funcionamento não cause incómodos.
Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de instalação, o
valor medido poderá ser superior ao nível de pressão sonora indicado em
Espectro acústico no livro de dados devido ao ruído ambiente e às reflexões de
som.
INFORMAÇÕES
O nível de pressão sonora é inferior a 70dBA.
▪ Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-minerais ou vapores
(de óleo ou outros). Os componentes plásticos podem deteriorar-se e cair ou
provocar fugas de água.
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois pode diminuir a
vida útil da unidade:
▪ Onde existem grandes variações de tensão
▪ Dentro de veículos ou de navios
▪ Onde existirem vapores ácidos ou alcalinos
Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de exterior NÃO
fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste modo, é possível evitar a
corrosão causada pelos níveis elevados de sal no ar, que pode encurtar a vida útil
da unidade.
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos.
Exemplo: Por trás do edifício.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
corta-vento.
▪ Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exterior
Guia de referência do instalador
23
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos directos, instale um
Page 24
5 | Preparação
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
▪ Tenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica quando instalar
o corta-vento.
a Vento marítimo
b Edifício
c Unidade de exterior
d Corta-vento
A unidade de exterior foi concebida apenas para a instalação no exterior e para
temperaturas ambiente que variam entre:
Modo de refrigeração Modo de aquecimento
–10~46°C BS–15~24°C BS
5.2.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios
Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e tenha o cuidado de
garantir que a unidade de exterior NUNCA fica coberta de neve.
a Protecção contra a neve ou abrigo
b Pedestal
c Direcção do vento predominante
d Saída de ar
Recomenda-se que preveja pelo menos 150 mm de espaço livre por baixo da
unidade (300 mm para áreas de elevada queda de neve). Adicionalmente,
certifique-se de que a unidade é posicionada pelo menos 100mm acima do nível
máximo esperado de neve. Se necessário, construa um pedestal. Para mais
informações, consulte "6.3Montagem da unidade de exterior"[430].
Guia de referência do instalador
24
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante escolher um local
de instalação onde a neve NÃO afecte o funcionamento da unidade. Se for
previsível a queda de neve nas laterais, certifique-se de que a Serpentina do
permutador de calor não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um
pedestal.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 25
5.2.3 Comprimento da tubagem de refrigerante e desnível
INFORMAÇÕES
Para a aplicação Hybrid para Multi e o gerador DHW para Multi, consulte o manual
de instalação da unidade interior para obter informações sobre o comprimento
máximo permitido para a tubagem de refrigerante e o respectivo desnível.
Quanto mais curta for a tubagem de refrigerante, melhor será o desempenho do
sistema.
O comprimento e os desníveis da tubagem devem estar em conformidade com os
seguintes requisitos.
Dependendo da legislação aplicável e da pressão máxima de trabalho da unidade (consulte
"PS High" na placa de identificação da unidade), poderá ser necessária uma maior
espessura da tubagem.
Poderá ser necessária a utilização de redutores, com base na unidade interior.
Consulte "6.4.6 Ligações entre a unidade de exterior e interior utilizando
redutores"[437] para obter mais informações.
Guia de referência do instalador
26
5.3.2 Isolamento da tubagem de refrigerante
▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
- com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052 W/mK (0,035 e
0,045kcal/mh°C)
- com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
▪ Espessura do isolamento
Diâmetro exterior do
tubo (Øp)
6,4mm (1/4")8~10mm≥10mm
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
Espessura do isolamento
(t)
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 27
5 | Preparação
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Diâmetro exterior do
tubo (Øp)
9,5mm (3/8")10~14mm≥13mm
12,7mm (1/2")14~16mm≥13mm
15,9mm (5/8")16~20mm≥13mm
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR
(humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo
menos20mm, para evitar condensação na superfície do vedante.
Utilize tubos de isolamento térmico separados para os tubos de refrigerante no
estado gasoso e no estado líquido.
5.4 Preparação da instalação eléctrica
5.4.1 Acerca da preparação da instalação eléctrica
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
Espessura do isolamento
(t)
INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos no capítulo “Precauções de segurança
gerais”.
AVISO
▪ Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada uma fase-N, o equipamento
poderá ficar danificado.
▪ Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue ligações à terra da unidade
através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede
telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
▪ Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.
▪ Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos, para que NÃO entre em
contacto com a tubagem ou com arestas afiadas, particularmente no lado de alta
pressão.
▪ NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores torcidos, cabos de extensão
nem ligações a partir de um sistema em estrela. Podem provocar
sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
▪ NÃO instale um condensador de avanço de fase pois esta unidade está equipada
com um inversor. Um condensador de avanço de fase irá diminuir o desempenho
e pode provocar acidentes.
AVISO
▪ Todas as instalações eléctricas TÊM de ser estabelecidas por um electricista
autorizado e TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as construções eléctricas TÊM de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
27
Page 28
5 | Preparação
AVISO
O aquecedor de reserva TEM de ter uma fonte de alimentação dedicada e TEM de
estar protegido pelos dispositivos de segurança necessários pela legislação aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
Guia de referência do instalador
28
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 29
6 Instalação
AVISO
A instalação deve ser efectuada por um instalador, devendo a escolha de materiais e
a instalação cumprir a legislação aplicável. Na Europa, a norma aplicável é a EN378.
6.1 Descrição geral: Instalação
Este capítulo descreve o que tem de fazer e de saber no local de instalação do
sistema.
Fluxo de trabalho adicional
A instalação consiste, geralmente, nas etapas seguintes:
1Montagem da unidade de exterior.
2Ligação da tubagem de refrigerante.
3Verificação da tubagem de refrigerante.
4Carregar o refrigerante.
5Efectuação das ligações eléctricas.
6Conclusão da instalação da unidade de exterior.
6 | Instalação
INFORMAÇÕES
Para a instalação da unidade interior (montagem da unidade interior; ligação da
tubagem de refrigerante à unidade interior; efectuação das ligações eléctricas à
unidade interior…), consulte o manual de instalação da unidade interior.
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas,
dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.
INFORMAÇÕES
NÃO é possível ligar uma unidade de interior de apenas 1 divisão. Certifique-se de
que liga unidades de interior de pelo menos 2 divisões.
O Hybrid para Multi ou o gerador DHW para Multi são considerados como 1 ligação
de divisão.
Para a combinação correcta, consulte a tabela de combinações e o manual de
instalação do Hybrid para Multi ou do gerador DHW para Multi.
6.2 Abertura da unidade
6.2.1 Acerca da abertura da unidade
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo:
▪ Ao fazer a ligação da tubagem de refrigerante
▪ Ao ligar a instalação eléctrica
▪ Ao efectuar a manutenção ou assistência da unidade
Guia de referência do instalador
29
Page 30
6 | Instalação
3×
2
1
6.2.2 Para abrir a unidade de exterior
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver removida.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
6.3 Montagem da unidade de exterior
6.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior
Quando
As unidades interior e de exterior devem ser montadas antes de a tubagem de
refrigerante poder ser ligada.
Fluxo de trabalho adicional
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas seguintes
etapas:
1Proporcionar a estrutura de instalação.
2Instalação da unidade de exterior.
3Proporcionar escoamento.
4Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma tampa e chapas
deflectoras. Consulte "Preparação do local de instalação" em
"5Preparação"[421].
6.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Precauções de segurança gerais
▪ Preparação
Guia de referência do instalador
30
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 31
6.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação
20 mm
(mm)
353
600
240
240
a
4×M8/M10
Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para que a unidade
não provoque qualquer vibração ou ruído durante o seu funcionamento.
Utilize uma borracha de amortecimento (fornecimento local) nos casos em que a
vibração possa ser transmitida à estrutura do edifício.
A unidade pode ser instalada directamente numa varanda de betão ou noutra
superfície firme, desde que exista uma drenagem adequada.
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de acordo com o
esquema da base.
Prepare 4 conjuntos de porcas, anilhas e parafusos de ancoragem M8 ou M10
(fornecimento local).
6 | Instalação
6.3.4 Instalar a unidade exterior
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
a 100mm acima do nível de neve esperado
Guia de referência do instalador
31
Page 32
6 | Instalação
a
acbbb
a
a
6.3.5 Proporcionar escoamento
▪ Certifique-se de que a água da condensação consegue ser adequadamente
evacuada.
▪ Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma drenagem
adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
▪ Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para drenar as águas
residuais para fora da unidade.
▪ Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que NÃO fique
escorregadio em caso de temperaturas ambiente de congelamento.
▪ Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa impermeável dentro de
150mm da parte de baixo da unidade, de modo a evitar a entrada de água na
unidade e para evitar que a água de drenagem pingue (consulte a figura
seguinte).
NOTIFICAÇÃO
Em zonas frias, NÃO utilize encaixe, mangueira e tampas de drenagem (grande,
pequena) na unidade de exterior. Tome medidas adequadas para que a condensação
evacuada NÃO congele.
NOTIFICAÇÃO
Se os orifícios de drenagem ficarem tapados por uma base de instalação ou
superfície de apoio, eleve os pés da unidade de exterior ≤30 mm colocando apoios
adicionais para os pés.
▪ Se necessário, utilize um encaixe de drenagem para proceder à drenagem.
a Orifício de drenagem
Fechar os orifícios de drenagem e ligar o encaixe de drenagem
1Instale as tampas de drenagem (acessório f) e (acessório g). Certifique-se de
que as bordas das tampas de drenagem tapam completamente os orifícios.
2Instale o encaixe de drenagem.
Guia de referência do instalador
32
a Orifício de drenagem. Instale uma tampa de drenagem (grande).
b Orifício de drenagem. Instale uma tampa de drenagem (pequena).
c Orifício de drenagem para o encaixe de drenagem
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 33
6.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia
Caso a unidade seja instalada em locais com ventos fortes que possam inclinar a
mesma, tome as seguintes medidas:
1Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue (fornecimento
local).
2Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior.
3Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade de exterior para
evitar que os cabos risquem a pintura (fornecimento local).
4Ligue as extremidades dos cabos.
5Aperte os cabos.
6 | Instalação
6.4 Ligar a tubagem de refrigerante
CUIDADO
▪ Não efectuar brasagem ou soldagem no local, no caso de unidades com carga de
refrigerante R32 durante o transporte.
▪ Durante a instalação do sistema de refrigeração, a união de componentes com,
pelo menos, um componente carregado deve ser realizada tendo em
consideração os seguintes requisitos:
ð dentro de espaços ocupados, as juntas não permanentes não são permitidas
para o refrigerante R32, excepto as juntas feitas no local que ligam a unidade
interior directamente à tubagem. As juntas feitas no local que ligam a tubagem
directamente às unidades interiores devem ser do tipo não permanente.
CUIDADO
NÃO ligue as ramificações de tubagem embutidas à unidade de exterior enquanto
estiver apenas a efectuar trabalhos de tubagem sem ligação da unidade interior, para
que mais tarde possa acrescentar outra unidade interior.
6.4.1 Ligação da tubagem de refrigerante
Antes de fazer a ligação da tubagem de refrigerante,
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
certifique-se de que a unidade de exterior e a unidade interior estão montadas.
Fluxo de trabalho adicional
A ligação da tubagem de refrigerante implica:
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade interior
▪ Ligar a tubagem de refrigerante à unidade de exterior
▪ Isolamento da tubagem de refrigerante
Guia de referência do instalador
33
Page 34
6 | Instalação
6.4.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante
▪ Tenha presentes as indicações para:
- Dobragem de tubos
- Abocardamento das extremidades do tubo
- Utilização das válvulas de corte
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Precauções de segurança gerais
▪ Preparação
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
CUIDADO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada.
▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores.
▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R32 para garantir a sua vida útil. O
material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
CUIDADO
▪ Utilize a porca de alargamento fornecida com a unidade principal.
▪ Para evitar fugas de gás, aplique óleo de refrigeração apenas no interior do
abocardado. Utilize óleo de refrigeração para R32.
▪ NÃO reutilize juntas.
NOTIFICAÇÃO
Tenha em conta as seguintes precauções para as tubagens de refrigerante:
▪ Evite tudo excepto o refrigerante designado para misturar no ciclo de
refrigerante (ex.: ar).
▪ Utilize apenas o R32 quando adicionar refrigerante.
▪ Utilize apenas as ferramentas de instalação (ex.: conjunto do indicador do
colector) que são utilizadas exclusivamente para as instalações do R32, de modo
a aguentar a pressão e evitar que materiais estranhos (ex.: óleos minerais e
humidade) se misturem no sistema.
▪ Instale a tubagem de modo a que o abocardado NÃO fique sujeito à tensão
mecânica.
▪ Proteja a tubagem d acordo com a descrição da tabela que se segue, para evitar
que entre na tubagem sujidade, líquido ou pó.
▪ Tenha cuidado quando passar os tubos de cobre pelas paredes (ver figura
abaixo).
Guia de referência do instalador
34
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 35
6 | Instalação
a
b
c
d
UnidadePeríodo de instalaçãoMétodo de protecção
Unidade de exterior>1mêsTrilhe o tubo
<1mêsTrilhe ou isole o tubo com
Unidade de interiorIndependentemente do
período
INFORMAÇÕES
NÃO abra a válvula de paragem do refrigerante antes de verificar a tubagem do
refrigerante. Quando for necessário carregar com mais refrigerante, recomendamos
que abra a válvula de paragem do refrigerante depois de ter carregado.
AVISO
Ligue bem a tubagem de refrigerante antes de ligar o compressor. Se a tubagem de
refrigerante NÃO estiver ligada e se a válvula de corte estiver aberta quando o
compressor for ligado, entrará ar, provocando uma pressão anormal no ciclo de
refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em
ferimentos.
NOTIFICAÇÃO
Mesmo se a válvula de corte estiver completamente fechada, o refrigerante poderá
sair lentamente. NÃO deixe a porca de alargamento fora do sítio por períodos de
tempo prolongados.
fita
6.4.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante
Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os tubos:
▪ Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo éster quando
apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3 ou 4 voltas, antes de apertar
com firmeza.
▪ Utilize SEMPRE 2 chaves em conjunto quando desapertar uma porca de
alargamento.
▪ Utilize SEMPRE uma chave de bocas e uma chave dinamométrica em conjunto
para apertar a porca de alargamento quando ligar a tubagem. Assim, evitará que
a porca tenha fendas e fugas.
a Chave dinamométrica
b Chave inglesa
c União de tubagem
d Porca de alargamento
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
35
Page 36
6 | Instalação
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
ab
A
Dimensões da
Binário de aperto
tubagem (mm)
Ø6,415~178,7~9,1
Ø9,533~3912,8~13,2
Ø12,750~6016,2~16,6
Ø15,962~7519,3~19,7
6.4.4 Recomendações de dobragem de tubos
Efetue as dobras com um torcedor de tubos. Todas as curvas dos tubos devem ser
tão suaves quanto possível (o raio de curvatura deve ser de 30~40 mm ou maior).
6.4.5 Para abocardar a extremidade do tubo
CUIDADO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize extremidades abocardadas
novas para evitar fugas de gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com a unidade. A utilização de
outras porcas abocardadas poderá provocar fugas de gás refrigerante.
(N•m)
Dimensões do
abocardado (A)
(mm)
Formato do
abocardado (mm)
1Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo, de forma a que
as lascas NÃO entrem no tubo.
a Corte exactamente em ângulos rectos.
b Retire as rebarbas.
3Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a porca
abocardada no tubo.
4Abocardar o tubo. Defina a posição exacta conforme é indicado na figura
seguinte.
Abocardador para o
R32 (tipo de engate)
Abocardador convencional
Tipo de engate
(tipo Ridgid)
Tipo de porca de
orelhas
(tipo Imperial)
Guia de referência do instalador
36
A0~0,5mm1,0~1,5mm1,5~2,0mm
5Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 37
ab
c
a A superfície interior do abocardado NÃO deve ter qualquer falha.
b A extremidade do tubo DEVE ficar abocardada por igual, formando um círculo perfeito.
c Certifique-se de que a porca abocardada é instalada.
6.4.6 Ligações entre a unidade de exterior e interior utilizando redutores
INFORMAÇÕES
▪ Para o gerador DHW para Multi, utilize o mesmo redutor que para a unidade
interior da classe 20.
▪ Para o Hybrid para Multi, consulte o manual de instalação da unidade interior
para a classe de capacidade e o redutor aplicável.
Classe de capacidade total da unidade interior que pode ser ligada a esta
unidade de exterior:
Unidade de exteriorClasse de capacidade total da unidade
interior
6 | Instalação
3MXM40≤7,0kW
3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52,
≤9,0kW
3AMXF52
3MXM68, 4MXM68, 3MXF68≤11,0kW
4MXM80≤14,5kW
5MXM90≤15,6kW
OrifícioClasseRedutor
3MXM40
A15, 20, 25, 35—
B + C15, 20, 25, 352+4
3MXM52, 3AMXM52
A15, 20, 25, 35—
B + C15, 20, 25, 352+4
42, 50—
3MXM68
A15, 20, 25, 35—
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
B + C15, 20, 25, 352+4
42, 50, 60—
3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
A20, 25, 35—
B + C20, 25, 352+4
4MXM68
A + B15, 20, 25, 35—
Guia de referência do instalador
37
Page 38
6 | Instalação
123456
abdec
OrifícioClasseRedutor
C + D15, 20, 25, 352+4
42, 50, 60—
4MXM80
A15, 20, 25, 35—
B15, 20, 25, 352+4
42, 50, 60—
C + D15, 20, 25, 355+6
42, 50, 601+3
71—
5MXM90
A + B15, 20, 25, 35—
C15, 20, 25, 352+4
42, 50, 60—
D + E15, 20, 25, 355+6
42, 50, 601+3
71—
Tipo de redutorLigação
1Ø15,9mm → Ø12,7mm
2Ø12,7mm → Ø9,5mm
3Ø15,9mm → Ø12,7mm
4Ø12,7mm → Ø9,5mm
5Ø15,9mm → Ø9,5mm
6Ø15,9mm → Ø9,5mm
Exemplos de ligação:
▪ Ligação de um tubo com Ø12,7mm a uma a uma conexão para tubagem de gás
de Ø15,9mm
▪ Ligação de um tubo com Ø9,5mm a uma a uma conexão para tubagem de gás de
Ø15,9mm
Guia de referência do instalador
38
a Conexão da unidade de exterior
b Redutor n.º 1
c Redutor n.º 3
d Porca de alargamento para Ø15,9mm
e Tubagem inter-unidade
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 39
6 | Instalação
abdec
abdec
c
d
a
b
a Conexão da unidade de exterior
b Redutor n.º 6
c Redutor n.º 5
d Porca de alargamento para Ø9,5mm
e Tubagem inter-unidade
▪ Ligação de um tubo com Ø9,5mm a uma a uma conexão para tubagem de gás de
Ø12,7mm
a Conexão da unidade de exterior
b Redutor n.º 2
c Redutor n.º 4
d Porca de alargamento para Ø12,7mm
e Tubagem inter-unidade
Aplique uma camada de óleo de refrigeração na ligação roscada da unidade de
exterior, no local onde entra a porca bicone.
Porca de alargamento para (mm)Binário de aperto (N•m)
Ø9,533~39
Ø12,750~60
Ø15,962~75
NOTIFICAÇÃO
Utilize uma chave adequada, para evitar danificar a rosca da ligação com um aperto
excessivo da porca bicone. Tenha cuidado para NÃO apertar demasiado a porca, ou o
tubo mais pequeno pode ficar danificado (cerca de 2/3-1× o binário normal).
6.4.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de admissão
Para manusear a válvula de paragem
Tenha em conta as seguintes recomendações:
▪ As válvulas de paragem vêm fechadas de fábrica.
▪ A figura seguinte apresenta os componentes da válvula de corte necessários para
o manuseamento da válvula.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
a Abertura de admissão e respectiva tampa
b Haste da válvula
c Ligação das tubagens locais
d Tampa da haste
▪ Mantenha ambas as válvulas de paragem abertas durante o funcionamento.
▪ NÃO exerça demasiada pressão na haste da válvula. Se o fizer, pode partir o
corpo da válvula.
Guia de referência do instalador
39
Page 40
6 | Instalação
a
b
▪ Certifique-se SEMPRE de que prende a válvula de corte com uma chave de bocas
e, em seguida, desaperte ou aperte a porca abocardada com uma chave
dinamométrica. NÃO coloque a chave de bocas na tampa da haste, pois pode
provocar uma fuga de refrigerante.
a Chave inglesa
b Chave dinamométrica
▪ Quando for esperada uma pressão de funcionamento baixa (por ex. ao ser
efectuado o arrefecimento enquanto a temperatura do ar no exterior é baixa),
vede bem a porca abocardada na válvula de paragem na linha do gás com um
vedante de silício para evitar que congele.
Certifique-se de que o vedante de silicone não tem fendas.
Para abrir/fechar a válvula de paragem
1Retire o tampão da válvula de corte.
2Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4mm, tubo de gás: 6 mm)
na haste da válvula e rode-a:
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir
No sentido dos ponteiros do relógio para fechar
3Quando NÃO for possível rodar mais a válvula de corte, pare.
4Instale o tampão da válvula de corte.
Resultado: A válvula está neste momento aberta/fechada.
Para manusear a tampa da haste
▪ A tampa da haste encontra-se vedada no local indicado pela seta. NÃO a
danifique.
Guia de referência do instalador
40
▪ Após mexer na válvula de fecho, aperte a tampa da haste e verifique se existe
alguma fuga de refrigerante.
Ø da tubagem
(mm)
Distância entre faces
(mm)
Binário de aperto (N∙m)
6,41715~17
9,51918~20
12,72222~27
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 41
6 | Instalação
a
c
b
c
Ø da tubagem
(mm)
Distância entre faces
(mm)
15,92748~59
Para manusear a tampa de serviço
▪ Utilize SEMPRE uma mangueira de carga equipada com um pino compressor,
pois a abertura de admissão é uma válvula do tipo Schrader (como as dos pipos
dos pneus).
▪ Depois de mexer na abertura de admissão, aperte a tampa da abertura de
admissão e verifique se existem fugas de refrigerante.
ItemBinário de aperto (N∙m)
Tampa do orifício de saída11~14
6.4.8 Ligação da tubagem de refrigerante à unidade exterior
▪ Comprimento das tubagens. As tubagens locais devem ser tão curtas quanto
possível.
▪ Protecção das tubagens. Proteja as tubagens locais de danos físicos.
1Estabeleça a ligação do refrigerante líquido a partir da unidade de interior à
válvula de paragem do líquido da unidade de exterior.
Binário de aperto (N∙m)
a Válvula de corte de líquido
b Válvula de corte do gás
c Abertura de admissão
2Estabeleça a ligação do gás refrigerante a partir da unidade interior à válvula
de corte do gás da unidade de exterior.
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a unidade de interior e de
exterior seja instalada numa conduta ou que a tubagem de refrigerante seja
envolvida em fita de acabamento.
6.5 Verificação da tubagem do refrigerante
6.5.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante
As tubagens de refrigerante interiores da unidade de exterior foram testadas em
fábrica quanto à existência de fugas. Só tem de verificar as tubagens de
refrigerante exteriores da unidade de exterior.
Antes de verificar a tubagem de refrigerante,
certifique-se de que as tubagens de refrigerante estão ligadas entre a unidade
interior e a unidade de exterior.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
41
Page 42
6 | Instalação
6.5.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante
Fluxo de trabalho adicional
A verificação das tubagens de refrigerante, geralmente, consiste nas seguintes
etapas:
1Verificar se há fugas na tubagem de refrigerante.
2Efectuar uma secagem a vácuo, para remover toda a humidade, ar e azoto da
tubagem de refrigerante.
Se houver qualquer vestígio de humidade nas tubagens do refrigerante (por
exemplo, devido à entrada de água na tubagem), proceda à secagem a vácuo que
se descreve de seguida, até que toda a humidade tenha sido retirada.
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Precauções de segurança gerais
▪ Preparação
NOTIFICAÇÃO
Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases, com uma válvula de não-retorno, que
consiga aspirar até –100,7 kPa (−1,007 bar) (5 Torr absoluta) de pressão no
manómetro. Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção inversa, para
dentro do sistema, quando a bomba estiver parada.
NOTIFICAÇÃO
Utilize esta bomba de vácuo exclusivamente para o R32. Utilizar a mesma bomba
para outros refrigerantes pode danificar a bomba e a unidade.
NOTIFICAÇÃO
▪ Ligue a bomba de vácuo ao orifício de serviço da válvula de paragem do gás.
▪ Certifique-se de que a válvula de paragem do gás e a válvula de paragem de
líquido estão firmemente fechadas antes de efectuar o teste de fugas ou a
secagem por aspiração.
6.5.3 Para verificar a existência de fugas
NOTIFICAÇÃO
NÃO exceda a pressão de funcionamento máxima da unidade (consulte “PS High” na
placa de especificações da unidade).
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que utiliza uma solução adequada, que denuncie a formação de
bolhas, obtida no seu revendedor. Não utilize água com sabão, pois pode estalar as
porcas bicones (a água com sabão geralmente contém sal, que absorve a humidade,
congelando posteriormente quando as tubagens ficarem frias) e/ou levar à corrosão
das uniões soldadas (a água com sabão pode conter amónio, que corrói o latão entre
a porca e o cobre do tubo abocardado).
Guia de referência do instalador
42
1Carregue o sistema com azoto até uma pressão no leitor de pelo menos
200 kPa (2 bar). Recomenda-se a pressurização a 3000 kPa (30 bar) para
detectar pequenas fugas.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 43
2Verifique a existência de fugas ao aplicar uma solução de teste de bolhas em
a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j
todas as ligações.
3Retire todo o gás de azoto.
6.5.4 Para efectuar uma secagem por aspiração
Ligue a bomba de vácuo e o colector da seguinte forma:
a Medidor de pressão
b Manómetros
c Válvula de baixa pressão (Lo)
d Válvula de alta pressão (Hi)
e Mangueiras de carregamento
f Bomba de vácuo
g Abertura de admissão
h Tampas das válvulas
i Válvula de corte do gás
j Válvula de corte de líquido
1Aspire o sistema até que a pressão no colector indique −0,1MPa (−1bar).
6 | Instalação
2Deixe assim durante 4-5minutos e verifique a pressão:
Se a pressão…Então…
Não mudaNão existe humidade no sistema. Este
procedimento está concluído.
AumentaExiste humidade no sistema. Avance
para o passo seguinte.
3Aspire o sistema durante pelo menos 2horas, até alcançar uma pressão no
colector de −0,1MPa (−1bar).
4Depois de desligar a bomba, verifique a pressão durante pelo menos 1hora.
5Se NÃO alcançar o vácuo alvo ou NÃO CONSEGUIR manter o vácuo durante
1hora, faça o seguinte:
▪ Verifique novamente se existem fugas.
▪ Efectue novamente a secagem por aspiração.
NOTIFICAÇÃO
Certifique-se de que abre a válvula de paragem do gás após a instalação da tubagem
e da aspiração. Executar o sistema com a válvula fechada poderá danificar o
compressor.
INFORMAÇÕES
Após abrir a válvula de paragem, é possível que a pressão na tubagem do
refrigerante NÃO aumente. Isto poderá ser provocado, por exemplo, pelo facto de a
válvula de expansão no circuito da unidade de exterior estar fechada, mas NÃO
representa qualquer problema para o funcionamento correcto da unidade.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
43
Page 44
6 | Instalação
6.6 Carregamento de refrigerante
6.6.1 Sobre carregar com refrigerante
A unidade de exterior vem abastecida de fábrica com refrigerante. Contudo, em
alguns casos pode ser necessário o seguinte:
O quêQuando
Carregar refrigerante adicionalquando o comprimento total da
tubagem de líquido é maior do que o
especificado (ver posteriormente).
Recarregar completamente o
refrigerante
Exemplo:
▪ ao transferir o sistema.
▪ Após uma fuga.
Carregar refrigerante adicional
Antes de carregar refrigerante adicional, certifique-se de que a tubagem de
refrigerante exterior da unidade de exterior foi verificada (teste de fugas, secagem
a vácuo).
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas,
dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.
Fluxo de trabalho típico – Carregar refrigerante adicional, geralmente, consiste nas
seguintes etapas:
1Determinar se e quanto é preciso carregar mais refrigerante.
2Carregar refrigerante adicional, se necessário.
3Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e fixar a mesma
no interior da unidade exterior.
Guia de referência do instalador
44
Recarregar completamente o refrigerante
Antes de recarregar completamente o refrigerante, certifique-se de que os passos
seguintes são realizados:
1Todo o refrigerante é recuperado do sistema.
2A tubagem de refrigerante exterior da unidade de exterior foi verificada
(teste de fugas, secagem a vácuo).
3Foi efectuada uma secagem a vácuo na tubagem de refrigerante interior da
unidade de exterior.
NOTIFICAÇÃO
Antes de recarregar totalmente, efetue também a secagem a vácuo na tubagem
interna de refrigerante da unidade de exterior.
Fluxo de trabalho típico – Carregar completamente refrigerante adicional,
geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1Determinar a quantidade de refrigerante que é preciso carregar mais.
2Carregamento de refrigerante.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 45
3Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e fixar a mesma
no interior da unidade exterior.
6.6.2 Cuidados ao carregar o refrigerante
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Precauções de segurança gerais
▪ Preparação
6.6.3 O refrigerante
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa. NÃO liberte gases para
a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R32
Valor potencial de aquecimento global (GWP): 675
NOTIFICAÇÃO
A legislação aplicável sobre gases de efeito de estufa fluorados requer que a carga
de refrigerante da unidade seja indicada em peso e em equivalente CO2.
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de equivalente CO2: Valor GWP
do refrigerante × carga total de refrigerante [em kg] / 1000
Para obter mais informações, contacte o seu instalador.
6 | Instalação
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação
contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor
eléctrico em operação).
AVISO
▪ NÃO fure nem queime os componentes do ciclo do refrigerante.
▪ NÃO utilize materiais de limpeza nem meios para acelerar o processo de
descongelamento que não tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante contido no sistema não tem odor.
AVISO
O refrigerante contido na unidade é ligeiramente inflamável, mas, normalmente,
NÃO ocorrem fugas. Se houver fuga de refrigerante para o ar da divisão, o contacto
com a chama de um maçarico, de um aquecedor ou de um fogão pode causar um
incêndio ou produzir um gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de aquecimento que usem combustíveis, ventile a
divisão e contacte o fornecedor da unidade.
NÃO volte a utilizar a unidade, até um técnico lhe assegurar que a zona onde se
verificou a fuga foi reparada.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
45
Page 46
6 | Instalação
6.6.4 Para determinar a quantidade de refrigerante adicional
Se o comprimento total da
Então…
tubagem de líquido for…
≤30mNÃO acrescente mais refrigerante.
>30mR=(comprimento total (m) da tubagem de líquido–
30m)×0,020
R=carregamento adicional (kg) (arredondado em
unidades de 0,1kg)
INFORMAÇÕES
O comprimento da tubagem é uma vez o comprimento da tubagem de líquido.
Quantidade máxima permitida de carga de refrigerante
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF522,2kg
3MXM68, 3MXF682,4kg
4MXM682,6kg
4MXM803,2kg
5MXM903,3kg
6.6.5 Determinação da quantia de recarga completa
INFORMAÇÕES
Se for necessária uma recarga completa, a carga total de refrigerante é: a carga de
refrigerante de fábrica (consulte a placa de especificações da unidade) + a quantia
adicional determinada.
6.6.6 Carregar refrigerante adicional
AVISO
▪ Utilize apenas refrigerante R32. As outras substâncias poderão provocar
explosões e acidentes.
▪ O R32 contém gases fluorados de efeito de estufa. O seu valor potencial de
aquecimento global (GWP) é 675. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize SEMPRE luvas de protecção e óculos de
segurança.
CUIDADO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue refrigerante para além da
quantidade especificada.
Guia de referência do instalador
46
Pré-requisito: Antes de adicionar, certifique-se de que a tubagem de refrigerante
está ligada e foi verificada (teste de fugas e secagem a vácuo).
1Ligue o cilindro do refrigerante ao orifício de serviço.
2Carregue com a quantia adicional de refrigerante.
3Abra a válvula de paragem do gás.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 47
6.6.7 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com efeito de estufa
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
1Preencha a etiqueta da seguinte forma:
a Se uma etiqueta multilíngue sobre gases fluorados com efeito de estufa for fornecida com a unidade (ver
acessórios), destaque o texto com o idioma aplicável e cole-o por cima de a.
b Carga de refrigerante de fábrica: consulte a placa de especificações da unidade
c Quantidade adicional de refrigerante carregado
d Carga total de refrigerante
e Quantidade de gases fluorados com efeito de estufa da carga total de refrigerante expressa em toneladas
de equivalente CO
f GWP = Potencial de aquecimento global
NOTIFICAÇÃO
A legislação aplicável sobre gases de efeito de estufa fluorados requer que a carga
de refrigerante da unidade seja indicada em peso e em equivalente CO2.
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de equivalente CO2: Valor GWP
do refrigerante × carga total de refrigerante [em kg] / 1000
Utilize o valor GWP indicado na etiqueta de carga de refrigerante. Esse GWP é
baseado na legislação actual em matéria de gases de efeito de estufa fluorados. O
GWP indicado no manual poderá estar desactualizado.
2.
6 | Instalação
2Afixe a etiqueta no interior da unidade de exterior, perto das válvulas de
paragem do gás e do líquido.
6.7 Ligação da instalação eléctrica
6.7.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica
Fluxo de trabalho adicional
A conexão das ligações eléctricas consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1Certifique-se de que o sistema de alimentação está em conformidade com as
especificações elétricas da bomba de calor.
2Ligar a instalação elétrica à unidade de exterior.
3Ligar a instalação elétrica à unidade de interior.
4Ligar a fonte de alimentação principal da unidade de interior.
5Ligar a fonte de alimentação principal da caldeira a gás.
6Ligar o cabo de comunicação entre a caldeira a gás e a unidade de interior.
7Ligar a interface de utilizador.
8Ligar as válvulas de fecho.
9Ligar a bomba de água quente sanitária.
10 Ligar a saída do alarme.
11 Ligar a saída ATIVAR/DESATIVAR do aquecimento ambiente.
12 Ligar o termóstato de segurança.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
47
Page 48
6 | Instalação
6.7.2 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
▪ Precauções de segurança gerais
▪ Preparação
AVISO
O aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais relativos à
cablagem.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
AVISO
Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de contactos de pelo menos 3mm,
proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
Se o cabo de alimentação ficar danificado, DEVE ser substituído pelo fabricante, por
um técnico de assistência ou por alguém com qualificação semelhante, para evitar
acidentes.
AVISO
NÃO ligue a fonte de alimentação à unidade interior. Tal pode originar choques
eléctricos ou um incêndio.
AVISO
▪ NÃO utilize peças eléctricas adquiridas localmente no interior do produto.
▪ NÃO ramifique a fonte de alimentação para a bomba de drenagem, etc., a partir
da placa de bornes. Tal pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
Mantenha a cablagem de interligação afastada dos tubos de cobre sem isolamento
térmico, pois esses tubos ficam muito quentes.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Todos os componentes eléctricos (incluindo os termístores) são alimentados pela
fonte de alimentação. Não lhes toque com as mãos desprotegidas.
Guia de referência do instalador
48
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 49
6 | Instalação
AC
DC
DC
S20 S21 S22 S23
S92
S93
S40
S80
S70
U W
V
DC-
FU2
S90
S24
AL2 AL1
e
f
g
h
a
b
c
d
DC(-)
FU2
ba
c b
c
aa
A
AA´
A´
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Desligue a fonte de alimentação durante mais de 10 minutos e meça a tensão nos
terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes eléctricos,
antes de efectuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50VCC antes
de poder tocar nos componentes eléctricos. Para saber a localização dos terminais,
consulte o esquema eléctrico.
a AL1, AL2 - conexão do fio condutor da válvula solenóide*
b S20~24 - conexão do fio condutor da serpentina da válvula de expansão electrónica (divisão A, B, C, D, E)*
c S40 – conexão do fio condutor do relé térmico de sobrecarga e do pressóstato de alta pressão*
d Multímetro (gama de tensão CC)
e S90~93 – conexão do fio condutor do termístor
f S70 - conexão do fio condutor do motor da ventoinha
g S80 - conexão do fio condutor da válvula de 4 vias
h Conexão do fio condutor do compressor
*Pode ser diferente, conforme o modelo.
6.7.3 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica
Tenha em mente o seguinte:
▪ Se utilizar fios condutores torcidos, aplique terminais redondos de cravar nas
pontas dos fios. Aplique terminais redondos de cravar nos fios até à parte
coberta e aperte os terminais com a ferramenta adequada.
a Fio condutor torcido
b Terminal redondo de cravar
▪ Utilize os métodos seguintes para instalar os fios:
Tipo de fioMétodo de instalação
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Fio elétrico de um
condutor
a Fio elétrico de um condutor frisado
b Parafuso
c Anilha plana
Guia de referência do instalador
49
Page 50
6 | Instalação
c bbac
a
B
B
1-3
Tipo de fioMétodo de instalação
Fio condutor torcido
com terminal de engaste
redondo
a Terminal
b Parafuso
c Anilha plana
O Permitido
X NÃO permitido
Binários de aperto
ItemBinário de aperto (N•m)
M4 (X1M)1,2
M4 (terra)
▪ O cabo de ligação à terra entre a braçadeira e o terminal deve ser mais comprido
do que os outros cabos.
6.7.4 Especificações dos componentes das ligações elétricas padrão
Componentes
Cabo de alimentação
elétrica
Cabo de interligação (interior↔exterior)Cabo eléctrico de 4 condutores
Disjuntor recomendadoB
Disjuntor contra fugas para a terraTem de estar
Tensão220~240V
Fase1~
Frequência50Hz
Tipo de fioA
com 1,5mm2 ou 2,5mm2 e
utilizável a 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
OBRIGATORIAMENTE em
conformidade com a legislação
aplicável
Guia de referência do instalador
50
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 51
6 | Instalação
1
2
1×
ab
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-Ca-D
a-E
a-B
bc
d
ModeloAB
3MXM40Cabo eléctrico de 3 condutores com 2,5mm
2
16A
3AMXM52,
3AMXF52,
3MXF52,
3MXM52,
3MXF68,
Cabo eléctrico de 3 condutores com 4,0mm
H05RN-F (60245 IEC 57)
H07RN-F (60245 IEC 66)
H07RN-F (60245 IEC 66)
3MXM68,
4MXM68
4MXM80Cabo eléctrico de 3 condutores com 4,0 mm
5MXM9032A
H07RN-F (60245 IEC 66)
O equipamento eléctrico deve estar em conformidade com a norma EN/IEC
61000-3-12, a Norma Técnica Europeia/Internacional que estabelece os limites
para as correntes harmónicas produzidas por equipamentos ligados às redes
públicas de baixa tensão, com corrente de entrada >16 A e ≤75 A por fase.
6.7.5 Para efetuar a instalação elétrica à unidade de exterior
1Retire a tampa da caixa de distribuição (1 parafuso).
20A
2
2
25A
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
2Descarne o isolamento (20mm) dos fios.
a Descarne a extremidade do fio até este ponto
b Uma extensão descarnada excessiva pode provocar choques eléctricos ou fugas
3Ligue os cabos entre as unidades interior e de exterior, fazendo corresponder
os números dos terminais. Certifique-se de que os símbolos de tubagem e
ligações eléctricas correspondem.
4Certifique-se de que liga a cablagem certa à divisão certa.
a Terminal para a divisão (A, B, C, D, E)*
b Disjuntor
c Disjuntor contra fugas para a terra
d Fio da fonte de alimentação
e Fio de interligação com a divisão (A, B, C, D, E)*
Guia de referência do instalador
51
Page 52
6 | Instalação
L N
1 2 3
1 2 3
2×
a
g
b
a
f
e
cd
*Pode ser diferente, conforme o modelo.
5Aperte bem os parafusos dos terminais com uma chave de estrela.
6Verifique se os cabos não se desligam, puxando-os levemente.
7Prenda bem a braçadeira para evitar tensões externas nas terminações dos
cabos.
8Passe a cablagem pelo recorte na parte inferior da placa protectora.
9Certifique-se de que as ligações eléctricas não estão em contacto com a
tubagem de gás.
a Braçadeira
10 Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição e a tampa para assistência
técnica.
6.8 Concluir a instalação da unidade de exterior
6.8.1 Para concluir a instalação da unidade de exterior
NOTIFICAÇÃO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a unidade de interior e de
exterior seja instalada numa conduta ou que a tubagem de refrigerante seja
envolvida em fita de acabamento.
1Isole e fixe a tubagem de refrigerante e os cabos da seguinte forma:
a Tubo de gás
b Isolamento do tubo de gás
c Cabo de interligação
d Ligações eléctricas locais (se aplicável)
e Tubo de líquido
f Isolamento do tubo de líquidos
g Fita de acabamento
Guia de referência do instalador
52
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 53
2Instale a tampa para assistência técnica.
6.8.2 Acerca da função de poupança de electricidade em modo de espera
A função de poupança de electricidade em modo de espera:
▪ DESLIGA a alimentação eléctrica da unidade de exterior e
▪ LIGA o modo de poupança de electricidade em modo de espera na unidade
interior.
A função de poupança de electricidade em modo de espera funciona com as
seguintes unidades:
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
Se for utilizada outra unidade interior, o conector para poupança de electricidade
em modo de espera deve estar ligado.
A função de poupança de electricidade em modo de espera é desligada antes do
envio.
Ligar a função de poupança de electricidade em modo de espera
6 | Instalação
Pré-requisito: A fonte de alimentação principal tem de estar OBRIGATORIAMENTE
desligada.
1Retire a tampa para assistência técnica.
2Desligue o conector selectivo para poupança de electricidade em modo de
espera.
3Ligue a fonte de alimentação principal.
6.8.3 Acerca da função de sala prioritária
INFORMAÇÕES
▪ A função de sala prioritária requer a realização de regulações iniciais durante a
instalação da unidade. Pergunte ao cliente em que divisões pretende utilizar esta
função e efectue as regulações necessárias durante a instalação.
▪ A regulação de sala prioritária é aplicável apenas a uma unidade interior de ar
condicionado, e pode ser definida apenas uma divisão.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
A unidade interior na qual se aplica a regulação de sala prioritária assume a
prioridade nos seguintes casos:
▪ Prioridade quanto ao modo de funcionamento: Se a função de sala prioritária
estiver regulada numa unidade interior, todas as outras unidades interiores
entram em modo de espera.
Guia de referência do instalador
53
Page 54
6 | Instalação
E
D
C
B
A
E
D
C
B
A
A
1
2
3
4
5
1×
SW4
OFFON
2
1
2
1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1×
1
▪ Prioridade durante o funcionamento de alta potência: Se a unidade interior na
qual está regulada a função de sala prioritária funcionar a uma alta potência, as
outras unidades interiores funcionarão com capacidades reduzidas.
▪ Prioridade quanto ao funcionamento em baixo ruído: Se a unidade interior na
qual está regulada a função de sala prioritária estiver a funcionar em baixo ruído,
a unidade de exterior também funcionará em baixo ruído.
Pergunte ao cliente em que divisões pretende utilizar esta função e efectue as
regulações necessárias durante a instalação. É uma opção prática para salas
quartos de hóspedes.
Regular a função de sala prioritária
1Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço.
2Coloque o interruptor (SW4) da unidade interior para a qual pretende activar
a função de sala prioritária em ON (LIGADO).
Guia de referência do instalador
54
3Volte a ligar a alimentação eléctrica.
6.8.4 Acerca do modo silencioso nocturno
O modo silencioso nocturno faz com que a unidade de exterior funcione mais
silenciosamente durante a noite. Isto reduzirá a capacidade de refrigeração da
unidade. Explique ao cliente o funcionamento do modo silencioso nocturno e
confirme se o cliente pretende ou não utilizá-lo.
Ligar o modo silencioso nocturno
1Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço.
2Coloque o interruptor do modo silencioso nocturno (SW6-1) em ON (LIGADO).
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 55
6.8.5 Acerca do bloqueio do modo de aquecimento
4
3
2
1
4
3
2
1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1×
1
4×
VHR-5N
SVH-21T-1
S15
1
3
5
O bloqueio do modo de aquecimento limita a unidade ao modo de aquecimento.
Ligar o bloqueio do modo de aquecimento
1Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço.
2Coloque o interruptor do bloqueio do modo de aquecimento (SW5-1) em ON
(LIGADO).
6 | Instalação
6.8.6 Acerca do bloqueio do modo de refrigeração
O bloqueio do modo de refrigeração limita a unidade ao modo de refrigeração. O
funcionamento forçado continua a ser possível no modo de refrigeração.
Especificações para a caixa do conector e os pinos: produtos ST, caixa VHR‑5N, pino
SVH‑21T‑1,1
Quando o bloqueio do modo de refrigeração é utilizado em combinação com o
Hybrid para Multi, estas unidades não funcionam com a bomba de calor.
Ligar o bloqueio do modo de refrigeração
1Curto-circuite os pinos 3 e 5 do conector S15.
6.8.7 Para fechar a unidade de exterior
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
1Feche a tampa da caixa de distribuição.
Guia de referência do instalador
55
Page 56
6 | Instalação
2Feche a tampa de serviço.
NOTIFICAÇÃO
Quando fechar a tampa da unidade de exterior, certifique-se de que o binário de
aperto NÃO excede 4,1N•m.
Guia de referência do instalador
56
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 57
7 Activação
7.1 Descrição geral: Activação
Esta secção descreve o que tem de fazer e de saber para colocar em serviço o
sistema após a sua instalação.
Fluxo de trabalho adicional
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes:
1Verificar a "Lista de verificação antes da activação".
2Realização de um teste de funcionamento ao sistema.
7.2 Cuidados com a entrada em serviço
INFORMAÇÕES
Durante o primeiro período de funcionamento da unidade, a potência necessária
pode ser mais elevada do que o que está declarado na placa de especificações da
unidade. Este fenómeno tem origem no compressor que necessita de cerca de
50horas de funcionamento contínuo antes de obter um funcionamento suave e um
consumo estável de energia.
7 | Activação
NOTIFICAÇÃO
Opere a unidade SEMPRE com termístores e/ou interruptores/sensores de pressão.
Caso CONTRÁRIO, pode resultar num compressor queimado.
NOTIFICAÇÃO
Conplete SEMPRE a tubagem de refrigerante da unidade antes de a colocar em
funcionamento. Caso CONTRÁRIO, o compressor irá avariar.
7.3 Lista de verificação antes da activação
Após a instalação da unidade, comece por verificar os itens abaixo listados. Depois
de efectuar todas as verificações, é necessário fechar a unidade. Ligue a unidade
depois desta estar fechada.
A unidade de interior está montada adequadamente.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
O sistema está adequadamente ligado à terra e os terminais de ligação à terra estão
apertados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a tensão na placa de especificações
da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes eléctricos danificados na
caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubos estrangulados dentro das unidades de
interior e de exterior.
NÃO existem fugas de refrigerante.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
57
Page 58
7 | Activação
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos estão adequadamente isolados.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de exterior estão totalmente abertas.
Drenagem
Certifique-se de que a drenagem flui sem problemas.
Consequência possível: Pode pingar água da condensação.
A unidade interior recebe os sinais da interface de utilizador.
Os fios especificados são utilizados para o cabo de interligação.
Os fusíveis, disjuntores ou os dispositivos de protecção instalados localmente são
instalados em conformidade com este documento e NÃO foram ignorados.
Verifique se as marcas (divisão A~E) na cablagem e na tubagem fazem a correspondência
correcta para cada unidade interior.
Verifique se a regulação de sala prioritária foi efectuada para 2 ou mais divisões. Lembre-se
de que o gerador DHW para Multi ou o Hybrid para Multi não deve ser seleccionado como
a sala prioritária.
7.4 Lista de verificação durante a activação da unidade
Para realizar uma verificação da ligação.
Para efetuar uma purga de ar.
Para efetuar um teste de funcionamento.
7.5 Testes gerais e teste de funcionamento
Para o Hybrid para Multi, são necessárias determinadas medidas de precaução
antes de utilizar esta função. Para obter mais informações, consulte o manual de
instalação da unidade interior e/ou o guia de referência do instalador da unidade
interior.
Antes de iniciar o teste de funcionamento, meça a tensão no lado primário do disjuntor desegurança.
As tubagens e as ligações eléctricas fazem a correspondência correcta.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de exterior estão totalmente abertas.
A inicialização do sistema Multi pode demorar alguns minutos, dependendo do
número de unidades interiores e opções utilizadas.
7.5.1 Acerca da detecção de erros de cablagem
Guia de referência do instalador
58
A função de detecção de erros de cablagem detecta e corrige automaticamente
quaisquer erros de cablagem. Isto é útil para verificar a cablagem que NÃO PODE
ser verificada directamente, como a cablagem subterrânea.
Esta função NÃO PODE ser utilizada no espaço de 3minutos após a activação do
disjuntor de segurança ou quando a temperatura do ar no exterior é ≤5°C.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 59
Para realizar uma verificação de erros de ligação
A
1
2
3
4
5
SW3
2
1×
1
INFORMAÇÕES
▪ Deve efetuar uma verificação de erros de ligação apenas se não tiver a certeza de
que as ligações elétricas e os tubos estão ligados corretamente.
▪ Se efetuar uma verificação de erros de ligação, a unidade de interior Híbrido para
Multi não funcionará com a bomba de calor durante 72 horas. Durante este
tempo, a caldeira a gás substituirá o funcionamento híbrido.
1Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço.
7 | Activação
2Carregue no interruptor de detecção de erros de cablagem (SW3) na placa de
circuito de serviço da unidade de exterior.
Resultado: Os LED do monitor de serviço indicam se é possível ou não
proceder à correcção. Para mais informações acerca da leitura do visor de
LED, consulte o manual de serviço.
Resultado: Os erros de cablagem serão corrigidos após 15-20 minutos. Se a
correcção automática não for possível, verifique as ligações de cablagem e
tubagem na unidade interior da forma habitual.
INFORMAÇÕES
▪ O número de LED apresentados depende do número de divisões.
▪ A função de detecção de erros de cablagem NÃO funciona se a temperatura
exterior for ≤5°C.
▪ Após ficar concluída a detecção de erros de cablagem, a indicação dos LED
mantém-se, até que seja iniciado o funcionamento normal.
▪ Siga os procedimentos de diagnóstico do produto. Para mais informações acerca
do diagnóstico de erros do produto, consulte o manual de serviço.
Estado dos LED:
▪ Todos os LED intermitentes: a correcção automática NÃO é possível.
▪ Os LED piscam alternadamente: a correcção automática está concluída.
7.5.2 Para efectuar um teste de funcionamento
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
▪ Um ou mais LED permanentemente acesos: paragem anormal (siga os
procedimentos de diagnóstico na parte traseira da placa do lado direito e
consulte o manual de serviço).
Pré-requisito: A alimentação eléctrica DEVE encontrar-se no intervalo
especificado.
Guia de referência do instalador
59
Page 60
7 | Activação
Pré-requisito: O teste de funcionamento pode ser realizado no modo de
refrigeração ou de aquecimento.
Pré-requisito: O teste de funcionamento deve ser realizado em conformidade com
o manual de operações da unidade interior, para assegurar que todos os
componentes e funcionalidades estão a funcionar correctamente.
1No modo de refrigeração, seleccione a temperatura programável mais baixa.
No modo de aquecimento, seleccione a temperatura programável mais alta.
2Meça as temperaturas à entrada e à saída da unidade interior depois de ter a
unidade a trabalhar durante cerca de 20 minutos. A diferença deve ser
superior a 8°C (refrigeração) ou 20°C (aquecimento).
3Verifique primeiro o funcionamento de cada unidade individualmente e, em
seguida, verifique o funcionamento simultâneo de todas as unidades
interiores. Verifique o aquecimento e a refrigeração.
4Quando o teste de funcionamento estiver concluído, regule a temperatura
para um nível normal. No modo de refrigeração: 26~28°C, no modo de
aquecimento: 20~24°C.
INFORMAÇÕES
▪ Se necessário, é possível desactivar o teste de funcionamento.
▪ Depois de DESLIGAR a unidade, esta não poderá ser ligada de novo durante 3
minutos.
▪ Quando o teste de funcionamento é iniciado no modo de aquecimento logo
depois de ligar o disjuntor de segurança, em alguns casos, não sai ar durante
cerca de 15 minutos para proteger a unidade.
▪ Opere apenas o ar condicionado durante o teste de funcionamento. NÃO opere o
Hybrid para Multi ou o gerador DHW durante o teste de funcionamento.
▪ Durante a refrigeração, pode formar-se gelo na válvula de paragem do gás ou
noutros componentes. Trata-se de um comportamento normal.
INFORMAÇÕES
▪ Mesmo quando está desligada, a unidade consome electricidade.
▪ Quando a energia é reposta após uma falha de energia, o modo anteriormente
seleccionado é retomado.
7.6 Ligar a unidade de exterior
Consulte o manual de instalação da unidade de interior para se informar acerca da
configuração e ativação do sistema.
7.7 Diagnóstico de avaria utilizando o LED na placa de circuito impresso
da unidade de exterior
SímboloO LED está...
Ligado
Desligado
Intermitente
Guia de referência do instalador
60
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 61
7 | Activação
LED vermelho
(a)
12345
Diagnóstico
Normal.
▪ Verifique a unidade interior.
O protector contra alta pressão funcionou ou congelou na
unidade em funcionamento ou na unidade em espera.
O relé de sobrecarga funcionou ou temperatura elevada
do tubo de descarga.
(b)
Falha no arranque do compressor.
Sobrecorrente de entrada.
Anomalia no termístor ou no transformador de corrente.
Temperatura elevada na caixa de distribuição.
Temperatura elevada no dissipador de calor do circuito do
inversor.
Sobrecorrente de saída.
Falta de refrigerante.
(b)
(b)
(b)
Baixa tensão para o circuito principal ou sobretensão para
o circuito principal.
Falha na comutação da válvula solenóide de inversão ou
falha na comutação de alta pressão.
(b)
Falha na placa de circuito impresso da unidade de
exterior.
Falha no motor da ventoinha.
Erro de ligações eléctricas.
▪ Verificar as ligações eléctricas.
(a)
O número de LED apresentados depende do número de divisões.
(b)
O diagnóstico poderá não se aplicar a alguns casos. Para mais informações, consulte o
manual de serviço.
LED-A verdeDiagnóstico
Normal.
▪ Verifique a unidade interior.
Desligue e volte a ligar a alimentação eléctrica e, em
seguida, verifique o LED após aproximadamente 3
minutos. Se o LED estiver novamente ligado, significa
que a placa de circuito impresso da unidade de
exterior tem uma avaria.
Falha na alimentação eléctrica.
(a)
O diagnóstico poderá não se aplicar a alguns casos. Para mais informações, consulte o
manual de serviço.
(a)
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
61
Page 62
8 | Entrega ao utilizador
8 Entrega ao utilizador
Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade funcione
adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os seguintes aspectos
esclarecidos:
▪ Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa e peça-lhe que
a guarde para referência futura. Informe o utilizador de que poderá aceder à
documentação completa no URL referido anteriormente neste manual.
▪ Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o que fazer em
caso de problemas.
▪ Mostre ao utilizador o que fazer para a manutenção da unidade.
Guia de referência do instalador
62
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 63
9 Manutenção e assistência
NOTIFICAÇÃO
A manutenção DEVE ser realizada obrigatoriamente por um técnico de assistência ou
um instalador autorizado.
Recomenda-se que realize a manutenção, pelo menos, uma vez por ano. No entanto,
a legislação aplicável poderá exigir intervalos de manutenção mais curtos.
NOTIFICAÇÃO
A legislação aplicável sobre gases fluorados com efeito de estufa requer que a carga
de refrigerante da unidade seja indicada em peso e em equivalente CO2.
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de equivalente CO2: Valor GWP
do refrigerante × carga total de refrigerante [em kg] / 1000
9.1 Visão geral: Manutenção e assistência
Esta secção contém informações sobre:
9 | Manutenção e assistência
▪ Precauções de segurança de manutenção
▪ a manutenção anual da unidade de exterior
9.2 Precauções de segurança de manutenção
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NOTIFICAÇÃO:Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou assistência, toque numa peça
metálica da unidade para eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.
9.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de exterior
9.4 Acerca do compressor
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Verifique o seguinte, pelo menos, uma vez por ano:
▪ Permutador de calor
O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído devido ao pó,
sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza anual do permutador de calor.
Um permutador de calor obstruído pode levar a baixas pressões ou a altas
pressões, provocando um desempenho pior.
Ao fazer a manutenção do compressor, lembre-se das seguintes precauções:
Guia de referência do instalador
63
Page 64
9 | Manutenção e assistência
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Utilize este compressor apenas num sistema ligado à terra.
▪ Desligue a alimentação eléctrica antes de fazer a manutenção do compressor.
▪ Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição e a tampa para assistência
técnica após a manutenção.
CUIDADO
Use sempre óculos e luvas de protecção.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
▪ Utilize um corta-tubos para retirar o compressor.
▪ NÃO utilize o maçarico de soldar.
▪ Utilize apenas refrigerantes e lubrificantes aprovados.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
NÃO toque no compressor com as mãos desprotegidas.
Guia de referência do instalador
64
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 65
10 Resolução de problemas
10.1 Descrição geral: Resolução de problemas
Este capítulo descreve o que tem de fazer em caso de problemas.
Contém informações sobre como solucionar problemas com base nos sintomas.
Antes de resolver problemas
Efectue uma inspecção visual completa da unidade, procurando defeitos óbvios
como ligações soltas ou deficiências da cablagem.
10.2 Cuidados com a resolução de problemas
AVISO
▪ Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da unidade, certifique-se
SEMPRE de que a unidade está desligada da corrente eléctrica. Desligue o
respectivo disjuntor.
▪ Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado, pare a unidade e descubra
porque é que esse dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA
estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança nem altere os respectivos
valores para um valor além da predefinição de fábrica. Se não conseguir
encontrar a causa para o problema, contacte o seu representante.
10 | Resolução de problemas
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do corte térmico: esta aplicação
NÃO DEVE ser alimentada através de um dispositivo de desactivação externo, como
um temporizador, nem ligada a um circuito que seja LIGADO e DESLIGADO
regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURAS
10.3 Resolução de problemas com base nos sintomas
10.3.1 Sintoma: As unidades interiores caem, vibram ou fazem ruído
Causas possíveisAcção correctiva
As unidades interiores não estão bem
firmes
Instale firmemente as unidades
interiores.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
65
Page 66
10 | Resolução de problemas
10.3.2 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer ou a arrefecer conforme o esperado
Ligação errada dos fios eléctricosLigue os fios eléctricos correctamente.
Fuga de gásVerifique se existe fuga de gás.
Causas possíveisMedidas de correcção
As marcas na cablagem e na tubagem
NÃO correspondem
10.3.3 Sintoma: Fuga de água
Isolamento térmico incompleto
(tubagem de gás e de líquido, parte
interior da extensão da mangueira de
drenagem)
Drenagem ligada incorrectamenteInstale bem a drenagem.
10.3.4 Sintoma: Fuga eléctrica
A unidade NÃO está correctamente
ligada à terra
As marcas na cablagem e na tubagem
(divisão A, divisão B, divisão C, divisão
D, divisão E) para cada unidade interior
têm OBRIGATORIAMENTE de
corresponder.
Causas possíveisAcção correctiva
Certifique-se de que o isolamento
térmico da tubagem e a mangueira de
drenagem estão completos.
Causas possíveisAcção correctiva
Verifique e corrija a ligação à terra.
10.3.5 Sintoma: A regulação de sala prioritária NÃO funciona
Causas possíveisMedidas de correcção
A regulação de sala prioritária poderá
estar definida para mais de 1 divisão.
O Hybrid para Multi NÃO não pode ser
seleccionado como sala prioritária.
Um gerador DHW para Multi NÃO pode
ser seleccionado como sala prioritária.
Só pode ser seleccionada 1 divisão para
a regulação de sala prioritária.
Seleccione outra unidade interior para a
regulação de sala prioritária.
Seleccione uma unidade de ar
condicionado como sala prioritária.
10.3.6 Sintoma: A unidade NÃO funciona ou danos por queimadura
Causas possíveisAcção correctiva
As ligações eléctricas NÃO foram
efectuadas de acordo com as
especificações
Corrija as ligações eléctricas.
Guia de referência do instalador
66
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 67
11 Eliminação
NOTIFICAÇÃO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a desmontagem do sistema e o
tratamento do refrigerante, do óleo e de outros componentes DEVEM ser
efectuados de acordo com a legislação aplicável. As unidades DEVEM ser
processadas numa estação de tratamento especializada, para reutilização,
reciclagem e/ou recuperação.
11.1 Visão geral: Eliminação de componentes
Fluxo de trabalho adicional
A eliminação do sistema, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1Bombagem de descarga do sistema.
2Levar o sistema para uma estação de tratamento especializada.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações, consulte o manual de assistência.
11 | Eliminação
11.2 Bombagem de descarga
NOTIFICAÇÃO
Para o Híbrido para Multi, todas as precauções necessárias têm de ser tomadas para
evitar possíveis danos por congelamento no permutador de calor de água antes de
ser permitido utilizar ou ativar esta função. Para obter informações detalhadas,
consulte o manual de instalação da unidade de interior.
Exemplo: Para proteger o ambiente, efetue a bombagem quando transferir ou
eliminar a unidade.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso pretenda efectuar uma
bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
▪ NÃO utilize a função de bombagem de descarga automática da unidade, com a
qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior.
Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à
entrada de ar no compressor em funcionamento.
▪ Utilize um sistema de recuperação separado para que NÃO seja necessário o
funcionamento do compressor da unidade.
NOTIFICAÇÃO
Durante a operação de bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do
refrigerante. Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem
estiver aberta durante a bombagem, o ar será sugado para o interior do sistema.
Poderão ocorrer avarias do compressor ou danos no sistema devido à pressão
anormal no ciclo do refrigerante.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
A operação de bombagem irá extrair todo o refrigerante do sistema para a unidade
de exterior.
Guia de referência do instalador
67
Page 68
11 | Eliminação
a
c
b
d
d
e
4
3
2
1
2
1
4
3
2
1
2
1
HEAT
COOL
A
1
2
3
4
5
2
3
SW5
SW6
SW2
OFFON
1×
1
1Remova a tampa da válvula de corte do líquido e da válvula de corte do gás.
2Efectue a operação de refrigeração forçada. Consulte "11.3Para iniciar e parar
o arrefecimento forçado"[468].
3Decorridos 5 a 10 minutos (apenas após 1 ou 2 minutos no caso de
temperaturas ambiente muito baixas (<−10°C)), feche a válvula de corte do
líquido com uma chave hexagonal.
4Verifique no colector se foi alcançado o vácuo.
5Decorridos mais 2-3 minutos, feche a válvula de corte do gás e pare a
refrigeração forçada.
a Válvula de corte do gás
b Direcção do fecho
c Chave hexagonal
d Tampa da válvula
e Válvula de corte de líquido
11.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado
1Desligue a alimentação eléctrica.
2Retire a tampa para assistência técnica e a tampa da caixa de distribuição.
3Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço.
4Coloque os interruptores DIP SW5 e SW6 na posição OFF (DESLIGADO).
5Coloque o interruptor DIP SW2 em COOL (REFRIGERAÇÃO).
6Volte a colocar a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço, a
tampa da caixa de distribuição e a tampa para assistência técnica.
7Ligue a unidade de exterior.
8Carregue no interruptor de refrigeração forçada SW1 para iniciar a
refrigeração forçada.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
9Carregue no interruptor de refrigeração forçada SW1 para parar a
refrigeração forçada.
Guia de referência do instalador
68
Page 69
11 | Eliminação
A
1
2
3
4
5
7
SW1
6
1×
4
5 =
NOTIFICAÇÃO
Tenha atenção para que, durante a execução da operação de arrefecimento forçado,
a temperatura da água permaneça superior a 5°C (consulte a leitura da temperatura
da unidade de interior). Para tal, pode, por exemplo, activar todos os ventiladores
dos ventilo-convectores.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Guia de referência do instalador
69
Page 70
12 | Dados técnicos
,
A
INDOOR
OUTDOOR
12 Dados técnicos
12.1 Esquema eléctrico
12.1.1 Legenda unificada do esquema eléctrico
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website
regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está disponível no Daikin
Business Portal (autenticação obrigatória).
Para peças aplicadas e numeração, consulte o esquema elétrico na unidade. A
numeração das peças utiliza numeração árabe por ordem crescente para cada
peça e é representada na visão geral abaixo pelo símbolo "*" no código da peça.
SímboloSignificadoSímboloSignificado
DisjuntorLigação à terra de proteção
LigaçãoLigação de proteção de terra
(parafuso)
Conector
Retificador
Ligação à terraConector do relé
Ligações elétricas
Conector de curto-circuito
locais
FusívelBorne
Unidade interiorPlaca de terminais
Unidade de exteriorBraçadeira
Dispositivo de
corrente residual
SímboloCorSímboloCor
BLKPretoORGCor de laranja
BLUAzulPNKCor de rosa
BRNCastanhoPRP, PPLRoxo
GRNVerdeREDVermelho
Guia de referência do instalador
70
GRYCinzentoWHTBranco
YLWAmarelo
SímboloSignificado
A*PPlaca de circuito impresso
BS*Botão LIGAR/DESLIGAR, interruptor de
funcionamento
BZ, H*OSinal sonoro
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 71
SímboloSignificado
C*Condensador
12 | Dados técnicos
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, HR*,
Ligação, conector
MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A,
K*R_*, NE
D*, V*DDíodo
DB*Ponte de díodos
DS*Interruptor DIP
E*HAquecedor
FU*, F*U, (consulte as características na
Fusível
placa de circuito impresso no interior da
unidade)
FG*Conector (ligação à terra da estrutura)
H*Suporte
H*P, LED*, V*LLâmpada piloto, díodo emissor de luz
HAPDíodo emissor de luz (monitor de
serviço - verde)
HIGH VOLTAGETensões elevadas
IESSensor Intelligent eye
IPM*Módulo de alimentação inteligente
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MRelé magnético
LAtivo
L*Bobina
L*RReator
M*Motor de passo
M*CMotor do compressor
M*FMotor do ventilador
M*PMotor da bomba de drenagem
M*SMotor de oscilação
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Relé magnético
NNeutro
n=*, N=*Número de passagens pelo núcleo de
ferrite
PAMModulação por amplitude de impulso
PCB*Placa de circuito impresso
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
PM*Módulo de alimentação
PSFonte de alimentação de comutação
PTC*Termístor PTC
Q*Transístor bipolar com porta isolada
(IGBT )
Guia de referência do instalador
71
Page 72
12 | Dados técnicos
SímboloSignificado
Q*CDisjuntor
Q*DI, KLMDisjuntor de fugas à terra
Q*LProteção de sobrecarga
Q*MInterruptor térmico
Q*RDispositivo de corrente residual
R*Resistência
R*TTermístor
RCRecetor
S*CInterruptor de limite
S*LInterruptor de boia
S*NGDeteção de fugas de refrigerante
S*NPHSensor de pressão (alta)
S*NPLSensor de pressão (baixa)
S*PH, HPS*Pressóstato (alta pressão)
S*PLPressóstato (baixa pressão)
S*TTermóstato
S*RHSensor de humidade
S*W, SW*Interruptor de funcionamento
SA*, F1SDescarregador de sobretensão
SR*, WLURecetor de sinal
SS*Interruptor-seletor
SHEET METALPlaca de bornes fixa
T*RTransformador
TC, TRCTransmissor
V*, R*VVarístor
V*RPonte do díodo, módulo de potência do
transístor bipolar de porta isolada
(IGBT)
WRCControlo remoto sem fios
X*Borne
Guia de referência do instalador
72
X*MPlaca de bornes (bloco)
Y*ESerpentina da válvula de expansão
eletrónica
Y*R, Y*SSerpentina da válvula solenoide de
inversão
Z*CNúcleo de ferrite
ZF, Z*FFiltro de ruído
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 73
12.2 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
u
d
p
oo
n
l
l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-C
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM68, 3MXF68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
r
s
t
v-A
v-B
v-C
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52
12 | Dados técnicos
Classificação da categoria PED dos componentes:
▪ Interruptores de alta pressão: categoria IV
▪ Compressor: categoria II
▪ Acumulador: 4MXM80, 5MXM90 categoria II, outros modelos categoria I
▪ Outros componentes: consulte o artigo 4 da PED, parágrafo 3
NOTIFICAÇÃO
Quando o pressóstato de alta pressão está activado, tem de ser reposto
OBRIGATORIAMENTE por uma pessoa qualificada.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
a Permutador de calorh Distribuidoro Acumuladorv Divisão
Guia de referência do instalador
73
Page 74
12 | Dados técnicos
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
v-A
u-A
u-B
u-C
u-D
v-B
v-C
v-D
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
4MXM68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
15.9CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
v-A
u-A
u-B
u-C
u-D
v-B
v-C
v-D
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
4MXM80
b Termístor da
temperatura do ar
i Silenciador com filtrop Válvula de corte do
gás
w Tubagem local –
líquido
exterior
c Termístor do
permutador de calor
d Encaixe Refnetk Válvula de 4 viasr Válvula de expansão
j Válvula de solenóideq Válvula de corte de
líquido
x Tubagem local – gás
y Colector de líquidos
electrónica
e Motor do ventiladorl Silenciadors Termístor (líquido)S1PH Pressóstato de alta
pressão (reposição
automática)
f Ventoinha com
hélices
m Termístor do tubo de
descarga
t FiltroFluxo de refrigerante:
refrigeração
g Tubo capilarn Compressoru Termístor (gás)Fluxo de refrigerante:
aquecimento
a Permutador de calorh Distribuidoro Acumuladorv Divisão
b Termístor da
temperatura do ar
exterior
c Termístor do
permutador de calor
d Encaixe Refnetk Válvula de 4 viasr Válvula de expansão
Guia de referência do instalador
74
i Silenciador com filtrop Válvula de corte do
j Válvula de solenóideq Válvula de corte de
gás
líquido
electrónica
w Tubagem local –
líquido
x Tubagem local – gás
y Colector de líquidos
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 75
12 | Dados técnicos
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
E
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
v-A
u-A
u-B
u-C
u-D
u-E
v-B
v-C
v-D
v-E
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
5MXM90
e Motor do ventiladorl Silenciadors Termístor (líquido)S1PH Pressóstato de alta
pressão (reposição
automática)
f Ventoinha com
hélices
m Termístor do tubo de
descarga
t FiltroFluxo de refrigerante:
refrigeração
g Tubo capilarn Compressoru Termístor (gás)Fluxo de refrigerante:
aquecimento
a Permutador de calorh Distribuidoro Acumuladorv Divisão
b Termístor da
c Termístor do
d Encaixe Refnetk Válvula de 4 viasr Válvula de expansão
e Motor do ventiladorl Silenciadors Termístor (líquido)S1PH Pressóstato de alta
g Tubo capilarn Compressoru Termístor (gás)Fluxo de refrigerante:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
temperatura do ar
exterior
permutador de calor
f Ventoinha com
hélices
i Silenciador com filtrop Válvula de corte do
gás
j Válvula de solenóideq Válvula de corte de
w Tubagem local –
líquido
x Tubagem local – gás
líquido
y Colector de líquidos
electrónica
pressão (reposição
automática)
m Termístor do tubo de
descarga
t FiltroFluxo de refrigerante:
refrigeração
aquecimento
Guia de referência do instalador
75
Page 76
13 | Glossário
13 Glossário
Representante
Distribuidor de vendas para o produto.
Instalador autorizado
Pessoa com aptidões técnicas, qualificada para instalar o produto.
Utilizador
Proprietário do produto e/ou que o utiliza.
Legislação aplicável
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais,
europeus, nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um
determinado produto ou domínio.
Empresa de assistência
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar as intervenções
técnicas necessárias para o produto.
Manual de instalação
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação, que explica como instalar, configurar e efectuar a manutenção.
Manual de operação
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação, que explica como o(a) operar.
Instruções de manutenção
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou
aplicação que explica (se relevante) como instalar, configurar, operar e/ou
efectuar a manutenção do produto ou aplicação.
Acessórios
Etiquetas, manuais, folhas de informações e equipamentos que são
entregues com o produto e que têm de ser instalados de acordo com as
instruções na documentação fornecida.
Equipamento opcional
Equipamento fabricado ou aprovado pela Daikin que pode ser combinado
com o produto, de acordo com as instruções na documentação fornecida.
Fornecimento local
Equipamento NÃO fabricado pela Daikin que pode ser combinado com o
produto, de acordo com as instruções na documentação fornecida.
Guia de referência do instalador
76
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1B – 2020.05
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2019 Daikin
4P600463-1B 2020.05
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.