5.3.2Zkušební provoz ......................................................... 14
5.4Spuštění venkovní jednotky ...................................................... 14
1O této dokumentaci
1.1O tomto dokumentu
Určeno pro:
Autorizovaní instalační technici
INFORMACE
Tento spotřebič je určen k použití odborníky nebo
školenými uživateli v obchodech, v lehkém průmyslu a na
farmách, nebo pro komerční a domácí použití určenými
osobami.
VÝSTRAHA
Zajistěte, aby instalace, testování a použité materiálů
splňovaly příslušné pokyny Daikin a kromě toho aby
splňovala požadavky platné legislativy a byla provedena
pouze kvalifikovaným personálem. V Evropě a oblastech,
kde platí normy IEC, je platnou normou EN/IEC
60335-2-40.
Soubor dokumentace
Tento dokument je součástí souboru dokumentace. Kompletní
soubor se skládá z následujících částí:
▪ Hlavní bezpečnostní upozornění:
▪ Bezpečnostní pokyny, které si MUSÍTE prostudovat před
instalací
▪ Formát: Papírový výtisk (v krabici venkovní jednotky)
▪ Instalační příručka venkovní jednotky:
▪ Pokyny k instalaci
▪ Formát: Papírový výtisk (v krabici venkovní jednotky)
▪ Referenční příručka k instalaci:
▪ Příprava instalace, referenční data …
▪ Formát: Digitální soubory na webu http://
1 Zvedněte venkovní jednotku.
2 Vyjměte příslušenství na spodní straně obalu.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Page 5
1×1×1×
1×
6×
1×
a
1×
bcde
3×
1×
1×
ij
gh
f
a Instalační příručka venkovní jednotky
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
b
a
b
c
a
b
c
c
d
b Všeobecná bezpečnostní upozornění
c Štítek o fluorovaných skleníkových plynech
d Vícejazyčný štítek o fluorovaných skleníkových plynech
e Vypouštěcí přípojka
f Sáček se šrouby. Šrouby budou použity k upevnění
kotevních pásků elektrického vedení.
g Zátka odtoku (malá)
h Zátka odtoku (velká)
i Sestava redukčního členu
j Energetický štítek
3Příprava
3 Příprava
a Vzduchový vývod
b Přívod vzduchu
Ponechte 300mm volného prostoru pod povrchem stropu a 250mm
pro obsluhu potrubí a elektrické instalace.
3.1Příprava místa instalace
▪ Vyberte místo, u něhož nebude provozní hluk nebo horký vzduch
vycházející z jednotky obtěžovat ani působit problémy.
VÝSTRAHA
Klimatizační zařízení NEINSTALUJTE na místa, kde hrozí
nebezpečí úniku hořlavých plynů. Pokud by plyn unikl a
zůstal v okolí klimatizační jednotky, mohl by vypuknout
požár.
▪ Jednotky napájecí kabely a propojovací kabely instalujte ve
vzdálenosti nejméně 3 m od televizorů a rozhlasových přijímačů,
čímž se zabrání rušení a vzniku šumu. Podle typu radiových vln
nemusí být vzdálenost 3m k eliminaci šumu dostatečná.
▪ Předměty umístěné pod jednotku mohou být poškozeny vodou
odkapávající z odtoku.
VÝSTRAHA
Pokud zařízení obsahuje chladivo R32, pak musí být
podlahová plocha místnosti, ve které je zařízení
nainstalováno, provozováno a uloženo větší, než minimální
podlahová plocha. To platí pro:
▪ Vnitřní jednotky bez snímače úniku chladiva; v případě
vnitřních jednotek se snímačem úniku chladiva se
informujte v instalační příručce
a Deska deflektoru
b Převažující směr proudění větru
c Vzduchový vývod
Venkovní jednotka je určena pro venkovní instalaci a pro teploty
prostředí v rozsahu následujících okolních teplot:
Režim chlazeníRežim topení
–10~46°C DB–15~24°C DB
3.1.2Doplňující požadavky na místo instalace
pro venkovní jednotku v chladném
podnebí
Chraňte venkovní jednotku proti přímému sněžení a dbejte, aby
NIKDY nedošlo k zapadání venkovní jednotky sněhem.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě
pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen,
pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
3.1.1Požadavky na místo instalace pro
venkovní jednotku
Mějte na paměti následující pokyny pro volný prostor:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
a Sněhový kryt nebo přístřešek
b Podstavec
c Převažující směr proudění větru
d Vzduchový vývod
Instalační příručka
5
Page 6
4 Instalace
20 mm
(mm)
353
600
240
240
a
4×M8/M10
V místech, kde bývají běžné sněhové srážky, zajistěte alespoň
150mm volného prostoru pod jednotkou (300 mm v případě silných
sněhových srážek). Kromě toho zajistěte, aby jednotka byla
umístěna alespoň 100 mm nad maximální očekávanou výškou
sněhu. V případě potřeby zhotovte podstavec. Podrobnější
informace viz "4.1Montáž venkovní jednotky"[46].
Voblastech se silným sněžením je velmi důležité zvolit takové místo
instalace, kde sníh nijak NEOVLIVNÍ provoz jednotky. Je-li možné,
že sníh bude padat ze strany, zajistěte, aby vinutí tepelného
výměníku NEBYLO sněhem nijak ovlivněno. V případě potřeby
postavte sněhovou zástěnu nebo přístřešek a stojan.
3.1.3Délka a výškový rozdíl potrubí chladiva
INFORMACE
Pro použití jednotky Hybrid for Multi a výrobník teplé
užitkové vody pro Multi postupujte podle instalační příručky
vnitřní jednotky, kde jsou uvedeny maximální přípustné
délky potrubí chladiva a výškové rozdíly.
Čím kratší je potrubí schladivem, tím lepší je výkon systému.
Délka potrubí a výškové rozdíly musí splňovat následující
Venkovní jednotka
instalována výše než
vnitřní jednotka
Venkovní jednotka
instalována níže než
alespoň 1 vnitřní
jednotka
Délka potrubí chladiva k
jednotlivým vnitřním
jednotkám
≤25m≤50m
Rozdíl výšek mezi
venkovní a vnitřní
jednotkou
≤15m≤7,5m
≤7,5m≤15m
Celková délka
potrubí chladiva
Rozdíl výšek mezi
vnitřní a vnitřní
jednotkou
4Instalace
VÝSTRAHA
Instalace musí být provedena instalačním technikem a
vybrané materiály a instalace musejí vyhovovat platné
legislativě. V Evropě je příslušnou normou EN378.
a 100mm nad očekávanou úrovní sněhu
4.1.2Instalace venkovní jednotky
4.1.3Zajištění drenáže
POZNÁMKA
V chladných místech NEPOUŽÍVEJTE u venkovní jednotky
vypouštěcí adaptér, hadici a zátky (velká a malá).
Podnikněte odpovídající opatření, aby odváděný
kondenzát NEMOHL zamrzat.
Instalační příručka
6
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Page 7
4 Instalace
a
acbbb
a
a
POZNÁMKA
Jsou-li vypouštěcí otvory ve venkovní jednotce zakryté
montážní základnou nebo povrchem země, pod podstavce
venkovní jednotky umístěte podstavce vysoké nejméně
30mm.
▪ V případě potřeby k vypuštění použijte vypouštěcí zátku.
a Odtokový otvor
Uzavřete vypouštěcí otvory a připojte vypouštěcí
adaptér
Ujistěte se, že okraje vypouštěcích zátek zcela uzavírají otvory.
2 Nainstalujte vypouštěcí adaptér.
a Odtokový otvor. Namontujte vypouštěcí zátku (velká).
b Odtokový otvor. Namontujte vypouštěcí zátku (malá).
c Vypouštěcí otvor pro vypouštěcí adaptér
4.1.4Jak zabránit převrácení venkovní jednotky
V případě, že je jednotka instalována na místech, kde ji může
naklopit silný vítr, podnikněte následující opatření:
1 Připravte si 2 kabely, jak je uvedeno na následujícím obrázku
(běžná dodávka).
2 Umístěte 2 kabely na venkovní jednotku.
3 Vložte pryžovou podložku mezi kabely a venkovní jednotku,
abyste zabránili v poškrábání laku kabely (běžná dodávka).
4 Připojte konce kabelů.
5 Dotáhněte kabely.
4.2Připojení potrubí chladiva
NEBEZPEČÍ: RIZIKO POPÁLENÍ
UPOZORNĚNÍ
▪ Je zakázáno pájení nebo svařování na místě instalace
u jednotek vybavených náplní chladiva R32 během
expedice.
▪ Během instalace chladicího systému by spojení
součástí s alespoň jednou součástí naplněnou
chladivem by měly být vzaty v úvahu následující
požadavky:
ð Uvnitř obytných prostor nejsou povoleny žádné trvalé
spoje pro jednotky s chladivem R32, kromě spojů
provedených na místě a které přímo spojují vnitřní
jednotku s potrubím. Spoje zhotovené na místě a
přímo spojující potrubí s vnitřními jednotkami musí být
rozebíratelné.
UPOZORNĚNÍ
Větev potrubí uloženého ve stěně a venkovní jednotku
NEPŘIPOJUJTE, pokud pouze instalujete potrubí, aniž
byste připojovali vnitřní jednotku, protože vnitřní jednotku
hodláte připojit později.
4.2.1Spojení mezi venkovní a vnitřní jednotkou
pomocí redukcí
INFORMACE
▪ Pro výrobník teplé užitkové vody pro jednotky Multi
použijte stejnou redukci jako pro vnitřní jednotku třídy
20.
▪ Pro jednotky Hybrid pro Multi postupujte podle
instalační příručky pro danou kapacitní třídu a pro
reduktor.
Celý výkon třídy vnitřních jednotek, jež mohou být připojeny
ktéto jednotce:
▪ Připojení trubky Ø12,7mm k připojovacímu hrdlu potrubí plynu
Ø15,9mm
a Připojovací hrdlo venkovní jednotky
b Redukce č. 2
c Redukce č. 4
d Převlečná matice pro Ø12,7mm
e Propojení mezi jednotkami
Na vstup se závitem k připojení venkovní jednotky naneste vrstvu
chladícího oleje.
Převlečná matice pro (mm)Dotahovací moment (N•m)
Ø9,533~39
Ø12,750~60
Ø15,962~75
POZNÁMKA
Při dotahování matic používejte odpovídající momentové
klíče, aby nedošlo k poškození daného spoje. Buďte
opatrní, abyste matici nedotáhli nadměrně, jinak by mohlo
dojít k poškození menší trubky (asi 2/3-1× normálního
krouticího momentu).
4.2.2Připojení potrubí chladiva k venkovní
jednotce
▪ Délka potrubí. Udržujte provozní potrubí co nejkratší.
▪ Ochrana potrubí. Chraňte provozní potrubí proti fyzickému
poškození.
VÝSTRAHA
Připojte bezpečně potrubí chladiva ještě před spuštěním
kompresoru. Pokud během chodu kompresoru potrubí
chladiva není připojeno a uzavírací ventil je otevřen, dojde
k nasátí vzduchu. To způsobí vznik neobvyklého tlaku v
chladicím cyklu, což může způsobit poškození zařízení a
zranění osob.
1 Připojte kapalné chladivo od vnitřní jednotky k uzavíracímu
ventilu kapaliny venkovní jednotky.
a Připojovací hrdlo venkovní jednotky
b Redukce č. 1
c Redukce č. 3
d Převlečná matice pro Ø15,9mm
e Propojení mezi jednotkami
▪ Připojení trubky Ø9,5 mm k připojovacímu hrdlu potrubí plynu
Ø15,9mm
a Připojovací hrdlo venkovní jednotky
b Redukce č. 6
c Redukce č. 5
d Převlečná matice pro Ø9,5mm
e Propojení mezi jednotkami
▪ Připojení trubky Ø9,5 mm k připojovacímu hrdlu potrubí plynu
Ø12,7mm
Instalační příručka
8
a Uzavírací ventil kapaliny
b Plynový uzavírací ventil
c Servisní otvor
2 Připojte plynné chladivo od vnitřní jednotky k uzavíracímu
ventilu plynu venkovní jednotky.
POZNÁMKA
Doporučuje se nainstalovat potrubní rozvod chladiva mezi
vnitřní a venkovní jednotkou do ochranného vedení nebo
obalit páskou.
4.3Kontrola potrubí chladiva
4.3.1Kontrola těsnosti
POZNÁMKA
NEPŘEKRAČUJTE maximální provozní tlak jednotky (viz
“PS High” na typovém štítku jednotky).
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Page 9
4 Instalace
POZNÁMKA
Používejte běžně prodávaný pěnivý roztok doporučený ke
zkouškám těsnosti. Nepoužívejte mýdlovou vodu, která
může způsobit popraskání převlečných matic (mýdlová
voda může obsahovat sůl, která absorbuje vlhkost, jež
zmrzne, jakmile se potrubí ochladí) nebo může způsobit
korozi spojů (mýdlová voda může obsahovat čpavek, který
má korozivní účinky při styku s mosaznou maticí a
měděným hrdlem).
1 Naplňte systém pomocí stlačeného dusíku až na přístrojový tlak
minimálně 200 kPa (2 bar). Doporučuje se tlakovat na
3000kPa (30bar) a detekovat malé netěsnosti.
2 U všech spojů potrubí proveďte zkoušku těsnosti pomocí
pěnivého roztoku.
3 Vypusťte všechen dusík.
4.3.2Provedení podtlakového sušení
1 Odsajte ze systému vzduch, dokud podtlak nedosáhne hodnoty
−0,1MPa (−1bar).
2 Ponechte systém v tomto stavu po dobu 4–5 minut a
zkontrolujte tlak:
Jestliže se tlak…Pak…
NezměníV systému není žádná vlhkost.
Tento postup je dokončen.
ZvýšíV systému se nachází vlhkost.
Přejděte k dalšímu kroku.
VÝSTRAHA
Zařízení musí být uloženo v místnosti bez nepřetržitě
pracujících zdrojů zažehnuté (například otevřený plamen,
pracující plynové zařízení nebo elektrické topidlo).
VÝSTRAHA
▪ NEPROPICHUJTE ani nespalujte součásti pracující s
chladivem.
▪ NEPOUŽÍVEJTE žádné čisticí prostředky nebo
prostředky pro urychlení procesu odmrazování kromě
těch, jež jsou doporučeny výrobcem.
▪ Uvědomte si, že chladivo v systému je bez zápachu.
VÝSTRAHA
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé, ale za
normálních okolností NEUNIKÁ. Jestliže chladivo unikne
do místnosti a dostane se do kontaktu s otevřeným
plamenem hořáku, topením nebo vařičem, může to
způsobit vznik požáru nebo nebezpečných plynů.
Vypněte všechna spalovací topidla, místnost vyvětrejte a
obraťte se na prodejce, od kterého jste si koupili danou
jednotku.
Jednotku NEPOUŽÍVEJTE, dokud servisní technik
nepotvrdí, že byla dokončena oprava místa, kde došlo
kúniku chladiva.
4.4.2Stanovení množství chladiva pro doplnění
3 Odsávejte ze systému vzduch alespoň po dobu 2hodin tak, aby
tlak v potrubí dosahoval hodnoty −0,1MPa (−1bar).
4 Po vypnutí čerpadla kontrolujte tlak alespoň po dobu 1hodiny.
5 Pokud NEDOSÁHNETE cílového podtlaku nebo NENÍ možné
udržet podtlak po dobu 1hodiny, proveďte následující:
▪ Zkontrolujte opět těsnost.
▪ Proveďte znovu podtlakové sušení.
POZNÁMKA
Po instalaci a odsávání se ujistěte, že otevřete plynový
uzavírací ventil. Spuštění systému s uzavřeným ventilem
může poškodit kompresor.
4.4Plnění chladiva
4.4.1O plnění chladiva
Tento výrobek obsahuje fluorované skleníkové plyny. Tyto plyny
NEVYPOUŠTĚJTE do ovzduší.
Typ chladiva: R32
Hodnota potenciálu globálního oteplování (GWP): 675
POZNÁMKA
Příslušná legislativa týkající se fluorovaných
skleníkových plynů vyžaduje, aby náplň chladiva v
jednotce byla uvedena formou hmotnosti i jako ekvivalent
CO2.
Vzorec pro výpočet množství CO2 v ekvivalentních
tunách: Hodnota GWP chladiva × celkový objem chladiva
[kg] / 1000
Podrobnější informace si vyžádejte od podniku
provádějícího instalaci.
Pokud je celková
délka potrubí
kapaliny…
≤30mNEPŘIDÁVEJTE dodatečné chladivo.
>30mR=(celková délka potrubí kapaliny (m)–
Pokud je nutné doplnit chladivo, je celková náplň chladiva
následující: tovární náplň chladiva (viz typový štítek
jednotky) + stanovené doplňované množství.
VÝSTRAHA: MÍRNĚ HOŘLAVÝ MATERIÁL
Chladivo uvnitř této jednotky je mírně hořlavé.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Instalační příručka
9
Page 10
4 Instalace
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
AC
DC
DC
S20 S21 S22 S23
S92
S93
S40
S80
S70
U W
V
DC-
FU2
S90
S24
AL2 AL1
e
f
g
h
a
b
c
d
DC(-)
FU2
4.4.4Naplnění dalšího chladiva
VÝSTRAHA
▪ Používejte výhradně chladivo typu R32. Jiné látky
mohou způsobit exploze nebo požár.
▪ Chladivo R32 obsahuje fluorované skleníkové plyny.
Jeho potenciál globálního oteplování (GWP) je 675.
Tyto plyny NEVYPOUŠTĚJTE do atmosféry.
▪ Při plnění chladiva VŽDY používejte ochranné rukavice
a ochranné brýle.
Nutná podmínka: Před naplněním chladiva se ujistěte, že potrubí
chladiva je připojeno a zkontrolováno (test netěsnosti a podtlakové
vysoušení).
1 Připojte potrubí chladiva k servisnímu hrdlu.
2 Doplňte doplňkový objem chladiva.
3 Otevřete uzavírací ventil plynu.
4.4.5Připevnění štítku s označením
fluorovaných skleníkových plynů
1 Vyplňte štítek následujícím způsobem:
a Pokud je s jednotkou (viz příslušenství) dodána sada
štítků o fluorovaných skleníkových plynech, odrhněte
příslušný štítek v odpovídajícím jazyce a nalepte jej na
horní stranu a.
b Náplň chladiva vproduktu: viz typový štítek jednotky
c Dodatečný naplněný objem chladiva
d Celková náplň chladiva
e Množství fluorovaných skleníkových plynů celkové
náplně chladiva vyjádřené jako ekvivalent tun CO2.
f GWP = Global warming potential – Potenciál globálního
oteplování
POZNÁMKA
Příslušná legislativa týkající se fluorovaných
skleníkových plynů vyžaduje, aby náplň chladiva v
jednotce byla uvedena formou hmotnosti i jako ekvivalent
CO2.
Vzorec pro výpočet množství CO2 v ekvivalentních
tunách: Hodnota GWP chladiva × celkový objem chladiva
[kg] / 1000
Použijte hodnotu GWP uvedenou na štítek súdaji o náplni
chladiva. Tato hodnota GWP je založena na stávající
legislativě o fluorovaných skleníkových plynech. Hodnota
GWP uvedená v příručce může být zastaralá.
2 Upevněte štítek na vnitřní stranu venkovní jednotky v blízkosti
plynových a kapalinových uzavíracích ventilů.
VÝSTRAHA
Použijte odpojovací jistič se všemi póly s odstupem
kontaktů alespoň 3 mm, který zajišťuje úplné odpojení při
přepětí v kategorii III.
VÝSTRAHA
Je-li napájecí kabel poškozen, je NUTNÉ provést jeho
výměnu výrobcem, jeho zástupcem nebo jinou oprávněnou
osobou, aby bylo vyloučeno riziko úrazu elektrickým
proudem nebo jiného nebezpečí.
VÝSTRAHA
NEPŘIPOJUJTE napájecí kabel k vnitřní jednotce. Mohlo
by to způsobit úraz elektrickým proudem nebo požár.
VÝSTRAHA
▪ Uvnitř produktu NEPOUŽÍVEJTE elektrické součástky
zakoupené vběžných obchodech.
▪ Napájení pro vypouštěcí čerpadlo atd. NEVYVÁDĚJTE
ze svorkovnice. Mohlo by to způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár.
VÝSTRAHA
Udržujte propojovací kabeláž vždy mimo kontakt měděným
potrubím bez tepelné izolace, protože toto potrubí bude
velmi horké.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Všechny elektrické součásti (včetně termistorů) jsou
napájeny z napájecího zdroje. Nedotýkejte se jich
mokrýma rukama.
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před údržbou odpojte elektrické napájení na více než
10 minut a změřte napětí na svorkách kondenzátorů
hlavního obvodu nebo elektrických součástí. Než se
budete moci dotknout elektrických součástí, MUSÍ napětí
klesnout níže než 50VDC. Umístění svorek je popsán ve
schématu elektrického zapojení.
4.5Připojení elektrického vedení
NEBEZPEČÍ: RIZIKO ZABITÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM
VÝSTRAHA
Zařízení musí být instalováno v souladu s národními
předpisy pro elektroinstalace.
VÝSTRAHA
Pro přívod napájení VŽDY používejte kabely s více jádry.
Instalační příručka
10
* Může se lišit v závislosti na modelu.
a AL1, AL2 – konektor vodiče solenoidového ventilu*
b S20~24 – konektor vodiče elektronického expanzního
ventilu (místnosti A, B, C, D, E)*
c S40 – vodič tepelného relé spínajícího při přetížení a
konektor spínače vysokého tlaku*
d Multimetr (rozsah stejnosměrného napětí)
e S90~93 – konektor vodiče termistoru
f S70 – konektor vodiče motoru ventilátoru
g S80 – konektor vodičů čtyřcestného ventilu
h Konektor vodiče kompresoru
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Page 11
4.5.1Specifikace standardních součástí
1
2
1×
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-Ca-D
a-E
a-B
bc
d
L N
1 2 3
1 2 3
2×
a
zapojení
Součást
Napájecí kabelNapětí220~240V
Fáze1~
Kmitočet50Hz
Typ vodičeA
Propojovací kabel (vnitřní↔venkovní) 4žilový kabel, 1,5mm2 nebo
2,5mm2, použitelné pro
220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
Doporučený jističB
Jistič proti zemnímu zkratuVelikost MUSÍ odpovídat
platným předpisům
ModelAB
3MXM403žilový kabel 2,5mm
3AMXM52,
3AMXF52,
3MXF52,
3MXM52,
3MXF68,
3MXM68,
4MXM68
4MXM803žilový kabel 4,0 mm
5MXM9032A
H05RN-F (60245 IEC 57)
H07RN-F (60245 IEC 66)
3žilový kabel 4,0mm
H07RN-F (60245 IEC 66)
H07RN-F (60245 IEC 66)
2
2
2
16A
20A
25A
4 Instalace
a Svorka pro místnost (A, B, C, D, E)*
b Jistič
c Jistič proti zemnímu zkratu
d Napájecí vodič
e Spojovací kabel pro místnost (A, B, C, D, E)*
* Může se lišit v závislosti na modelu.
4 Dotáhněte pečlivě šrouby svorek pomocí křížového
šroubováku.
5 Opatrným zatažením zkontrolujte, zda vodiče nejsou odpojeny.
6 Pečlivě zajistěte pojistku vodiče, abyste zabánili silovému
zatížení svorek kabeláže.
7 Protáhněte kabeláž skrze výřez ve dně ochranné desky.
8 Zkontrolujte, zda se vodiče elektrického zapojení nikde
nedotýkají plynového potrubí.
Elektrické zařízení musí vyhovovat normě EN/IEC 61000-3-12
(evropská/mezinárodní technická norma udávající limity
harmonických proudů generovaných zařízeními připojenými k
veřejným nízkonapěťovým systémům se vstupním proudem > 16 A a
≤ 75 A na fázi).
4.5.2Připojení elektrické kabeláže k venkovní
jednotce
1 Sejměte kryt rozváděcí skříně (1 šroub).
2 Zapojte propojovací vedení mezi vnitřními a venkovními
jednotkami tak, aby si navzájem odpovídala čísla svorek.
Zkontrolujte, zda se symboly mezi potrubím a kabeláží shodují.
3 Ujistěte se, že kabeláž je správně připojena ke správné
místnosti.
a Úchyt vodiče
9 Upevněte kryt rozváděcí skříně a servisní kryt.
4.6Dokončení instalace venkovní
jednotky
4.6.1Dokončení instalace venkovní jednotky
1 Izolujte a upevněte potrubí s chladivem a kabely následujícím
způsobem:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Instalační příručka
11
Page 12
4 Instalace
g
b
a
f
e
cd
E
D
C
B
A
E
D
C
B
A
A
1
2
3
4
5
1×
SW4
OFFON
2
1
2
1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1×
1
a Potrubí plynu
b Izolace plynového potrubí
c Propojovací kabel
d Elektrická kabeláž (je-li to vhodné)
e Potrubí kapaliny
f Izolace potrubí kapaliny
g Dokončovací páska
2 Nasaďte servisní kryt.
4.6.2Funkce pohotovostního režimu s úsporou
elektrické energie
Funkce pohotovostního režimu s úsporou elektrické energie:
▪ Vypne napájecí zdroj venkovní jednotky, a
▪ Zapne pohotovostní režim s úsporou elektrické energie vnitřní
jednotky.
Funkci pohotovostního režimu s úsporou elektrické energie lze
použít u následujících jednotek:
▪ Přednost během provozu s vysokým výkonem: Pokud vnitřní
jednotka, jež je nastavena jako přednostní, pracuje na vysokém
výkonu, ostatní vnitřní jednotky budou pracovat s redukovanými
možnostmi.
▪ Přednost tiššího režimu: Pokud vnitřní jednotka, jež má
nastavenou funkci přednosti, pracuje v tichém režimu, venkovní
jednotka bude také pracovat v tichém režimu.
Zeptejte se zákazníka, ve kterých místnostech plánuje použít tuto
funkci, a během instalace proveďte potřebná nastavení. Nevhodnější
je nastavení pokoje pro hosty.
Nastavení funkce přednosti místnosti
1 Sejměte kryt spínače na desce tištěných spojů.
2 Nastavte spínač (SW4) pro vnitřní jednotku, pro kterou chcete
aktivovat funkci priority místnosti, do polohy ZAPNUTO.
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
Pokud použijete jinou vnitřní jednotku, konektor pohotovostního
režimu s úsporou elektrické energie musí být připojen.
Funkce pohotovostního režimu s úsporou elektrické energie je před
dodávkou vypnuta.
Zapínání funkce pohotovostního režimu s úsporou
elektrické energie
Nutná podmínka: Hlavní síťové napájení MUSÍ být vypnuto.
1 Sejměte servisní kryt.
2 Odpojte konektor pohotovostního režimu s úsporou elektrické
energie.
3 Zapněte hlavní vypínač.
4.6.3Funkce přednostního nastavení místnosti
3 Znovu zapněte napájení.
4.6.4Tichý noční režim
Funkce tichého nočního režimu snižuje v nočních hodinách provozní
hluk venkovní jednotky. Tím se také sníží dostupný výkon chlazení
jednotky. Zákazníkovi vysvětlete režim tichého nočního provozu
podle popisu dále a ověřte si, zda ho chce zákazník používat.
Zapnutí nočního tichého režimu
1 Sejměte kryt spínače na desce tištěných spojů.
INFORMACE
▪ Funkce přednostního nastavení místnosti vyžaduje
provedení počátečního nastavení během instalace
jednotky. Zeptejte se zákazníka, ve kterých
místnostech plánuje použít tuto funkci, a během
2 Nastavte spínač tichého nočního režimu do polohy ZAPNUTO
(SW6-1).
instalace proveďte potřebná nastavení.
4.6.5Zámek režimu topení
Zámek režimu topení omezuje topný režim provozu jednotky.
Zapnutí zámku režimu topení
1 Sejměte kryt spínače na desce tištěných spojů.
2 Nastavte spínač zámku topení do polohy ZAPNUTO (SW5-1).
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
▪ Přednostní nastavení místnosti je použitelné pouze pro
vnitřní jednotku klimatizace a pouze pro jednu místnost.
Vnitřní jednotka s přednostním nastavením má přednost v
následujících situacích:
▪ Přednost provozního režimu: Pokud lze funkci přednostního
nastavení místnosti použití pro vnitřní jednotku, všechny ostatní
vnitřní jednotky přejdou do pohotovostního režimu.
Instalační příručka
12
Page 13
4
3
2
1
4
3
2
1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1×
1
4.6.6Zámek režimu chlazení
4×
VHR-5N
SVH-21T-1
S15
1
3
5
Zámek režimu chlazení omezuje chladicí režim provozu jednotky.
Režim nuceného provozu je také dostupný v režimu chlazení.
Specifikace tělesa konektoru a kolíků: Produkty ST, těleso VHR‑5N,
kolík SVH‑21T‑1,1
Když je zámek režimu chlazení použit v kombinaci s jednotkou
Hybrid for Multi, tyto jednotky nebude moci ovládat tepelné čerpadlo.
Zapnutí zámku režimu chlazení
1 Zkratujte kolíky 3 a 5 konektoru S15.
5 Uvedení do provozu
Systém je správně uzemněn a svorky uzemnění jsou
utaženy.
Napájecí napětí musí odpovídat napětí na identifikačním
štítku jednotky.
V rozváděcí skříňce NEJSOU žádné uvolněné přípojky
nebo poškozené elektrické součásti.
Uvnitř vnitřních ani venkovních jednotek NEJSOU žádné
poškozené součásti nebo zmáčknuté potrubí.
NEDOCHÁZÍ k žádným únikům chladiva.
Potrubí chladiva (plynného a kapalného) je tepelně
izolováno.
Je použit správný rozměr potrubí a trubky jsou správně
izolovány.
Uzavírací ventily (plynové a kapalinové) na venkovní
jednotce jsou plně otevřeny.
Drenáž
Zkontrolujte, zda vytéká kondenzát hladce.
Možný dopad: Mohla by odkapávat kondenzovaná voda.
Vnitřní jednotka přijímá signály z uživatelského rozhraní.
Jako propojovací vedení jsou použity předepsané
vodiče.
Pojistky, jističe nebo lokálně nainstalovaná ochranní
zařízení jsou nainstalována podle tohoto dokumentu a
NEJSOU vyřazena.
Zkontrolujte, zda si odpovídají značky veškerého
elektrického zapojení a potrubí jednotlivých vnitřních
jednotek (místnosti A~E).
Zkontrolujte, zda je nastaveno prioritní nastavení pro 2
nebo více místností. Mějte na paměti, že výrobník teplé
užitkové vody pro jednotky Multi nebo Hybrid pro Multi
nebudou zvoleny jako prioritní místnost.
5.2Kontrolní seznam během uvedení
do provozu
Provedení kontroly zapojení.
Provedení odvzdušnění.
Provedení zkušebního provozu.
5.3Zkušební provoz a testování
Pro jednotku Hybrid for Multi je nutné splnit některá bezpečnostní
5Uvedení do provozu
POZNÁMKA
VŽDY používejte jednotku s termistory a/nebo snímači/
spínači tlaku. Pokud tomu tak NEBUDE, může dojít ke
spálení kompresoru.
5.1Kontrolní seznam před uvedením
do provozu
Po dokončení instalace jednotky je nutné nejprve zkontrolovat
následující položky. Po provedení všech testů je nutné jednotku
uzavřít. Po uzavření jednotky ji připojte k napájení.
Vnitřní jednotka je správně namontována.
Venkovní jednotka je správně namontována.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
opatření, než bude možné funkci použít. Další informace naleznete v
instalační příručce, a/nebo v referenční příručce instalačního
technika vnitřních jednotek.
Před zahájením zkušebního provozu proměřte napětí na
primární straně jističe.
Zkontrolujte, zda je veškeré potrubí a veškerá kabeláž
zapojena správně.
Uzavírací ventily (plynové a kapalinové) na venkovní
jednotce jsou plně otevřeny.
Inicializace systému více jednotek může několik minut trvat, v
závislosti na počtu vnitřních jednotek a volitelného vybavení.
Instalační příručka
13
Page 14
6 Likvidace
A
1
2
3
4
5
SW3
2
1×
1
5.3.1Kontrola chyb zapojení
Funkce kontroly chyb zapojení provede kontrolu a automatickou
opravu libovolných chyb zapojení kabeláže. To je vhodné pro
kontrolu kabeláže, kterou nelze kontrolovat přímo, například kabeláž
uloženou pod zemí.
Tuto funkci NELZE použít do 3minut po aktivaci ochranného jističe,
nebo když je teplota venkovního vzduchu ≤5°C.
Provedení kontroly chyb zapojení
INFORMACE
▪ Pokud si nejste jisti, zda je správně provedeno
elektrické zapojení a potrubí, musíte pouze provést
kontrolu chyb zapojení.
▪ Jestliže provedete kontrolu chyb zapojení, hybridní
jednotka pro více vnitřních jednotek (multi) nebude
provozována pomocí tepelného čerpadla po dobu
72hodin. Během této doby převezme hybridní provoz
plynový kotel.
1 Sejměte servisní kryt spínače desky tištěných spojů.
2 Stiskněte přepínač kontroly chyb zapojení (SW3) na desce
tištěných spojů venkovní jednotky.
Výsledek: Kontrolka LED servisního monitoru signalizuje, zda
je oprava možná. Podrobnější informace o způsobu výkladu
obsahu displeje LED viz návod k servisu.
Výsledek: Chyby zápisu budou opraveny asi po 15-20 minutách.
Není-li možná automatická oprava, zkontrolujte elektrické zapojení a
potrubí vnitřních jednotek obvyklým způsobem.
INFORMACE
▪ Počet zobrazených kontrolek LED závisí na počtu
místností.
▪ Funkce kontroly chyby zápisu NEBUDE pracovat,
pokud je venkovní teplota ≤5°C.
▪ Po skončení automatické kontroly zapojení zůstanou
kontrolky LED rozsvícené, dokud nebude zahájen
normální provoz.
▪ Postupujte podle postupů ke stanovení diagnostiky
produktu. Podrobnosti o diagnostice chyb produktu
naleznete v servisní příručce.
Stavové kontrolky LED:
▪ Všechny kontrolky LED blikají: automatická korekce NENÍ možná.
▪ Kontrolky LED střídavě blikají? Automatická korekce je
dokončena.
▪ Jedna nebo více kontrolek LED je trvale zapnutá: neobvyklý
způsob zastavení (postupujte podle pokynů pro diagnostiku na
zadní straně pravého panelu a také podle servisní příručky).
Instalační příručka
14
5.3.2Zkušební provoz
Nutná podmínka: Napájecí zdroj MUSÍ být ve stanoveném rozsahu.
Nutná podmínka: Testovací provoz může být proveden v režimu
chlazení nebo topení.
Nutná podmínka: Testovací provoz musí být proveden v souladu
s návodem kobsluze vnitřní jednotky a musí tak být ověřeno, že
všechny funkce a součásti pracují správně.
1 V režimu chlazení vyberte nejnižší teplotu, jakou lze
naprogramovat. V režimu topení vyberte nejvyšší teplotu, jakou
lze naprogramovat.
2 Nechte jednotku v chodu asi 20 minut a změřte teplotu na
vstupu a výstupu vnitřní jednotky. Rozdíl by měl být asi 8°C
(chlazení) nebo 20°C (topení).
3 Nejprve zkontrolujte činnosti každé jednotky samostatně, pak
zkontrolujte současný provoz všech vnitřních jednotek.
Zkontrolujte chlazení i vytápění.
4 Když je testovací provoz dokončen, nastavte teplotu na
normální úroveň. V režimu chlazení: 26~28°C, v režimu topení:
20~24°C.
INFORMACE
▪ V případě potřeby lze testovací provoz vypnout.
▪ Poté, co je jednotka vypnuta, nemůže být znovu
spuštěna po dobu 3 minut.
▪ Když je spuštěn testovací chod v režimu topení ihned
po zapnutí ochranného jističe, v některých případech
nebude vycházet z jednotky vzduch po dobu 15 minut,
aby byla jednotka chráněna.
▪ Během testu nechte pracovat jenom klimatizační
jednotku. Během testovacího provozu NEUVÁDĚJTE
do chodu jednotku Hybrid for Multi ani výrobník teplé
užitkové vody.
▪ Během provozu chlazení se může na plynovém
uzavíracím ventilu nebo jiných dílech tvořit led. Jde o
běžný jev.
INFORMACE
▪ Je-li jednotka zapnuta, spotřebovává elektřinu.
▪ Když se po výpadku napájení toto obnoví, bude
jednotka pokračovat v dříve navoleném režimu.
5.4Spuštění venkovní jednotky
Konfigurace a uvedení systému do provozu viz instalační návod pro
vnitřní jednotku.
6Likvidace
POZNÁMKA
Systém se nikdy NEPOKOUŠEJTE demontovat sami:
demontáž systému, likvidace chladiva, oleje a ostatních
částí zařízení MUSÍ být provedena v souladu s příslušnými
předpisy. Jednotky MUSÍ být likvidovány ve
specializovaném zařízení, aby jejich součásti mohly být
opakovaně použity, recyklovány nebo regenerovány.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Page 15
6.1Odčerpání chladiva
a
c
b
d
d
e
4
3
2
1
2
1
4
3
2
1
2
1
HEAT
COOL
A
1
2
3
4
5
2
3
SW5
SW6
SW2
OFFON
1×
1
A
1
2
3
4
5
7
SW1
6
1×
4
5 =
POZNÁMKA
Pro Hybrid pro Multi musí být zajištěna všechna
požadovaná bezpečnostní opatření, aby se zabránilo
poškození zamrznutím na vodním výměníku tepla, než
bude moci být tato funkce povolena nebo aktivována.
Podrobné informace naleznete v instalačním návodu
vnitřní jednotky.
Příklad: Abyste chránili životní prostředí, při přemísťování nebo
likvidací z jednotky odčerpejte chladivo.
díky které můžete shromáždit veškeré chladivo ze
systému ve venkovní jednotce. Možný dopad:
Samozápal a výbuch kompresoru v důsledku pronikání
vzduchu do pracujícího kompresoru.
▪ Použijte samostatný odsávání, aby NEMUSEL
pracovat kompresor jednotky.
POZNÁMKA
Během režimu odčerpávání zastavte kompresor předtím,
než budete demontovat potrubí chladiva. Jestliže by při
odčerpávání chladiva kompresor stále běžel a uzavírací
ventil by byl otevřen, došlo by k nasátí vzduchu do
systému. V důsledku abnormálního tlaku v chladivovém
okruhu může dojít k poškození kompresoru nebo
poškození systému.
Operace odčerpání vyčerpá veškeré chladivo ze systému do
venkovní jednotky.
1 Sejměte krytku uzavíracího ventilu kapaliny a plynu.
2 Spusťte režim nuceného chlazení. Viz "6.2Spuštění a vypnutí
nuceného chlazení"[415].
3 Zhruba po 5 až 10 minutách (v případě velmi nízkých teplot
prostředí (<−10°C) již po 1 nebo 2 minutách) uzavřete
kapalinový uzavírací ventil pomocí šestihranného klíče.
4 Zkontrolujte na sběrném potrubí, zda bylo dosaženo podtlaku.
5 Zhruba po 2 až 3minutách uzavřete plynový uzavírací ventil a
zastavte operaci nuceného chlazení.
7 Technické údaje
6 Upevněte kryt servisního spínače desky tištěných spojů, kryt
9 Stisknutím spínače nuceného chladicího provozu SW1 zastavte
režim nuceného chlazení.
POZNÁMKA
Dbejte, aby během režimu nuceného chlazení zůstala
teplota vody vyšší než 5°C (viz údaj teploty vnitřní
jednotky). Toho můžete dosáhnout např. aktivací všech
ventilátorů jednotek s ventilátorem.
7Technické údaje
▪ Podsoubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
regionálním webu Daikin (přístupný veřejně).
▪ Úplný soubor nejnovějších technických údajů je dostupný na
webu Daikin Business Portal (vyžaduje se ověření).
a Plynový uzavírací ventil
b Směr k uzavření
c Šestihranný klíč
d Čepička ventilu
e Uzavírací ventil kapaliny
6.2Spuštění a vypnutí nuceného
chlazení
1 Vypněte napájení.
2 Demontujte servisní kryt a kryt rozváděcí skříně.
3 Sejměte servisní kryt spínače desky tištěných spojů.
4 Nastavte přepínač DIP SW5 a SW6 do polohy VYPNUTO.
5 Nastavte přepínač DIP SW2 do polohy COOL.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
7.1Schéma zapojení
7.1.1Legenda – sjednocené schéma zapojení
Použité součástí a číslování viz schéma zapojení jednotky. Číslování
součástí je arabskými číslicemi ve vzestupném pořadí pro každou
součást a je vyjádřeno v přehledu níže symbolem "*" v kódu
součásti.
elektromagnetického ventilu
Z*CFeritové jádro
ZF, Z*FŠumový filtr
7.2Schéma potrubního rozvodu:
Venkovní jednotka
Klasifikace kategorie součástí PED:
▪ Spínač vysokého tlaku: kategorie IV
▪ Kompresor: kategorie II
▪ Akumulátor: 4MXM80, 5MXM90 kategorie II, ostatní modely
kategorie I
▪ Další součásti: viz PED, článek 4, odstavec 3
Instalační příručka
16
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Page 17
POZNÁMKA
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
u
d
p
oo
n
l
l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-C
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM68, 3MXF68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
r
s
t
v-A
v-B
v-C
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52
Když je aktivován spínač vysokého tlaku, MUSÍ BÝT
resetován kvalifikovanou osobou.
7 Technické údaje
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
a Výměník teplah Rozvaděčo Akumulátorv Místnost
b Termistor venkovní
teploty vzduchu
c Termistor výměníku
tepla
d Sběrné potrubík Čtyřcestný ventilr Elektronický
e Motor ventilátorul Tlumičs Termistor (kapalina)S1PH Spínač vysokého
f Axiální ventilátorm Termistor
g Kapilární trubicen Kompresoru Termistor (plyn)Průtok chladiva:
i Tlumič s filtremp Plynový uzavírací
j Solenoidový ventilq Uzavírací ventil
ventil
kapaliny
expanzní ventil
t FiltrPrůtok chladiva:
vypouštěcího
potrubí
w Propojovací potrubí
– kapalina
x Propojovací potrubí
– plyn
y Kapalinová nádrž
tlaku (automatický
reset)
chlazení
topení
Instalační příručka
17
Page 18
7 Technické údaje
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
v-A
u-A
u-B
u-C
u-D
v-B
v-C
v-D
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
4MXM68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
15.9CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
v-A
u-A
u-B
u-C
u-D
v-B
v-C
v-D
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
4MXM80
Instalační příručka
18
a Výměník teplah Rozvaděčo Akumulátorv Místnost
b Termistor venkovní
teploty vzduchu
c Termistor výměníku
tepla
d Sběrné potrubík Čtyřcestný ventilr Elektronický
e Motor ventilátorul Tlumičs Termistor (kapalina)S1PH Spínač vysokého
f Axiální ventilátorm Termistor
g Kapilární trubicen Kompresoru Termistor (plyn)Průtok chladiva:
i Tlumič s filtremp Plynový uzavírací
j Solenoidový ventilq Uzavírací ventil
vypouštěcího
potrubí
t FiltrPrůtok chladiva:
ventil
kapaliny
expanzní ventil
w Propojovací potrubí
– kapalina
x Propojovací potrubí
– plyn
y Kapalinová nádrž
tlaku (automatický
reset)
chlazení
topení
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Page 19
7 Technické údaje
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
E
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
v-A
u-A
u-B
u-C
u-D
u-E
v-B
v-C
v-D
v-E
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
5MXM90
a Výměník teplah Rozvaděčo Akumulátorv Místnost
b Termistor venkovní
teploty vzduchu
c Termistor výměníku
tepla
d Sběrné potrubík Čtyřcestný ventilr Elektronický
e Motor ventilátorul Tlumičs Termistor (kapalina)S1PH Spínač vysokého
f Axiální ventilátorm Termistor
g Kapilární trubicen Kompresoru Termistor (plyn)Průtok chladiva:
i Tlumič s filtremp Plynový uzavírací
ventil
j Solenoidový ventilq Uzavírací ventil
kapaliny
expanzní ventil
t FiltrPrůtok chladiva:
vypouštěcího
potrubí
w Propojovací potrubí
– kapalina
x Propojovací potrubí
– plyn
y Kapalinová nádrž
tlaku (automatický
reset)
chlazení
topení
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Jednofázové jednotky řady R32
3P600450-1C – 2020.05
Instalační příručka
19
Page 20
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2019 Daikin
3P600450-1C 2020.05
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.