10.1 Листа за проверка при пуштање во погон .............................. 22
10.2 Листа за провека во тек на пуштање во погон....................... 23
10.3 Пробно работење и тестирање ............................................... 23
10.3.1 За проверка на грешка при вжичување .................... 23
10.3.2 Да извршите пробно вклучување.............................. 24
10.4 Вклучување на надворешната единица ................................. 24
11 Фрлање24
12 Технички податоци24
12.1 Дијаграм за вжичување............................................................ 24
12.1.1 Легенда за унифициран дијаграм за вжичување..... 24
12.2 Дијаграм за поставување цевки: Надворешна единица........ 25
1За документацијата
1.1За овој документ
Целна група
Овластени инсталатери
ИНФОРМАЦИИ
Овој уред е наменет да се користи од експерт или
обучени корисници во продавници, во лесна индустрија
и на фарми, или за комерцијална и употреба во
домаќинство од лаици.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уверете се дека инсталацијата, сервисирањето,
одржувањето, поправката и употребените материјали
ги следат упатствата од Daikin и како дополнение, се
усогласени со применлива легислатива и се
извршуваат само од квалификувани лица. Во Европа и
областите каде се применуваат IEC стандарди, EN/IEC
60335-2-40 е применливиот стандард.
ИНФОРМАЦИИ
Овој документ само ги опишува упатствата за
инсталирање кои се однесуваат на надворешната
единица. За инсталирање на внатрешната единица
(монтирање на внатрешната единица, поврзување на
цевковод со разладно средство до внатрешната
единица, поврзување на електричното вжичување на
внатрешната единица …), видете го упатството за
инсталирање на внатрешната единица.
Збирка документи
Овој документ е дел од збирка документи. Целосната збирка се
состои од:
▪ Општи безбедносни предупредувања:
▪ Безбедносни упатства што МОРА да ги прочитате пред
инсталирање
▪ Формат: Хартија (во кутијата на надворешната единица)
▪ Упатство за инсталирање на надворешна единица:
▪ Упатства за инсталација
▪ Формат: Хартија (во кутијата на надворешна единица)
▪ Референтно упатство за инсталатер:
▪ Подготовка на инсталацијата, референтни податоци,…
▪ Формат: Дигитални датотеки на http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Упатство за инсталирање
10
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Page 11
2 Специфични безбедносни упатства за инсталатер
Најнови ревизии на доставената документација може да се
достапни на регионалната Daikin веб-страница или преку
вашиот продавач.
Оригиналната документација е напишана на англиски јазик.
Сите други јазици се преводи.
Технички инжењерски податоци
▪ Подзбир на најновите технички податоци е достапен на
регионалната Daikin веб-страница (достапно за јавноста).
▪ Целиот сет на најновите технички податоци е достапен на
Daikin Business Portal (потребна е автентикација).
2Специфични безбедносни
упатства за инсталатер
Секогаш придржувајте се на следните безбедносни упатства и
прописи.
Инсталирање единица (видете "4Инсталирање на
единицата"[413])
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Инсталацијата треба да ја изврши инсталатер, изборот
на материјали и инсталацијата треба да
соодветствуваат со применливата легислатива. Во
Европа, EN378 е применливиот стандард.
Место за инсталација (видете "4.1Подготовка на локацијата
за инсталација"[413])
ВНИМАНИЕ
▪ Проверете дали локацијата за инсталација може да
ја поддржи тежината на единицата. Слабата
инсталација е опасна. Исто така може да
предизвика вибрации или невообичаена бучава при
работење.
▪ Обезбедете доволен простор за сервис.
▪ НЕ инсталирајте ја единицата така да биде во
контакт со таванот или ѕидовите, бидејќи ова може
да предизвика вибрации.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уредот треба да се складира во просторија без
постојано функционални извори на палење (пример:
отворен оган, апарат кој работи на гас или електрична
греалка која работи).
Поврзување на цевководот за разладно средство (видете
"5.2Поврзување на цевководот со разладно
средство"[415])
ВНИМАНИЕ
▪ Да не се леми или заварува на лице место за
единици со R32 разладно средство наполнето во
текот на испораката.
▪ Во текот на инсталацијата на системот за ладење,
спојувањата на делови со најмалку еден наполнет
дел треба да се извршат имајќи ги во предвид на
следните барања: во зафатените простори не се
дозволени непостојани сврзувања за разладното
средство R32 со исклучок на сврзувања направени
на лице место кои директно ја поврзуваат
внатрешната единица со цевководот. Сврзувањата
направени на лице место што директно го
поврзуваат цевководот со внатрешната единица
треба да бидат од непостојан тип.
ВНИМАНИЕ
НЕ поврзувајте ги вградените гранки на цевки и
надворешната единица кога само ја извршувате
работата на поставување цевки без поврзување на
внатрешната единица за подоцна да додадете друга
внатрешна единица.
ВНИМАНИЕ
▪ НЕ користете минерално масло на конусниот дел.
▪ НЕ користете повторно цевки од претходни
инсталации.
▪ НИКОГАШ не инсталирајте сушач во оваа R32
единица за да се гарантира нејзиниот работен век.
Материјалот за сушење може да го разложи и
оштети системот.
ВНИМАНИЕ
▪ Користете конусна навртка фиксирана за
единицата.
▪ За да спречите истекување гас, нанесете разладно
масло само на внатрешната страна на конусот.
Користете разладно масло за R32.
▪ НЕ користете ги повторно спојките.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Цврсто поврзете го цевководот за разладно средство
пред да го вклучите компресорот. Ако цевководот за
разладно средство НЕ е поврзан и вентилот за
запирање е отворен кога компресорот е вклучен, ќе се
вшмука воздух. Ова ќе предизвика абнормален
притисок во циклусот на ладење, што може да доведе
до оштетување на опремата па дури и до повреда.
ВНИМАНИЕ
▪ Непотполно изработен конус може да предизвика
истекување на разладниот гас.
▪ НЕ користете ги повторно употребените конуси.
Користете нови конуси да спречите истекување на
разладен гас.
▪ Користете конусни навртки кои се вклучени со
единицата. Користењето поинакви конусни навртки
може да предизвика истекување на разладниот гас.
Проверка на цевководот за разладно средство
("5.3Проверка на цевководот со разладно средство"[417])
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД ЕКСПЛОЗИЈА
НЕ вклучувајте ја единицата ако е под вакуум.
Полнење разладно средство (видете "6Полнење разладно
средство"[418])
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: БЛАГО ЗАПАЛИВ МАТЕРИЈАЛ
Разладното средство во единицата е слабо запаливо.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Разладното средство во единицата е слабо запаливо,
но нормално НЕ истекува. Ако разладното средство
истекува во просторијата и доаѓа во контакт со оган од
горилник, греалка или шпорет, тоа може да предизвика
пожар или формирање штетен гас.
Исклучете ги сите запаливи уреди за греење,
проветрете ја просторијата и контактирајте со
продавачот каде сте ја купиле единицата.
НЕ користете ја единицата додека сервисер не потврди
дека делот од кој истекувало разладно средство е
поправен.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Упатство за инсталирање
11
Page 12
3 За кутијата
1×1×1×
1×
6×
1×
a
1×
bcde
3×
1×
1×
ij
gh
f
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
НИКОГАШ директно не допирајте никакво ненадејно
истечено разладно средство. Тоа може да предизвика
сериозни повреди предизвикани од измрзнување.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ Користете само R32 како разладно средство. Други
супстанции може да предизвикаат експлозии и
несреќи.
▪ R32 содржи флуоринирани стакленички гасови.
Неговата вредност на потенцијал за глобално
затоплување (GWP) е 675. НЕ испуштајте ги овие
гасови во атмосферата.
▪ Кога полните разладно средство, СЕКОГАШ
користете заштитни ракавици и безбедносни очила.
ВНИМАНИЕ
За да избегнете дефект на компресорот, НЕ полнете
повеќе од посоченото количество разладно средство.
Електрична инсталација (видете "7Електрична
инсталација"[419])
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ Секое вжичување МОРА да се изврши од овластен
електричар и МОРА да соодветствува со
применливата легислатива.
▪ Направете електрични поврзувања на фиксното
вжичување.
▪ Сите компоненти набавени на местото и сите
електрични конструкции МОРА да соодветствуваат
со применливата легислатива.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
СЕКОГАШ користете кабел со повеќе јадра за кабли за
електрично напојување.
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД СТРУЕН УДАР
Сите електрични делови (вклучувајќи и термистори) се
напојувани од електричното напојување. НЕ допирајте
ги со голи раце.
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД СТРУЕН УДАР
Исклучете го напојувањето со електрична енергија
повеќе од 10 минути и измерете го напонот на
терминалите на кондензаторите на главното коло или
електричните компоненти пред сервисирање. Напонот
МОРА да биде помал од 50VDC пред да може да ги
допирате електричните делови. За локацијата на
терминалите, погледнете го дијаграмот за вжичување.
Завршување на инсталирањето на надворешната единица
(видете "8Завршување на инсталирањето на надворешната
единица"[420])
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД СТРУЕН УДАР
▪ Уверете се дека системот е правилно заземјен.
▪ Исклучете го електричното напојување пред
сервисирање.
▪ Инсталирајте го капакот на кутијата со осигурувачи
пред да го вклучите електричното напојување.
3За кутијата
3.1Надворешна единица
3.1.1Да ги извадите додатоците од
надворешната единица
1 Подигнете ја надворешната единица.
2 Отстранете ги додатоците на дното на пакувањето.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Користете сеполен автоматски прекинувач со најмалку
3mm зазор помеѓу контактните точки, што обезбедува
целосно исклучување под преднапон од категорија III.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ако кабелот за електрично напојување е оштетен, тој
МОРА да се замени од производителот, негов
сервисер или слично квалификувани лица за да се
избегне опасност.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
НЕ поврзувајте го електричното напојување на
внатрешната единицата. Тоа може да доведе до
струен удар или пожар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ НЕ употребувајте локално купени електрични
делови во производот.
▪ НЕ изведувајте електрично напојување од пумпата
за одвод и сл. од терминалниот блок. Тоа може да
a Упатство за инсталирање на надворешна единица
b Општи безбедносни предупредувања
c Ознака за флуоринирани стакленички гасови
d Етикета на повеќе јазици за флуоринирани
стакленички гасови
e Одводен канал
f Торбичка со шрафови. Шрафовите ќе се користат за
прицврстување на лентите за зацврстување на
електричната жица.
g Капаче за одвод (мало)
h Капаче за одвод (големо)
i Склопување редуктор
j Енергетска ознака
доведе до струен удар или пожар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Чувајте ги жиците за меѓусебно поврзување подалеку
од бакарните цевки без термална изолација бидејќи
таквите цевки ќе бидат многу жешки.
Упатство за инсталирање
12
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Page 13
4 Инсталирање на единицата
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
b
a
b
c
a
b
c
c
d
4Инсталирање на единицата
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Инсталацијата треба да ја изврши инсталатер, изборот
на материјали и инсталацијата треба да
соодветствуваат со применливата легислатива. Во
Европа, EN378 е применливиот стандард.
4.1Подготовка на локацијата за
инсталација
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уредот треба да се складира во просторија без
постојано функционални извори на палење (пример:
отворен оган, апарат кој работи на гас или електрична
греалка која работи).
4.1.1Барања кои треба да ги исполни
локацијата за инсталација на
надворешната единица
Имајте ги во предвид следните упатства за растојание:
Надворешната единица е наменета само за надворешна
инсталација и за амбиентални температури во следниве рамки
(освен ако не е поинаку наведено во упатството за работење на
поврзаната внатрешна единица):
Режим на ладењеРежим на греење
–10~46°C DB–15~24°C DB
4.1.2Дополнителни барања кои треба да ги
исполни локацијата за инсталација на
надворешната единица при ладна
клима
Заштитете ја надворешната единица од директни врнежи на
снег и внимавајте надворешната единица НИКОГАШ да не е
покриена со снег.
a Излез за воздух
b Влез за воздух
Оставете 300mm работен простор под површината на таванот и
250mm за цевки и електрично сервисирање.
a Преградна плоча
b Вообичаена насока на ветар
c Излез за воздух
НЕ инсталирајте ја единицата во области чувствителни на звук
(пр. во близина на спална соба), за бучавата од работењето да
не предизвикува проблеми.
Белешка: Ако звукот се мери под вистинските услови на
инсталацијата, мерената вредност може да е повисока од
нивото на звучен притисок споменато во "Спектар на звук" во
прирачникот со податоци поради бучавата во околината и
одразувањата на звукот.
ИНФОРМАЦИИ
Нивото на звучен притисок е помало од 70dBA.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
a Настрешница за снег или шупа
b Подножје
c Вообичаена насока на ветар
d Излез за воздух
Се препорачува да обезбедите најмалку 150 mm слободен
простор под единицата (300mm во области со големи врнежи
снег). Дополнително, уверете се дека единицата е поставена
најмалку 100mm над максималното очекувано ниво на снег. Ако
е потребно, направете подножје. Видете "4.2 Монтирање на
надворешната единица"[413] за повеќе детали.
Во области со големи врнежи снег многу е важно да изберете
локација за инсталирање каде снегот НЕМА да ја зафаќа
единицата. Ако се можни странични врнежи од снег, уверете се
дека калемот на разменувачот на топлина НЕ е засегнат од
снегот. Ако е потребно, инсталирајте настрешница за снег или
шупа и подножје.
4.2Монтирање на надворешната
единица
4.2.1Да обезбедите структура за инсталација
Користете гума отпорна на вибрации (се набавува на лице
место) во случаи каде вибрациите може да се пренесуваат на
зградата.
Единицата може да биде инсталирана директно на бетонска
веранда или друга цврста површина се додека обезбедува
соодветен одвод.
Подгответе 4 сета M8 или M10 сидрени навртки, завртки и
шајбни (се набавуваат на лице место).
Упатство за инсталирање
13
Page 14
5 Инсталирање на цевковод
20 mm
(mm)
353
600
240
240
a
4×M8/M10
a
acbbb
a
a
a Отвор за одвод
Да ги затворите отворите за одвод и да го
закачите одводниот канал
1 Инсталирајте капачиња за одвод (додаток f) и (додаток g).
Уверете се дека рабовите на капачињата за одвод целосно
ги затвораат отворите.
2 Инсталирајте го одводниот канал.
a Отвор за одвод. Инсталирајте го капачето за одвод
(големо).
b Отвор за одвод. Инсталирајте го капачето за одвод
(мало).
c Отвор за одвод за одводниот канал
5Инсталирање на цевковод
a 100mm над очекуваното ниво на снег
4.2.2Да се инсталира надворешната единица
4.2.3Да се обезбеди одвод
НАПОМЕНА
Во ладни подрачја, НЕ користете одводен канал, црево
и капачиња (големи, мали) со надворешната единица.
Преземете соодветни мерки испуштениот кондензат да
НЕ замрзне.
НАПОМЕНА
Ако отворите за одвод на надворешната единица се
блокирани до основата за монтирање или површината
на подот, поставете дополнителни основи на
подножјето ≤30 mm под долниот дел на надворешната
единица.
▪ Користете одводен канал за празнење ако е неопходно.
5.1Подготвување цевковод за
разладно средство
5.1.1Барања за цевковод за разладно
средство
НАПОМЕНА
Цевководот и другите делови под притисок треба да
бидат соодветни за разладното средство. Користете
бакар без споеви деоксидиран со фосфорна киселина
за разладно средство.
▪ Материјал на цевките: Бакар без споеви деоксидиран со
фосфорна киселина.
▪ Дијаметар на цевки:
2MXM68
Цевка за течност2× Ø6,4mm (1/4")
Цевка за гас1× Ø9,5mm (3/8")
Цевка за течност3× Ø6,4mm (1/4")
Цевка за гас1× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM68
Цевка за течност4× Ø6,4mm (1/4")
Цевка за гас2× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM80
Цевка за течност4× Ø6,4mm (1/4")
Цевка за гас1× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
Упатство за инсталирање
14
5MXM90
Цевка за течност5× Ø6,4mm (1/4")
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Page 15
5 Инсталирање на цевковод
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
5MXM90
Цевка за гас2× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
▪ Степен на темперирање и дебелина на цевки:
Надворешен
дијаметар (Ø)
6,4mm (1/4")
Степен на
Дебелина (t)
темперирање
Калено (O)≥0,8mm
(a)
9,5mm (3/8")
12,7mm (1/2")
15,9mm (5/8")≥1mm
(a)
Во зависност од применливата легислатива и максималниот
работен притисок на единицата (видете "PS High" на
плочката со име на единицата), може да е потребна поголема
дебелина на цевки.
Може да биде потребно користење на редуктори во зависност
од внатрешната единица. Видете "5.2.1 Поврзувања помеѓу
надворешна и внатрешна единица со користење
редуктори"[416] за повеќе информации.
5.1.2Изолација на цевките со разладно
средство
▪ Користете полиетиленска пена како изолациски материјал:
▪ со стапка на пренос на топлина помеѓу 0,041 и 0,052W/mK
Ако температурата е повисока од 30°C и влажноста е повисока
од RH80%, дебелината на изолациските материјали треба да е
најмалку 20mm за да се спречи кондензација на површината на
изолацијата.
Користете одделни цевки за топлинска изолација за гасот и за
цевководот за течно разладно средство.
5.1.3Разлика во должина и висина на
цевките за разладно средство
Во случај на комбинација на надворешната единица
3MXM40N8 или 3MXM52N8 со внатрешните единици
CVXM-A и/или FVXM-A, вкупната должина на цевките
за разладно средство МОРА да биде ≤30m.
Надворешната
Висинска разлика
надворешнавнатрешна
≤15m≤7,5m
Висинска разлика
внатрешнавнатрешна
единица е
инсталирана
повисоко од
внатрешната
единица
Надворешната
≤7,5m≤15m
единица е
инсталирана
пониско од најмалку
1 внатрешна
единица
5.2Поврзување на цевководот со
разладно средство
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД ГОРЕЊЕ/ПАЛЕЊЕ
ИНФОРМАЦИИ
За апликацијата хибрид за Multi и за генератор на ТВД
за Multi, видете го упатството за инсталирање на
внатрешната единица за максималната дозволена
разлика во должина и висина на цевките за разладно
средство.
Колку се пократки цевките за разладно средство, толку се
подобри перформансите на системот.
Разликите во должината и висината на цевките мора да се
усогласени со следните барања.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Упатство за инсталирање
15
Page 16
5 Инсталирање на цевковод
123456
abdec
abdec
ВНИМАНИЕ
▪ Да не се леми или заварува на лице место за
единици со R32 разладно средство наполнето во
текот на испораката.
▪ Во текот на инсталацијата на системот за ладење,
спојувањата на делови со најмалку еден наполнет
дел треба да се извршат имајќи ги во предвид на
следните барања: во зафатените простори не се
дозволени непостојани сврзувања за разладното
средство R32 со исклучок на сврзувања направени
на лице место кои директно ја поврзуваат
внатрешната единица со цевководот. Сврзувањата
направени на лице место што директно го
поврзуваат цевководот со внатрешната единица
треба да бидат од непостојан тип.
ВНИМАНИЕ
НЕ поврзувајте ги вградените гранки на цевки и
надворешната единица кога само ја извршувате
работата на поставување цевки без поврзување на
внатрешната единица за подоцна да додадете друга
внатрешна единица.
5.2.1Поврзувања помеѓу надворешна и
внатрешна единица со користење
редуктори
ИНФОРМАЦИИ
▪ За генераторот за ТВД за Multi користете го истиот
редуктор како за внатрешна единица од класа 20.
▪ За хибрид за Multi, видете го упатството за
инсталирање на внатрешната единица за класа на
капацитет и применлив редуктор.
ПортаКласаРедуктор
A (Ø9,5mm)20, 25, 35—
B + C (Ø12,7mm)20, 25, 352+4
4MXM68
A + B (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35, (42)
C + D (Ø12,7mm)15, 20, 25, 35, (42)
(a)
—
(a)
2+4
42, 50, 60—
4MXM80
A (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35, (42)
B (Ø12,7mm)15, 20, 25, 35, (42)
(a)
—
(a)
2+4
42, 50, 60—
C + D (Ø15,9mm)15, 20, 25, 35, (42)
(a)
5+6
42, 50, 601+3
71—
5MXM90
A + B (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35, (42)
C (Ø12,7mm)15, 20, 25, 35, (42)
(a)
—
(a)
2+4
42, 50, 60—
D + E (Ø15,9mm)15, 20, 25, 35, (42)
(a)
5+6
42, 50, 601+3
71—
(a)
Само во случај на поврзување со FTXM42R.
Вкупната класа на капацитет на внатрешна единица што
може да биде поврзана со оваа надворешна единица:
▪ Поврзување цевка со Ø12,7mm со порта за поврзување цевка
за гас од Ø15,9mm
a Порта за поврзување на надворешна единица
b Редуктор бр. 1
c Редуктор бр. 3
d Конусна навртка за Ø15,9mm
e Цевки помеѓу единици
▪ Поврзување цевка со Ø9,5mm со порта за поврзување цевка
за гас од Ø15,9mm
a Порта за поврзување на надворешна единица
b Редуктор бр. 6
c Редуктор бр. 5
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Page 17
5 Инсталирање на цевковод
abdec
a
c
b
c
d Конусна навртка за Ø9,5mm
e Цевки помеѓу единици
▪ Поврзување цевка со Ø9,5mm со порта за поврзување цевка
за гас од Ø12,7mm
a Порта за поврзување на надворешна единица
b Редуктор бр. 2
c Редуктор бр. 4
d Конусна навртка за Ø12,7mm
e Цевки помеѓу единици
Премачкајте го со разладно масло приклучокот со навој на
надворешната единица каде што се става конусната навртка.
Конусна навртка за (mm)Момент на затегање (N•m)
Ø9,533~39
Ø12,750~60
Ø15,962~75
НАПОМЕНА
Користете соодветен клуч за да не го оштетите навојот
на поврзувањето со прекумерно затегање на конусната
навртка. Внимавајте да НЕ ја презатегнете навртката
или помалата цевка може да се оштети (околу 2/3-1×
нормален вртежен момент).
5.2.2Да го поврзете цевководот со разладно
средство со надворешната единица
▪ Должина на цевки. Поставените цевки нека бидат што е
можно пократки.
▪ Заштита на цевки. Заштитете ги поставените цевки од
физичко оштетување.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Цврсто поврзете го цевководот за разладно средство
пред да го вклучите компресорот. Ако цевководот за
разладно средство НЕ е поврзан и вентилот за
запирање е отворен кога компресорот е вклучен, ќе се
вшмука воздух. Ова ќе предизвика абнормален
притисок во циклусот на ладење, што може да доведе
до оштетување на опремата па дури и до повреда.
1 Поврзете го приклучокот за течно разладно средство од
внатрешната единица со вентилот за запирање течност на
надворешната единица.
НАПОМЕНА
Се препорачува цевководот со разладно средство
помеѓу внатрешната и надворешната единица да се
инсталира низ канал или цевководот за разладно
средство да биде обвиткан со завршна лента.
5.3Проверка на цевководот со
разладно средство
5.3.1Да проверите за истекувања
НАПОМЕНА
НЕ надминувајте го максималниот работен притисок на
единицата (видете "PS High" на плочката со име на
единицата).
НАПОМЕНА
СЕКОГАШ користете го препорачаниот раствор за
тестирање на меурчиња од продавачот на големо.
НИКОГАШ не користете сапуница:
▪ Сапуницата може да предизвика напукнување на
компоненти, како што се конусни навртки или
капачиња на вентил за запирање.
▪ Сапуницата може да содржи сол, кој абсорбира
влага што ќе замрзне кога цевките ќе се изладат.
▪ Сапуницата содржи амонијак што може да доведе
до корозија на конусните спојки (помеѓу
месинганата конусна навртка и бакарниот конус).
1 Полнете го системот со гасовит азот до притисок на
мерачот од најмалку 200 kPa (2бари). Се препорачува да
биде под притисок до 3000kPa (30бари) за да се откријат
мали истекувања.
2 Проверете за истекувања со нанесување на растворот за
тестирање на меурчиња на сите поврзувања.
3 Испразнете го сиот гасовит азот.
5.3.2Да извршите вакуумско сушење
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД ЕКСПЛОЗИЈА
НЕ вклучувајте ја единицата ако е под вакуум.
1 Вакуумирајте го системот додека притисокот на цевководот
не покаже −0,1MPa (−1 бар).
2 Оставете го така 4-5минути и проверете го притисокот:
Ако притисокот…Тогаш…
Не се менуваНема влага во системот.
Оваа постапка е завршена.
Се зголемуваИма влага во системот.
Одете на следниот чекор.
a Вентил за запирање течност
b Вентил за запирање гас
c Сервисна порта
2 Поврзете го приклучокот за разладен гас од внатрешната
единица до вентилот за запирање гас на надворешната
единица.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
3 Вакуумирајте го системот најмалку 2 часа до притисок на
мерачот од −0,1kPa (−1бари).
4 По ИСКЛУЧУВАЊЕТО на пумпата проверувајте го
притисокот најмалку 1час.
5 Ако НЕ го постигнете целниот вакуум или НЕ МОЖЕТЕ да
го одржувате вакуумот 1час, направете го следново:
▪ Повторно проверете за истекувања.
▪ Повторно извршете вакуумско сушење.
Упатство за инсталирање
17
Page 18
6 Полнење разладно средство
НАПОМЕНА
Осигурете се дека сте го отвориле вентилот за
запирање гас по инсталирањето и вакуумирањето на
цевководот. Доколку системот работи со затворен
вентил, компресорот може да се расипе.
6Полнење разладно
средство
6.1За разладното средство
Овој производ содржи флуоринирани стакленички гасови. НЕ
испуштајте ги гасовите во атмосферата.
Тип на разладно средство: R32
Вредност на потенцијал за глобално затоплување (GWP): 675
НАПОМЕНА
Применлива легислатива за флуоринирани
стакленички гасови бара полнењето со разладно
средство на единицата да се прикаже и во тежински
еквивалент и во еквивалент на CO2.
Формула за пресметка на количеството
еквивалентно на CO2во тони: GWP вредност на
разладното средство × вкупното полнење на разладно
средство [во kg] / 1000
Контактирајте со инсталатерот за повеќе информации.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: БЛАГО ЗАПАЛИВ МАТЕРИЈАЛ
Разладното средство во единицата е слабо запаливо.
6.2Да се одреди дополнително
количество разладно средство
Ако вкупната
должина на цевки
за течност е…
≤30mНЕ додавајте дополнително разладно
средство.
>30mR=(вкупна должина (m) на цевки за
течност–30m)×0,020
R=Дополнително полнење (kg)
(заокружено во единици од 0,1kg)
ИНФОРМАЦИИ
Должина на цевките е еднонасочна должина на цевки
за течност.
ИНФОРМАЦИИ
Дополнително полнење со разладно средство НЕ е
дозволено во случај на комбинација на надворешната
единица 3MXM40N8 или 3MXM52N8 со внатрешните
единици CVXM-A и/или FVXM-A. Вкупната должина на
цевките МОРА да биде ≤30m.
Максимално дозволиво количество за полнење разладно
Уредот треба да се складира во просторија без
постојано функционални извори на палење (пример:
отворен оган, апарат кој работи на гас или електрична
греалка која работи).
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ НЕ дупчете ги и не согорувајте ги деловите што се
користат во циклусот на разладното средство.
▪ НЕ користете материјали за чистење или начини да
го забрзате процесот на одмрзнување поинакви од
оние што се препорачани од производителот.
▪ Имајте во предвид дека разладното средство во
системот нема мирис.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Разладното средство во единицата е слабо запаливо,
но нормално НЕ истекува. Ако разладното средство
истекува во просторијата и доаѓа во контакт со оган од
горилник, греалка или шпорет, тоа може да предизвика
пожар или формирање штетен гас.
Исклучете ги сите запаливи уреди за греење,
проветрете ја просторијата и контактирајте со
продавачот каде сте ја купиле единицата.
НЕ користете ја единицата додека сервисер не потврди
дека делот од кој истекувало разладно средство е
поправен.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
НИКОГАШ директно не допирајте никакво ненадејно
истечено разладно средство. Тоа може да предизвика
сериозни повреди предизвикани од измрзнување.
6.3Да се одреди целосното
количество за повторно полнење
ИНФОРМАЦИИ
Ако е неопходно целосно повторно полнење, вкупното
полнење со разладно средство е: фабричкото полнење
со разладно средство (видете на плочката со име на
единицата) + одреденото дополнително количество.
6.4Да наполните дополнително
разладно средство
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ Користете само R32 како разладно средство. Други
супстанции може да предизвикаат експлозии и
несреќи.
▪ R32 содржи флуоринирани стакленички гасови.
Неговата вредност на потенцијал за глобално
затоплување (GWP) е 675. НЕ испуштајте ги овие
гасови во атмосферата.
▪ Кога полните разладно средство, СЕКОГАШ
користете заштитни ракавици и безбедносни очила.
Предуслов: Пред да полните разладно средство, уверете се
дека цевководот за разладно средство е поврзан и проверен
(тест за истекување и вакуумско сушење).
1 Поврзете го цилиндерот на разладното средство со
сервисната порта.
2 Наполнете дополнително количество разладно средство.
3 Отворете го вентилот за запирање гас.
Упатство за инсталирање
18
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Page 19
7 Електрична инсталација
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
AC
DC
DC
S20 S21 S22 S23
S92
S93
S40
S80
S70
U W
V
DC-
FU2
S90
S24
AL2 AL1
e
f
g
h
a
b
c
d
DC(-)
FU2
6.5Да ја прицврстите етикетата за
флуоринирани стакленички
гасови
1 Пополнете ја етикетата како што следи:
a Ако етикета на повеќе јазици за флуоринирани
стакленички гасови е испорачана со единицата
(видете додатоци), одлепете го применливиот јазик и
залепете го на горниот дел од a.
b Фабричко полнење со разладно средство: видете на
плочката со име на единицата
c Наполнето дополнително количество разладно
средство
d Вкупно полнење на разладно средство
e Количеството флуоринирани стакленички гасови
на вкупното полнење на разладно средство изразено
како еквивалент на тони CO2.
f GWP = Потенцијал на глобално затоплување
НАПОМЕНА
Применлива легислатива за флуоринирани
стакленички гасови бара полнењето со разладно
средство на единицата да се прикаже и во тежински
еквивалент и во еквивалент на CO2.
Формула за пресметка на количеството
еквивалентно на CO2во тони: GWP вредност на
разладното средство × вкупното полнење на разладно
средство [во kg] / 1000
Користете ја GWP вредноста спомената на етикетата
за полнење разладно средство.
2 Прицврстете ја етикетата на внатрешниот дел од
надворешната единица во близина на вентилите за
запирање гас или течност.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
НЕ поврзувајте го електричното напојување на
внатрешната единицата. Тоа може да доведе до
струен удар или пожар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
▪ НЕ употребувајте локално купени електрични
делови во производот.
▪ НЕ изведувајте електрично напојување од пумпата
за одвод и сл. од терминалниот блок. Тоа може да
доведе до струен удар или пожар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Чувајте ги жиците за меѓусебно поврзување подалеку
од бакарните цевки без термална изолација бидејќи
таквите цевки ќе бидат многу жешки.
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД СТРУЕН УДАР
Сите електрични делови (вклучувајќи и термистори) се
напојувани од електричното напојување. НЕ допирајте
ги со голи раце.
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД СТРУЕН УДАР
Исклучете го напојувањето со електрична енергија
повеќе од 10 минути и измерете го напонот на
терминалите на кондензаторите на главното коло или
електричните компоненти пред сервисирање. Напонот
МОРА да биде помал од 50VDC пред да може да ги
допирате електричните делови. За локацијата на
терминалите, погледнете го дијаграмот за вжичување.
7Електрична инсталација
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД СТРУЕН УДАР
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Уредот мора да биде инсталиран во согласност со
националните прописи за вжичување.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
СЕКОГАШ користете кабел со повеќе јадра за кабли за
електрично напојување.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Користете сеполен автоматски прекинувач со најмалку
3mm зазор помеѓу контактните точки, што обезбедува
целосно исклучување под преднапон од категорија III.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Ако кабелот за електрично напојување е оштетен, тој
МОРА да се замени од производителот, негов
сервисер или слично квалификувани лица за да се
избегне опасност.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
*Може да се разликува во зависност од моделот.
7.1Спецификации на компоненти за
Компонента
Кабел за
снабдување со
електрична
енергија
a AL1, AL2 - жица на конектор на соленоиден вентил*
b S20~24 - жица на конектор на калем на електронски
експанзионен вентил (просторија A, B, C, D, E)*
c S40 – жица на релеј за топлинско преоптоварување и
конектор на прекинувач за висок притисок*
d Мултиметар (опсег на напон на еднонасочна струја)
e S90~93 – жица на конектор на термистор
f S70 – жица на конектор на мотор на вентилатор
g S80 - жица на конектор на 4-крак вентил
h Жица на конектор на компресор
стандардно вжичување
Напон220~240V
Фаза1~
Фреквенција50Hz
Тип на жицаA
Упатство за инсталирање
19
Page 20
8 Завршување на инсталирањето на надворешната единица
1
2
1×
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-Ca-D
a-E
a-B
bc
d
L N
1 2 3
1 2 3
2×
a
Компонента
Кабел за меѓусебно поврзување
(внатре↔надвор)
Препорачан прекинувач на колоB
Уред за диференцијална струјаМОРА да соодветствува
Електричната опрема мора да соодветствува со EN/IEC
61000-3-12, Европски/интернационален технички стандард кој ги
поставува ограничувањата за хармониски струи кои ги
произведува опрема поврзана со јавни нисконапонски системи
со влезна електрична струја >16 A и ≤75 A по фаза.
H05RN-F (60245 IEC 57)
H07RN-F (60245 IEC 66)
3-јадрен кабел 4,0mm
H07RN-F (60245 IEC 66)
H07RN-F (60245 IEC 66)
4-јадрен кабел 1,5mm
или 2,5mm2 и применливо
за 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
со применливата
легислатива
2
2
2
2
16A
20A
25A
d Жица за снабдување со електрична енергија
e Жица за меѓусебно поврзување за просторија (A, B,
C, D, E)*
*Може да се разликува во зависност од моделот.
4 Цврсто затегнете ги завршните шрафови со користење
Philips шрафцигер.
5 Осигурете се дека жиците не се откачуваат така што лесно
ќе ги повлечете.
6 Цврсто стегнете го држачот на жица да избегнете
надворешно оптоварување на краевите на жицата.
7 Вметнете го вжичувањето низ засекот на дното на
заштитната плоча.
8 Уверете се дека електричното вжичување нема контакт со
цевководот за гас.
7.2Да го поврзете електричното
вжичување со надворешната
единица
1 Извадете го капакот на кутијата со прекинувачи (1 шраф).
2 Поврзете ги жиците помеѓу внатрешните и надворешните
единици така да се совпаднат броевите на терминалите.
Уверете се да се совпаѓаат симболите за цевки и
вжичување.
3 Уверете се дека сте го поврзале точното вжичување со
точната просторија.
a Држач на жица
9 Повторно поставете го капакот на кутијата со прекинувачи и
сервисниот капак.
8Завршување на
инсталирањето на
надворешната единица
8.1Да се заврши инсталирањето на
надворешната единица
ОПАСНОСТ: РИЗИК ОД СТРУЕН УДАР
▪ Уверете се дека системот е правилно заземјен.
▪ Исклучете го електричното напојување пред
сервисирање.
▪ Инсталирајте го капакот на кутијата со осигурувачи
пред да го вклучите електричното напојување.
Упатство за инсталирање
20
a Терминал за просторија (A, B, C, D, E)*
b Прекинувач на коло
c Уред за диференцијална струја
1 Изолирајте ги и прицврстете ги цевките за разладно
средство и каблите како што следи:
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Page 21
g
b
a
f
e
cd
a Цевка за гас
E
D
C
B
A
E
D
C
B
A
A
1
2
3
4
5
1×
SW4
OFFON
2
1
b Изолација на цевката за гас
c Кабел за меѓусебно поврзување
d Теренско вжичување (ако е применливо)
e Цевка за течност
f Изолација на цевка за течност
g Завршна лента
2 Вратете го капакот за сервисирање.
9Конфигурација
9.1За функцијата подготвеност за
заштеда на електрична енергија
Функцијата подготвеност за заштеда на електрична енергија:
▪ го ИСКЛУЧУВА електричното напојување на надворешната
единица и,
▪ го ВКЛУЧУВА режимот на подготвеност за заштеда на
електрична енергија на внатрешната единица.
Функцијата подготвеност за заштеда на електрична енергија
работи со следниве единици:
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
ако се користи друга внатрешна единица, мора да биде вклучен
конектор за заштеда на електрична енергија во подготвеност.
Функцијата подготвеност за заштеда на електрична енергија се
исклучува пред испорака.
9.1.1Да ја вклучите функцијата за
подготвеност за заштеда на електрична
енергија
Предуслов: Прекинувачот за електрично напојување МОРА да
е исклучен.
1 Извадете го капакот за сервисирање.
2 Исклучете го селективниот конектор за заштеда на
електрична енергија во подготвеност.
9 Конфигурација
9.2За функцијата приоритетна
просторија
ИНФОРМАЦИИ
▪ Функцијата приоритетна просторија бара почетните
поставки да се направат за време на инсталацијата
на единицата. Прашајте го клиентот во кои
простории тој планира да ја користи оваа функција
и направете ги неопходните поставки за време на
инсталацијата.
▪ Поставувањето приоритетна просторија е
применливо само за внатрешната единица на
клима уредот и може да се постави само една
просторија.
Внатрешната единица за која се применува поставувањето
приоритетна просторија има приоритет во следниве случаи:
▪ Приоритет на режим на работење: Ако функцијата за
приоритетна просторија се постави на внатрешна единица,
сите други внатрешни единици влегуваат во режим на
подготвеност.
▪ Приоритет во тек на работење со голема моќност: Ако
внатрешната единица на која е поставена функцијата за
приоритетна просторија работи со голема моќност, другите
внатрешни единици ќе работат со намалени капацитети.
▪ Приоритет при тивко работење: Ако внатрешната единица
на која е поставена функцијата приоритена просторија е
поставена на тивко работење, надворешната единица исто
така ќе работи тивко.
Прашајте го клиентот во кои простории тој планира да ја користи
оваа функција и направете ги неопходните поставки за време на
инсталацијата. Поставување на истото во гостинските соби е
прикладно.
9.2.1Да поставите функција за приоритетна
просторија
1 Извадете го капакот на кутијата со прекинувачи на
сервисната печатена плоча.
2 Поставете го прекинувачот (SW4) за внатрешната единица
за која сакате да ја активирате функцијата за приоритетна
просторија на ВКЛУЧЕНО.
3 Вклучете го напојувањето со електрична енергија.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
3 Ресетирајте го напојувањето.
9.3За ноќен тивок режим
Функцијата за ноќен тивок режим предизвикува надворешната
единица да работи потивко ноќно време. Ова ќе го намали
капацитетот за ладење на единицата. Објаснете му го ноќниот
тивок режим на клиентот и потврдете дали клиентот сака да го
користи овој режим.
Упатство за инсталирање
21
Page 22
10 Пуштање во погон
2
1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1×
1
4
3
2
1
4
3
2
1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1×
1
4×
VHR-5N
SVH-21T-1
S15
1
3
5
9.3.1Да го вклучите ноќниот тивок режим
1 Извадете го капакот на кутијата со прекинувачи на
сервисната печатена плоча.
2 Поставете го прекинувачот за ноќен тивок режим (SW6-1)
на ВКЛУЧЕНО.
9.4За заклучување на режим на
греење
Заклучувањето на режим на греење ја ограничува единицата на
операција греење.
9.4.1Да го вклучите заклучувањето на режим
на греење
1 Извадете го капакот на кутијата со прекинувачи на
сервисната печатена плоча.
2 Поставете го прекинувачот за заклучување на режим на
греење (SW5-1) на ВКЛУЧЕНО.
10Пуштање во погон
НАПОМЕНА
Општа листа за проверка при пуштање во погон.
Веднаш до упатствата за пуштање во погон во ова
поглавје, исто така е достапна општа листа за
проверка при пуштање во погон на Daikin Business
Portal (потребна е автентикација).
Општата листа за проверка при пуштање во погон е
комплементарна со упатствата во ова поглавје и може
да се користи како водич и образец за известување при
пуштањето во погон и предавањето на корисникот.
НАПОМЕНА
СЕКОГАШ работете со единицата со термистори и/или
сензори/прекинувачи за притисок. Доколку НЕ работите
така, може да дојде до палење на компресорот.
10.1Листа за проверка при пуштање
во погон
По инсталирањето на единицата, прво проверете ги ставките
наведени подолу. Штом ќе се извршат сите проверки, единицата
мора да се затвори. Вклучете ја единицата откако е затворена.
Внатрешната единица е правилно монтирана.
Надворешната единица е правилно монтирана.
9.5За заклучување на режим на
ладење
Заклучувањето на режимот ладење ја ограничува единицата на
операција ладење. Присилното работење останува возможно во
режим на ладење.
Спецификации за куќиштето и игличките на конекторот: ST
производи, куќиште VHR‑5N, игличка SVH‑21T‑1,1
Кога заклучувањето на режим на ладење се користи во
комбинација со хибрид за Multi, тие единици нема да бидат
управувани од топлотната пумпа.
9.5.1Да го вклучите заклучувањето на режим
на ладење
1 Иглички 3 и 5 за краток спој на конектор S15.
Упатство за инсталирање
22
Системот е правилно заземјен и земјените терминали
се зацврстени.
Напонот за снабдување со електрична енергија
одговара на напонот на идентификациската ознака на
единицата.
НЕМА лабави поврзувања или оштетени електрични
компоненти во кутијата со осигурувачи.
НЕМА оштетени компоненти или сплескани цевки
во внатрешноста на внатрешната и надворешната
единица.
НЕМА истекувања на разладно средство.
Цевките за разладно средство (гас или течност) се
топлински изолирани.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Page 23
10 Пуштање во погон
A
1
2
3
4
5
SW3
2
1×
1
Инсталирана е точна големина на цевка и цевките се
правилно изолирани.
Вентилите за запирање (гас или течност) на
надворешната единица се целосно отворени.
Одвод
Уверете се дека одводот истекува непречено.
Можна последица: Кондензираната вода може да
капе.
Внатрешната единица прима сигнали од
корисничкиот интерфејс.
Наведените жици се употребени за кабелот за
меѓусебно поврзување.
Осигурувачите, прекинувачите на коло или локално
инсталираните уреди за заштита се инсталирани
според овој документ и НЕ се заобиколени.
Проверете дали ознаките (просторија A~E) на
вжичувањето и цевките се совпаѓаат за секоја
внатрешна единица.
Проверете дали поставувањето приоритетна
просторија е поставено за 2 или повеќе простории.
Имајте на ум дека генераторот за ТВД за Multi или
хибрид за Multi не треба да се избере како
приоритетна просторија.
10.2Листа за провека во тек на
пуштање во погон
Да извршите проверка на грешка при
вжичување
ИНФОРМАЦИИ
▪ Вие треба да извршите проверка на грешка при
вжичување само ако не сте сигурни дека
електричното вжичување и цевките се правилно
поврзани.
▪ Ако вршите проверка на грешка при вжичување,
хибридот за повеќе внатрешни единици нема да
работи преку топлотната пумпа 72 часа. За ова
време, бојлерот на гас ќе ја преземе работата на
хибридот.
1 Извадете го капакот на прекинувачите на сервисната
печатена плоча.
Да извршите проверка на вжичување.
Да извршите испуштање воздух.
Да извршите пробно вклучување.
10.3Пробно работење и тестирање
За хибрид за Multi, потребни се одредени мерки на
претпазливост пред користење на оваа функција. За повеќе
информации, погледнете го упатството за инсталација на
внатрешната единица и/или референтното упатство за
инсталатер за внатрешна единица.
Пред да започнете со пробно работење, измерете го
напонот на примарната страна на сигурносниот
прекинувач.
Поставените цевки и вжичувањето одговараат.
Вентилите за запирање (гас или течност) на
надворешната единица се целосно отворени.
Иницијализацијата на системот Multi може да потрае неколку
минути во зависност од бројот на внатрешни единици и опциите
што се користат.
10.3.1За проверка на грешка при вжичување
Функцијата за проверка на грешка при вжичување ќе ги провери
и автоматски ќе ги поправи сите грешки при вжичување. Ова е
корисно за проверување на вжичување кое НЕ МОЖЕ да се
провери директно, како што е подземно вжичување.
Оваа функција НЕ МОЖЕ да се користи во рок од 3минути по
активирањето на сигурносниот прекинувач или кога
температурата на надворешниот воздух е ≤5°C.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
2 Притиснете го прекинувачот за проверка на грешка при
вжичување (SW3) на сервисната печатена плоча на
надворешната единица.
Резултат: LED светлата на сервисниот монитор покажуваат
дали е можна корекција или не. За детали за тоа како да го
прочитате LED дисплејот, погледнете го сервисниот
прирачник.
Резултат: Грешките при вжичување ќе се коригираат по
15-20 минути. Ако не е возможна автоматска корекција,
проверете го вжичувањето и цевките на внатрешната единица
на вообичаениот начин.
ИНФОРМАЦИИ
▪ Бројот на прикажаните LED светла зависи од бројот
на простории.
▪ Функцијата за проверка на грешка при вжичување
НЕМА да работи ако надворешната температура е
≤5°C.
▪ Откако операцијата за проверка на грешка при
вжичување ќе заврши, LED индикацијата ќе
продолжи додека не започне нормалното
работење.
▪ Следете ги дијагностичките постапки за производот.
За детали за дијагностицирање грешка на производ
погледнете го сервисниот прирачник.
Статус на LED светла:
▪ Сите LED светла светкаат: автоматска корекција НЕ е
возможна.
▪ LED светлата светкаат наизменично: автоматската корекција
е завршена.
▪ Едно или повеќе LED светла се постојано вклучени:
абнормално запирање (следете ја дијагностичката постапка
на задниот дел на плочата од десната страна и погледнете го
сервисниот прирачник).
Упатство за инсталирање
23
Page 24
11 Фрлање
,
A
INDOOR
OUTDOOR
10.3.2Да извршите пробно вклучување
Предуслов: Снабдувањето со електрична енергија МОРА да
биде во наведениот опсег.
Предуслов: Операцијата пробно вклучување може да се
изврши во режим на ладење или греење.
Предуслов: Пробното вклучување треба да се изврши во
согласност со упатството за работење на внатрешната единица
за да се осигури дека сите функции и делови работат правилно.
1 Во режим на ладење, изберете ја најниската
програмабилна температура. Во режим на греење,
изберете ја највисоката програмабилна температура.
2 Измерете ја температурата на влезот и на излезот на
внатрешната единица откако единицата ќе работи околу
20 минути. Разликата треба да биде повеќе од 8°C
(ладење) или 20°C (греење).
3 Прво проверете го работењето на секоја единица
поединечно, потоа проверете го симултаното работење на
сите внатрешни единици. Проверете ги и операцијата
греење и операцијата ладење.
4 Кога пробното вклучување ќе заврши, поставете ја
температурата на нормално ниво. Во режим на ладење:
26~28°C, во режим на греење: 20~24°C.
ИНФОРМАЦИИ
▪ Пробното вклучување може да се оневозможи ако е
потребно.
▪ Откако единицата ќе се ИСКЛУЧИ, таа не може
повторно да се вклучи во рок од 3 минути.
▪ Кога пробното работење започнува во режим на
греење веднаш по вклучувањето на безбедносниот
прекинувач, во некои случаи, нема да има
излегување воздух околу 15 минути за да се
заштити единицата.
▪ Работете само со клима уредот во текот на
пробното работење. Не работете со хибрид за Multi
или генератор за ТВД во текот на пробното
работење.
▪ При операција на ладење, може да се формира
мраз на вентилот за запирање гас или на други
делови. Ова е нормално.
ИНФОРМАЦИИ
▪ Дури и ако единицата е ИСКЛУЧЕНА, таа троши
електрична енергија.
▪ Кога ќе се врати напојувањето по прекин на
напојување, ќе се обнови претходно избраниот
режим.
10.4Вклучување на надворешната
единица
Видете го упатството за инсталирање на внатрешната единица
за конфигурирање и пуштање на системот во погон.
11Фрлање
НАПОМЕНА
НЕ обидувајте се самите да го расклопите системот:
расклопувањето на системот, третирањето на
разладното средство, маслото и другите делови МОРА
да соодветствува со применливата легислатива.
Единиците МОРА да бидат третирани во
специјализиран капацитет за третирање за повторно
користење, рециклирање и поправка.
12Технички податоци
▪ Подзбир на најновите технички податоци е достапен на
регионалната Daikin веб-страница (достапно за јавноста).
▪ Целиот сет на најновите технички податоци е достапен на
Daikin Business Portal (потребна е автентикација).
12.1Дијаграм за вжичување
12.1.1Легенда за унифициран дијаграм за
вжичување
За применетите делови и броеви, погледнете го дијаграмот за
вжичување на единицата. Бројот на дел е со арапски броеви по
растечки редослед за секој дел и е претставен во прегледот
подолу со "*" во шифрата на делот.
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,
V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*DДиода
DB*Диоден мост
DS*DIP прекинувач
E*HГрејач
FU*, F*U, (за карактеристики,
погледнете ја печатената
плоча во внатрешноста на
вашата единица)
FG*Конектор (заземјување на
H*Ремен
H*P, LED*, V*LПилот ламбичка, светлечка
HAPСветлечка диода (сервисен
HIGH VOLTAGEВисок напон
IESСензор Интелигентно око
IPM*Модул Интелигентно
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MМагнетен релеj
LПод напон
L*Калем
L*RРеактор
M*Чекорен мотор
M*CМотор на компресор
M*FМотор на вентилатор
M*PМотор на одводна пумпа
M*SОсцилирачки мотор
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Магнетен релеj
NНеутрално
n=*, N=*Број на поминувања низ
PAMПулсно-амплитудна
PCB*Печатена плоча
PM*Модул за напојување
PSПрекинувачки извор за
PTC*PTC термистор
Q*Биполарен транзистор со
Q*CПрекинувач на коло
Q*DI, KLMАвтоматски прекинувач за
Q*LЗаштита од преоптоварување
Q*MТермо прекинувач
Поврзување, конектор
Осигурувач
рамка)
диода
монитор зелен)
напојување
феритно јадро
модулација
напојување
изолирана порта (IGBT)
заземјување
СимболЗначење
Q*RУред за диференцијална струја
R*Отпорник
R*TТермистор
RCПриемник
S*CПрекинувач за ограничување
S*LПловечки прекинувач
S*NGДетектор за истекување на
разладно средство
S*NPHСензор за притисок (висок)
S*NPLСензор за притисок (низок)
S*PH, HPS*Прекинувач за притисок (висок)
S*PLПрекинувач за притисок (низок)
S*TТермостат
S*RHСензор за влажност
S*W, SW*Прекинувач за работење
SA*, F1SПренапонска заштита
SR*, WLUПриемник на сигнал
SS*Прекинувач за избор
SHEET METALПлочка за фиксирање
управувач
X*Терминал
X*MТерминална лента (блок)
Y*EКалем на електронски
експанзионен вентил
Y*R, Y*SКалем на повратен соленоиден
вентил
Z*CФеритно јадро
ZF, Z*FФилтер против бучава
12.2Дијаграм за поставување цевки:
Надворешна единица
Категорија на компоненти според PED класификација:
▪ Прекинувачи за висок притисок: категорија IV
▪ Компресор: категорија II
▪ Акумулатор: 4MXM80, 5MXM90 категорија II, други модели
категорија I
▪ Други компоненти: погледнете PED член 4, параграф 3
НАПОМЕНА
Кога прекинувачот за висок притисок е активиран, тој
МОРА да биде ресетиран од квалификувано лице.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Упатство за инсталирање
25
Page 26
12 Технички податоци
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
A
B
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
Solenoid valve
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
r-A
r-B
s
s
t
t
u
u
d
p
oo
n
l
l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-A
v-B
q
h
2MXM68
a Разменувач на топлинаk 4-крак вентилu Термистор (гас)
b Термистор за температура на
надворешен воздух
c Термистор на разменувач на
топлина
d Refnet собирникn Компресорx Теренски цевковод – гас
e Мотор на вентилаторo Акумулаторy Приемник за течност
f Пропелерски вентилаторp Вентил за запирање гасS1PH Прекинувач за висок притисок
g Капиларна цевкаq Вентил за запирање течност
h Дистрибутерr Електронски експанзионен
i Пригушница со филтерs Термистор (течност)Тек на разладно средство:
j Соленоиден вентилt Филтер
l Пригушницаv Просторија
m Термистор на цевка за испустw Теренски цевковод – течност
(автоматско ресетирање)
Тек на разладно средство:
вентил
ладење
греење
Упатство за инсталирање
26
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Page 27
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
u
u
u
d
p
oo
n
l
l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-C
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM68, 3MXF68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
v-A
v-B
v-C
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52
12 Технички податоци
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
a Разменувач на топлинаk 4-крак вентилu Термистор (гас)
b Термистор за надворешна
температура на воздух
c Термистор на разменувач на
топлина
d Refnet собирникn Компресорx Теренски цевковод – гас
e Мотор на вентилаторo Акумулаторy Приемник за течност
f Пропелерски вентилаторp Вентил за запирање гасS1PH Прекинувач за висок притисок
g Капиларна цевкаq Вентил за запирање течност
h Дистрибутерr Електронски експанзионен
i Пригушница со филтерs Термистор (течност)Тек на разладно средство:
j Соленоиден вентилt Филтер
l Пригушницаv Просторија
m Термистор на цевка за испустw Теренски цевковод – течност
(автоматско ресетирање)
Тек на разладно средство:
вентил
ладење
греење
Упатство за инсталирање
27
Page 28
12 Технички податоци
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-A
r-B
r-C
r-D
s
s
s
s
t
t
t
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
4MXM68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
15.9CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
4MXM80
a Разменувач на топлинаk 4-крак вентилu Термистор (гас)
b Термистор за надворешна
температура на воздух
c Термистор на разменувач на
топлина
d Refnet собирникn Компресорx Теренски цевковод – гас
e Мотор на вентилаторo Акумулаторy Приемник за течност
f Пропелерски вентилаторp Вентил за запирање гасS1PH Прекинувач за висок притисок
g Капиларна цевкаq Вентил за запирање течност
h Дистрибутерr Електронски експанзионен
i Пригушница со филтерs Термистор (течност)Тек на разладно средство:
j Соленоиден вентилt Филтер
Упатство за инсталирање
28
l Пригушницаv Просторија
m Термистор на цевка за испустw Теренски цевковод – течност
вентил
(автоматско ресетирање)
Тек на разладно средство:
ладење
греење
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Page 29
12 Технички податоци
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
E
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-E
s
t
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-E
v-B
v-C
v-D
v-E
u
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
5MXM90
a Разменувач на топлинаk 4-крак вентилu Термистор (гас)
b Термистор за надворешна
температура на воздух
c Термистор на разменувач на
топлина
d Refnet собирникn Компресорx Теренски цевковод – гас
e Мотор на вентилаторo Акумулаторy Приемник за течност
f Пропелерски вентилаторp Вентил за запирање гасS1PH Прекинувач за висок притисок
g Капиларна цевкаq Вентил за запирање течност
h Дистрибутерr Електронски експанзионен
i Пригушница со филтерs Термистор (течност)Тек на разладно средство:
j Соленоиден вентилt Филтер
l Пригушницаv Просторија
m Термистор на цевка за испустw Теренски цевковод – течност
(автоматско ресетирање)
Тек на разладно средство:
вентил
ладење
греење
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Сплит серија
3P600450-1G – 2021.03
Упатство за инсталирање
29
Page 30
Page 31
Page 32
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2019 Daikin
3P600450-1G 2021.03
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.