12.1.1 Legenda unificada do esquema eléctrico .................... 24
12.2 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior............................ 25
1Acerca da documentação
1.1Acerca deste documento
Público-alvo
Instaladores autorizados
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores
especializados ou com formação em lojas, indústrias
ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e
doméstica por pessoas não qualificadas.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica,
manutenção, reparação e materiais aplicados cumprem as
instruções da Daikin e também a legislação aplicável, e
que são realizadas apenas por pessoal qualificado. Na
Europa e zonas onde se aplicam as normas IEC, a EN/IEC
60335-2-40 é a norma aplicável.
INFORMAÇÕES
Este documento descreve apenas as instruções de
instalação específicas da unidade exterior. Para a
instalação da unidade interior (montagem da unidade
interior; ligação da tubagem de refrigerante à unidade
interior; efetuação das ligações elétricas à unidade
interior…), consulte o manual de instalação da unidade
interior.
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O
conjunto completo é constituído por:
▪ Medidas de segurança gerais:
▪ Instruções de segurança que DEVE ler antes de instalar
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade exterior)
▪ Manual de instalação da unidade de exterior:
▪ Instruções de instalação
▪ Formato: Papel (na caixa da unidade exterior)
▪ Guia de referência do instalador:
▪ Preparação da instalação, dados de referência, etc.
▪ Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem
estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu
representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros
idiomas são traduções.
Dados de engenharia
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
Manual de instalação
10
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Page 11
2 Instruções específicas de segurança do instalador
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está
disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória).
2Instruções específicas de
segurança do instalador
Observe sempre as seguintes instruções e regulamentos de
segurança.
Instalação da unidade (consulte "4Instalação da
unidade"[412])
AVISO
A instalação deve ser efectuada por um instalador,
devendo a escolha de materiais e a instalação cumprir a
legislação aplicável. Na Europa, a norma aplicável é a
EN378.
Local de instalação (consulte "4.1Preparação do local de
instalação"[412])
AVISO
▪ Verifique se o local de instalação pode suportar o peso
da unidade. Uma instalação deficiente é perigosa.
Também pode causar vibrações ou ruídos de
funcionamento anormais.
▪ Preveja espaço suficiente para assistência técnica.
▪ NÃO instale a unidade de modo que esta esteja em
contacto com o tecto ou a parede, pois isto pode
causar vibrações.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem
fontes de ignição em operação contínua (exemplo:
chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um
aquecedor eléctrico em operação).
Ligar a tubagem do líquido refrigerante (consulte "5.2Ligar a
tubagem do líquido refrigerante"[415])
AVISO
▪ Não efetuar brasagem ou soldagem no local, no caso
de unidades com carga de refrigerante R32 durante o
transporte.
▪ Durante a instalação do sistema de refrigeração, a
união de componentes com, pelo menos, um
componente carregado deve ser realizada tendo em
consideração os seguintes requisitos: dentro de
espaços ocupados, as juntas não permanentes não
são permitidas para o refrigerante R32, exceto as
juntas feitas no local que ligam a unidade interior
diretamente à tubagem. As juntas feitas no local que
ligam a tubagem diretamente às unidades interiores
devem ser do tipo não permanente.
AVISO
▪ Utilize a porca abocardada fornecida com a unidade.
▪ Para evitar fugas de gás, aplique óleo de refrigeração
apenas no interior do abocardado. Utilize óleo de
refrigeração para R32.
▪ NÃO reutilize juntas.
AVISO
Ligue bem a tubagem de refrigerante antes de ligar o
compressor. Se a tubagem de refrigerante NÃO estiver
ligada e se a válvula de corte estiver aberta quando o
compressor for ligado, entrará ar, provocando uma
pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá
resultar em danos no equipamento e mesmo em
ferimentos.
AVISO
▪ Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga
de gás refrigerante.
▪ NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize
extremidades abocardadas novas para evitar fugas de
gás refrigerante.
▪ Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com
a unidade. A utilização de outras porcas abocardadas
poderá provocar fugas de gás refrigerante.
Verificar a tubagem do líquido refrigerante ("5.3Verificação da
tubagem do refrigerante"[417])
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
NÃO inicie a unidade durante a aspiração.
Carregar o refrigerante (ver "6Carregamento de
refrigerante"[417])
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE
INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente
inflamável.
AVISO
O refrigerante contido na unidade é ligeiramente
inflamável, mas, normalmente, NÃO ocorrem fugas. Se
houver fuga de refrigerante para o ar da divisão, o
contacto com a chama de um maçarico, de um aquecedor
ou de um fogão pode causar um incêndio ou produzir um
gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de aquecimento que usem
combustíveis, ventile a divisão e contacte o fornecedor da
unidade.
NÃO volte a utilizar a unidade, até um técnico lhe
assegurar que a zona onde se verificou a fuga foi
reparada.
AVISO
NÃO ligue as ramificações de tubagem embutidas à
unidade de exterior enquanto estiver apenas a efectuar
trabalhos de tubagem sem ligação da unidade interior,
para que mais tarde possa acrescentar outra unidade
interior.
AVISO
▪ NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada.
▪ NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores.
▪ NUNCA instale um secador nesta unidade R32 para
garantir a sua vida útil. O material de secagem poderá
dissolver-se e danificar o sistema.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
AVISO
NUNCA entre em contacto directo com uma fuga de
refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras de
frio.
AVISO
▪ Utilize apenas refrigerante R32. As outras substâncias
poderão provocar explosões e acidentes.
▪ O R32 contém gases fluorados de efeito de estufa. O
seu valor potencial de aquecimento global (GWP) é
675. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize SEMPRE
luvas de protecção e óculos de segurança.
Manual de instalação
11
Page 12
3 Acerca da caixa
1×1×1×
1×
6×
1×
a
1×
bcde
3×
1×
1×
ij
gh
f
AVISO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue
refrigerante para além da quantidade especificada.
estabelecidas por um electricista autorizado e TÊM de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
▪ Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas
fixas.
▪ Todos os componentes obtidos no local e todas as
construções eléctricas TÊM de estar em conformidade
com a legislação aplicável.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
AVISO
Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de
contactos de pelo menos 3 mm, proporcionando uma
interrupção total em estado de sobretensão de
categoriaIII.
AVISO
Se o cabo de alimentação ficar danificado, DEVE ser
substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência
ou por alguém com qualificação semelhante, para evitar
acidentes.
Concluir a instalação da unidade de exterior (consulte
"8Concluir a instalação da unidade de exterior"[420])
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Certifique-se de que o sistema está ligado à terra
correctamente.
▪ Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar
intervenções técnicas.
▪ Monte a tampa da caixa de distribuição antes de ligar a
fonte de alimentação.
3Acerca da caixa
3.1Unidade de exterior
3.1.1Para retirar os acessórios da unidade de
exterior
1 Levante a unidade de exterior.
2 Retire os acessórios da parte inferior da embalagem.
AVISO
NÃO ligue a fonte de alimentação à unidade interior. Tal
pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
▪ NÃO utilize peças eléctricas adquiridas localmente no
interior do produto.
▪ NÃO ramifique a fonte de alimentação para a bomba
de drenagem, etc., a partir da placa de bornes. Tal
pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
Mantenha a cablagem de interligação afastada dos tubos
de cobre sem isolamento térmico, pois esses tubos ficam
muito quentes.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Todos os componentes eléctricos (incluindo os
termístores) são alimentados pela fonte de alimentação.
Não lhes toque com as mãos desprotegidas.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Desligue a fonte de alimentação durante mais de
10 minutos e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos componentes
eléctricos, antes de efectuar intervenções técnicas. A
tensão DEVE ser inferior a 50V CC antes de poder tocar
nos componentes eléctricos. Para saber a localização dos
terminais, consulte o esquema eléctrico.
4Instalação da unidade
4.1Preparação do local de instalação
4.1.1Requisitos para o local de instalação da
a Manual de instalação da unidade exterior
b Medidas gerais de segurança
c Etiqueta sobre gases fluorados de efeito de estufa
d Etiqueta multilingue sobre gases fluorados de efeito de
estufa
e Encaixe de esgoto
f Saco com parafusos. Os parafusos serão utilizados para
fixar as fitas de ancoragem dos cabos eléctricos.
g Tampa de drenagem (pequena)
h Tampa de drenagem (grande)
i Encaixe redutor
j Etiqueta de energia
AVISO
A instalação deve ser efectuada por um instalador,
devendo a escolha de materiais e a instalação cumprir a
legislação aplicável. Na Europa, a norma aplicável é a
EN378.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem
fontes de ignição em operação contínua (exemplo:
chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um
aquecedor eléctrico em operação).
unidade de exterior
Tenha em conta as seguintes recomendações de espaçamento:
Manual de instalação
12
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Page 13
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
a Saída de ar
b
a
b
c
a
b
c
c
d
20 mm
b Entrada de ar
Deixe um espaço de trabalho de 300 mm de abaixo do tecto e de
250mm para manutenção das tubagens e ligações eléctricas.
a Chapa deflectora
b Direcção do vento predominante
c Saída de ar
NÃO instale a unidade em áreas sensíveis a sons (por ex. junto de
um quarto), para que o ruído de funcionamento não cause
incómodos.
Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de
instalação, o valor medido poderá ser superior ao nível de pressão
sonora indicado em "Espectro acústico" no livro de dados devido ao
ruído ambiente e aos reflexos sonoros.
INFORMAÇÕES
O nível de pressão sonora é inferior a 70dBA.
A unidade exterior foi concebida apenas para instalação no exterior
e para as temperaturas ambiente dentro dos seguintes intervalos
(salvo indicação em contrário no manual de funcionamento da
unidade interior ligada):
Modo de refrigeraçãoModo de aquecimento
–10~46°C BS–15~24°C BS
4 Instalação da unidade
a Proteção contra a neve ou abrigo
b Pedestal
c Direção do vento predominante
d Saída de ar
Recomenda-se que preveja pelo menos 150mm de espaço livre por
baixo da unidade (300mm para áreas de elevada queda de neve).
Adicionalmente, certifique-se de que a unidade é posicionada pelo
menos 100 mm acima do nível máximo esperado de neve. Se
necessário, construa um pedestal. Para mais informações, consulte
"4.2Montagem da unidade de exterior"[413].
Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante
escolher um local de instalação onde a neve NÃO afecte o
funcionamento da unidade. Se for previsível a queda de neve nas
laterais, certifique-se de que a Serpentina do permutador de calor
não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um pedestal.
4.2Montagem da unidade de exterior
4.2.1Proporcionar a estrutura de instalação
Utilize uma borracha de amortecimento (fornecimento local) nos
casos em que a vibração possa ser transmitida à estrutura do
edifício.
A unidade pode ser instalada directamente numa varanda de betão
ou noutra superfície firme, desde que exista uma drenagem
adequada.
Prepare 4 conjuntos de porcas, anilhas e parafusos de ancoragem
M8 ou M10 (fornecimento local).
4.1.2Requisitos adicionais para o local de
instalação da unidade de exterior em
climas frios
Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e
tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica
coberta de neve.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Manual de instalação
13
Page 14
5 Instalação da tubagem
(mm)
353
600
240
240
a
4×M8/M10
a
acbbb
a
a
Fechar os orifícios de drenagem e ligar o encaixe
de drenagem
1 Instale as tampas de drenagem (acessório f) e (acessório g).
Certifique-se de que as bordas das tampas de drenagem
tapam completamente os orifícios.
2 Instale o encaixe de drenagem.
a Orifício de drenagem. Instale uma tampa de drenagem
(grande).
b Orifício de drenagem. Instale uma tampa de drenagem
(pequena).
c Orifício de drenagem para o encaixe de drenagem
a 100mm acima do nível de neve esperado
4.2.2Instalar a unidade exterior
4.2.3Proporcionar escoamento
AVISO
Em zonas frias, NÃO utilize encaixe, mangueira e tampas
de drenagem (grande, pequena) na unidade de exterior.
Tome medidas adequadas para que a condensação
evacuada NÃO congele.
AVISO
Se os orifícios de drenagem ficarem tapados por uma
base de instalação ou superfície de apoio, eleve os pés da
unidade de exterior ≤30 mm colocando apoios adicionais
para os pés.
▪ Se necessário, utilize um encaixe de drenagem para proceder à
drenagem.
5Instalação da tubagem
5.1Preparação da tubagem de
refrigerante
5.1.1Requisitos da tubagem de refrigerante
AVISO
A tubagem e outros componentes sujeitos a pressão
devem ser adequados para refrigerante. Utilize cobre
desoxidado com ácido fosfórico, sem soldaduras, próprio
para refrigerante.
▪ Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico
sem soldaduras.
▪ Diâmetro da tubagem:
2MXM68
Tubagem de líquido2× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás1× Ø9,5mm (3/8")
Tubagem de líquido3× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás1× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM68
Tubagem de líquido4× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás2× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM80
Tubagem de líquido4× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás1× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
Manual de instalação
14
a Orifício de drenagem
5MXM90
Tubagem de líquido5× Ø6,4mm (1/4")
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Page 15
5 Instalação da tubagem
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
5MXM90
Tubagem de gás2× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
▪ Grau de têmpera e espessura das tubagens:
Diâmetro
exterior (Ø)
6,4mm (1/4 pol.)
Grau de
Espessura (t)
têmpera
Recozido (O)≥0,8mm
(a)
9,5mm (3/8 pol.)
12,7mm (1/2
pol.)
15,9mm (5/8
≥1mm
pol.)
(a)
Dependendo da legislação aplicável e da pressão máxima de
trabalho da unidade (consulte "PS High" na placa de identificação
da unidade), poderá ser necessária uma maior espessura da
tubagem.
Poderá ser necessária a utilização de redutores, com base na
unidade interior. Consulte "5.2.1 Ligações entre a unidade de
exterior e interior utilizando redutores" [4 16] para obter mais
informações.
5.1.2Isolamento da tubagem de refrigerante
▪ Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
▪ com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052W/
No caso de combinação da unidade exterior 3MXM40N8
or 3MXM52N8 com unidades interiores CVXM-A e/ou
FVXM-A, o comprimento total do tubo de refrigerante
DEVE ser ≤30m.
Unidade de exterior
Desnível exteriorinterior
≤15m≤7,5m
Desnível interiorinterior
instalada acima da
unidade interior
Unidade de exterior
≤7,5m≤15m
instalada abaixo de
pelo menos 1
unidade interior
5.2Ligar a tubagem de refrigerante
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a
80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes
deve ser de pelo menos 20 mm, para evitar condensação na
superfície do vedante.
Utilize tubos de isolamento térmico separados para os tubos de
refrigerante no estado gasoso e no estado líquido.
5.1.3Comprimento da tubagem de refrigerante
e desnível
INFORMAÇÕES
Para a aplicação Hybrid para Multi e o gerador DHW para
Multi, consulte o manual de instalação da unidade interior
para obter informações sobre o comprimento máximo
permitido para a tubagem de refrigerante e o respectivo
desnível.
Quanto mais curta for a tubagem de refrigerante, melhor será o
desempenho do sistema.
O comprimento e os desníveis da tubagem devem estar em
conformidade com os seguintes requisitos.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
AVISO
▪ Não efetuar brasagem ou soldagem no local, no caso
de unidades com carga de refrigerante R32 durante o
transporte.
▪ Durante a instalação do sistema de refrigeração, a
união de componentes com, pelo menos, um
componente carregado deve ser realizada tendo em
consideração os seguintes requisitos: dentro de
espaços ocupados, as juntas não permanentes não
são permitidas para o refrigerante R32, exceto as
juntas feitas no local que ligam a unidade interior
diretamente à tubagem. As juntas feitas no local que
ligam a tubagem diretamente às unidades interiores
devem ser do tipo não permanente.
AVISO
NÃO ligue as ramificações de tubagem embutidas à
unidade de exterior enquanto estiver apenas a efectuar
trabalhos de tubagem sem ligação da unidade interior,
para que mais tarde possa acrescentar outra unidade
interior.
Manual de instalação
15
Page 16
5 Instalação da tubagem
123456
abdec
abdec
abdec
5.2.1Ligações entre a unidade de exterior e
interior utilizando redutores
INFORMAÇÕES
▪ Para o gerador DHW para Multi, utilize o mesmo
redutor que para a unidade interior da classe 20.
▪ Para o Hybrid para Multi, consulte o manual de
instalação da unidade interior para a classe de
capacidade e o redutor aplicável.
Classe de capacidade total da unidade interior que pode ser
ligada a esta unidade de exterior:
2MXM68
A (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35, (42)
B (Ø12,7mm)15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60—
3MXM40
A (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35—
B + C (Ø12,7mm)15, 20, 25, 352+4
3MXM52, 3AMXM52
A (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35, (42)
B + C (Ø12,7mm)15, 20, 25, 352+4
42, 50—
3MXM68
A (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35, (42)
B + C (Ø12,7mm)15, 20, 25, 35, 422+4
50, 60—
3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
A (Ø9,5mm)20, 25, 35—
B + C (Ø12,7mm)20, 25, 352+4
4MXM68
A + B (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35, (42)
C + D (Ø12,7mm)15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60—
4MXM80
A (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35, (42)
B (Ø12,7mm)15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60—
C + D (Ø15,9mm)15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 601+3
71—
5MXM90
A + B (Ø9,5mm)15, 20, 25, 35, (42)
C (Ø12,7mm)15, 20, 25, 35, (42)
▪ Ligação de um tubo com Ø12,7mm a uma a uma conexão para
tubagem de gás de Ø15,9mm
a Conexão da unidade de exterior
b Redutor n.º 1
c Redutor n.º 3
d Porca de alargamento para Ø15,9mm
e Tubagem inter-unidade
▪ Ligação de um tubo com Ø9,5 mm a uma a uma conexão para
tubagem de gás de Ø15,9mm
a Conexão da unidade de exterior
b Redutor n.º 6
c Redutor n.º 5
d Porca de alargamento para Ø9,5mm
e Tubagem inter-unidade
▪ Ligação de um tubo com Ø9,5 mm a uma a uma conexão para
tubagem de gás de Ø12,7mm
a Conexão da unidade de exterior
b Redutor n.º 2
c Redutor n.º 4
d Porca de alargamento para Ø12,7mm
e Tubagem inter-unidade
Aplique uma camada de óleo de refrigeração na ligação roscada da
unidade de exterior, no local onde entra a porca bicone.
Porca de alargamento para
Binário de aperto (N•m)
(mm)
Ø9,533~39
Ø12,750~60
Manual de instalação
16
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Page 17
6 Carregamento de refrigerante
a
c
b
c
Porca de alargamento para
(mm)
Ø15,962~75
AVISO
Utilize uma chave adequada, para evitar danificar a rosca
da ligação com um aperto excessivo da porca bicone.
Tenha cuidado para NÃO apertar demasiado a porca, ou o
tubo mais pequeno pode ficar danificado (cerca de 2/3-1×
o binário normal).
Binário de aperto (N•m)
5.2.2Ligação da tubagem de refrigerante à
unidade exterior
▪ Comprimento das tubagens. As tubagens locais devem ser tão
curtas quanto possível.
▪ Protecção das tubagens. Proteja as tubagens locais de danos
físicos.
AVISO
Ligue bem a tubagem de refrigerante antes de ligar o
compressor. Se a tubagem de refrigerante NÃO estiver
ligada e se a válvula de corte estiver aberta quando o
compressor for ligado, entrará ar, provocando uma
pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá
resultar em danos no equipamento e mesmo em
ferimentos.
1 Estabeleça a ligação do refrigerante líquido a partir da unidade
de interior à válvula de paragem do líquido da unidade de
exterior.
AVISO
Utilize SEMPRE uma solução de teste de bolhas
recomendada do seu distribuidor.
NUNCA utilize água com sabão:
▪ A água com sabão pode causar fissuras de
componentes, tais como porcas de alargamento ou
tampas de válvulas de fecho.
▪ A água com sabão pode conter sal, o que absorve
humidade que irá congelar quando as tubagens
arrefecerem.
▪ A água com sabão contém amoníaco, o que poderá
causar corrosão nas juntas de alargamento (entre a
porca de alargamento em latão e o alargamento em
cobre).
1 Carregue o sistema com azoto até uma pressão no leitor de
pelo menos 200kPa (2bar). Recomenda-se a pressurização a
3000kPa (30bar) para detectar pequenas fugas.
2 Verifique a existência de fugas ao aplicar uma solução de teste
de bolhas em todas as ligações.
3 Retire todo o gás de azoto.
5.3.2Para efectuar uma secagem por aspiração
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
NÃO inicie a unidade durante a aspiração.
1 Aspire o sistema até que a pressão no colector indique
−0,1MPa (−1bar).
2 Deixe assim durante 4-5minutos e verifique a pressão:
Se a pressão…Então…
Não mudaNão existe humidade no
sistema. Este procedimento
está concluído.
AumentaExiste humidade no sistema.
Avance para o passo seguinte.
a Válvula de corte de líquido
b Válvula de corte do gás
c Abertura de admissão
2 Estabeleça a ligação do gás refrigerante a partir da unidade
interior à válvula de corte do gás da unidade de exterior.
AVISO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a
unidade de interior e de exterior seja instalada numa
conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida
em fita de acabamento.
5.3Verificação da tubagem do
refrigerante
5.3.1Para verificar a existência de fugas
AVISO
NÃO exceda a pressão de funcionamento máxima da
unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da
unidade).
3 Aspire o sistema durante pelo menos 2 horas, até alcançar
uma pressão no colector de −0,1MPa (−1bar).
4 Depois de desligar a bomba, verifique a pressão durante pelo
menos 1hora.
5 Se NÃO alcançar o vácuo alvo ou NÃO CONSEGUIR manter o
vácuo durante 1hora, faça o seguinte:
▪ Verifique novamente se existem fugas.
▪ Efectue novamente a secagem por aspiração.
AVISO
Certifique-se de que abre a válvula de paragem do gás
após a instalação da tubagem e da aspiração. Executar o
sistema com a válvula fechada poderá danificar o
compressor.
6Carregamento de refrigerante
6.1O refrigerante
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa. NÃO
liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R32
Valor potencial de aquecimento global (GWP): 675
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Manual de instalação
17
Page 18
6 Carregamento de refrigerante
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
AVISO
A legislação aplicável sobre gases de efeito de estufa
fluorados requer que a carga de refrigerante da unidade
seja indicada em peso e em equivalente CO2.
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de
equivalente CO2: Valor GWP do refrigerante × carga total
de refrigerante [em kg] / 1000
Para obter mais informações, contacte o seu instalador.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE
INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente
inflamável.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem
fontes de ignição em operação contínua (exemplo:
chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um
aquecedor eléctrico em operação).
AVISO
▪ NÃO fure nem queime os componentes do ciclo do
refrigerante.
▪ NÃO utilize materiais de limpeza nem meios para
acelerar o processo de descongelamento que não
tenham sido recomendados pelo fabricante.
▪ Tenha em atenção que o refrigerante contido no
sistema não tem odor.
AVISO
O refrigerante contido na unidade é ligeiramente
inflamável, mas, normalmente, NÃO ocorrem fugas. Se
houver fuga de refrigerante para o ar da divisão, o
contacto com a chama de um maçarico, de um aquecedor
ou de um fogão pode causar um incêndio ou produzir um
gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de aquecimento que usem
combustíveis, ventile a divisão e contacte o fornecedor da
unidade.
NÃO volte a utilizar a unidade, até um técnico lhe
assegurar que a zona onde se verificou a fuga foi
reparada.
INFORMAÇÕES
NÃO é permitido um carregamento de refrigerante
adicional no caso de combinação da unidade exterior
3MXM40N8 ou 3MXM52N8 com as unidades interiores
CVXM-A e/ou FVXM-A. O comprimento total do tubo
DEVE ser ≤30m.
Quantidade máxima permitida de carga de refrigerante
Se for necessária uma recarga completa, a carga total de
refrigerante é: a carga de refrigerante de fábrica (consulte
a placa de especificações da unidade) + a quantia
adicional determinada.
6.4Carregar refrigerante adicional
AVISO
▪ Utilize apenas refrigerante R32. As outras substâncias
poderão provocar explosões e acidentes.
▪ O R32 contém gases fluorados de efeito de estufa. O
seu valor potencial de aquecimento global (GWP) é
675. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
▪ Quando carregar com refrigerante, utilize SEMPRE
luvas de protecção e óculos de segurança.
Pré-requisito: Antes de adicionar, certifique-se de que a tubagem
de refrigerante está ligada e foi verificada (teste de fugas e secagem
a vácuo).
1 Ligue o cilindro do refrigerante ao orifício de serviço.
2 Carregue com a quantia adicional de refrigerante.
3 Abra a válvula de paragem do gás.
AVISO
NUNCA entre em contacto directo com uma fuga de
refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras de
frio.
6.5Para afixar a etiqueta dos gases
fluorados com efeito de estufa
1 Preencha a etiqueta da seguinte forma:
6.2Para determinar a quantidade de
refrigerante adicional
Se o comprimento
total da tubagem de
líquido for…
≤30mNÃO acrescente mais refrigerante.
>30mR=(comprimento total (m) da tubagem de
líquido–30m)×0,020
R=carga adicional (kg) (arredondada em
unidades de 0,1kg)
INFORMAÇÕES
O comprimento da tubagem é uma vez o comprimento da
tubagem de líquido.
Manual de instalação
18
Então…
a Se uma etiqueta multilíngue sobre gases fluorados com
efeito de estufa for fornecida com a unidade (ver
acessórios), destaque o texto com o idioma aplicável e
cole-o por cima de a.
b Carga de refrigerante de fábrica: consulte a placa de
especificações da unidade
c Quantidade adicional de refrigerante carregado
d Carga total de refrigerante
e Quantidade de gases fluorados com efeito de estufa
da carga total de refrigerante expressa em toneladas de
equivalente CO
f GWP = Potencial de aquecimento global
2.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Page 19
AVISO
AC
DC
DC
S20 S21 S22 S23
S92
S93
S40
S80
S70
U W
V
DC-
FU2
S90
S24
AL2 AL1
e
f
g
h
a
b
c
d
DC(-)
FU2
A legislação aplicável sobre gases de efeito de estufa
fluorados requer que a carga de refrigerante da unidade
seja indicada em peso e em equivalente CO2.
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de
equivalente CO2: Valor GWP do refrigerante × carga total
de refrigerante [em kg] / 1000
Utilize o valor GWP indicado na etiqueta de carga de
refrigerante.
2 Afixe a etiqueta no interior da unidade de exterior, perto das
válvulas de paragem do gás e do líquido.
7Instalação elétrica
7 Instalação elétrica
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
O aparelho deve ser instalado de acordo com os
regulamentos nacionais relativos à cablagem.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de
alimentação.
AVISO
Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de
contactos de pelo menos 3 mm, proporcionando uma
interrupção total em estado de sobretensão de
categoriaIII.
AVISO
Se o cabo de alimentação ficar danificado, DEVE ser
substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência
ou por alguém com qualificação semelhante, para evitar
acidentes.
AVISO
NÃO ligue a fonte de alimentação à unidade interior. Tal
pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
*Pode ser diferente, conforme o modelo.
7.1Especificações dos componentes
Componente
Cabo da fonte de
alimentação
Cabo de interligação
(interior↔exterior)
a AL1, AL2 - conexão do fio condutor da válvula solenóide*
b S20~24 - conexão do fio condutor da serpentina da
válvula de expansão electrónica (divisão A, B, C, D, E)*
c S40 – conexão do fio condutor do relé térmico de
sobrecarga e do pressóstato de alta pressão*
d Multímetro (gama de tensão CC)
e S90~93 – conexão do fio condutor do termístor
f S70 - conexão do fio condutor do motor da ventoinha
g S80 - conexão do fio condutor da válvula de 4 vias
h Conexão do fio condutor do compressor
das ligações elétricas padrão
Tensão220~240V
Fase1~
Frequência50Hz
Tipo de fioA
Cabo elétrico de 4
condutores com 1,5mm2 ou
2,5mm2 e utilizável a
220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
Disjuntor recomendadoB
AVISO
▪ NÃO utilize peças eléctricas adquiridas localmente no
interior do produto.
▪ NÃO ramifique a fonte de alimentação para a bomba
de drenagem, etc., a partir da placa de bornes. Tal
pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
Mantenha a cablagem de interligação afastada dos tubos
de cobre sem isolamento térmico, pois esses tubos ficam
muito quentes.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Todos os componentes eléctricos (incluindo os
termístores) são alimentados pela fonte de alimentação.
Não lhes toque com as mãos desprotegidas.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Desligue a fonte de alimentação durante mais de
10 minutos e meça a tensão nos terminais dos
condensadores do circuito principal ou dos componentes
eléctricos, antes de efectuar intervenções técnicas. A
tensão DEVE ser inferior a 50V CC antes de poder tocar
nos componentes eléctricos. Para saber a localização dos
terminais, consulte o esquema eléctrico.
Dispositivo de corrente residualTem de estar
OBRIGATORIAMENTE em
conformidade com a
legislação aplicável
ModeloAB
3MXM40Cabo eléctrico de 3 condutores com
2MXM68,
3AMXM52,
3AMXF52,
3MXF52,
3MXM52,
H05RN-F (60245 IEC 57)
H07RN-F (60245 IEC 66)
Cabo eléctrico de 3 condutores com
3MXF68,
3MXM68,
4MXM68
H07RN-F (60245 IEC 66)
4MXM80Cabo eléctrico de 3 condutores com 4,0
5MXM9032A
2,5mm
4,0mm
mm
2
2
2
16A
20A
25A
H07RN-F (60245 IEC 66)
O equipamento eléctrico deve estar em conformidade com a norma
EN/IEC 61000-3-12, a Norma Técnica Europeia/Internacional que
estabelece os limites para as correntes harmónicas produzidas por
equipamentos ligados às redes públicas de baixa tensão, com
corrente de entrada >16 A e ≤75 A por fase.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Manual de instalação
19
Page 20
8 Concluir a instalação da unidade de exterior
1
2
1×
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-Ca-D
a-E
a-B
bc
d
L N
1 2 3
1 2 3
2×
a
g
b
a
f
e
cd
7.2Para efetuar a instalação elétrica à
unidade de exterior
1 Retire a tampa da caixa de distribuição (1 parafuso).
2 Ligue os cabos entre as unidades interior e de exterior, fazendo
corresponder os números dos terminais. Certifique-se de que
os símbolos de tubagem e ligações elétricas correspondem.
3 Certifique-se de que liga a cablagem certa à divisão certa.
a Braçadeira
9 Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição e a tampa para
assistência técnica.
a Terminal para a divisão (A, B, C, D, E)*
b Disjuntor
c Dispositivo de corrente residual
d Fio da fonte de alimentação
e Fio de interligação com a divisão (A, B, C, D, E)*
*Pode ser diferente, conforme o modelo.
4 Aperte bem os parafusos dos terminais com uma chave de
estrela.
5 Verifique se os cabos não se desligam, puxando-os levemente.
6 Prenda bem a braçadeira para evitar tensões externas nas
terminações dos cabos.
7 Passe a cablagem pelo recorte na parte inferior da placa
protetora.
8 Certifique-se de que as ligações elétricas não estão em
contacto com a tubagem de gás.
8Concluir a instalação da
unidade de exterior
8.1Para concluir a instalação da
unidade de exterior
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
▪ Certifique-se de que o sistema está ligado à terra
correctamente.
▪ Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar
intervenções técnicas.
▪ Monte a tampa da caixa de distribuição antes de ligar a
fonte de alimentação.
1 Isole e fixe a tubagem de refrigerante e os cabos da seguinte
forma:
a Tubo de gás
b Isolamento do tubo de gás
c Cabo de interligação
d Ligações eléctricas locais (se aplicável)
e Tubo de líquido
f Isolamento do tubo de líquidos
g Fita de acabamento
2 Instale a tampa para assistência técnica.
Manual de instalação
20
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Page 21
9 Configuração
E
D
C
B
A
E
D
C
B
A
A
1
2
3
4
5
1×
SW4
OFFON
2
1
2
1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1×
1
9Configuração
9.1Acerca da função de poupança de
electricidade em modo de espera
A função de poupança de electricidade em modo de espera:
▪ DESLIGA a alimentação eléctrica da unidade de exterior e
▪ LIGA o modo de poupança de electricidade em modo de espera
na unidade interior.
A função de poupança de electricidade em modo de espera
funciona com as seguintes unidades:
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
Se for utilizada outra unidade interior, o conector para poupança de
electricidade em modo de espera deve estar ligado.
A função de poupança de electricidade em modo de espera é
desligada antes do envio.
9.1.1Ligar a função de poupança de
electricidade em modo de espera
Pré-requisito: A fonte de alimentação principal tem de estar
OBRIGATORIAMENTE desligada.
1 Retire a tampa para assistência técnica.
2 Desligue o conector selectivo para poupança de electricidade
em modo de espera.
▪ Prioridade quanto ao funcionamento em baixo ruído: Se a
unidade interior na qual está regulada a função de sala prioritária
estiver a funcionar em baixo ruído, a unidade de exterior também
funcionará em baixo ruído.
Pergunte ao cliente em que divisões pretende utilizar esta função e
efectue as regulações necessárias durante a instalação. É uma
opção prática para salas quartos de hóspedes.
9.2.1Regular a função de sala prioritária
1 Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de
serviço.
2 Coloque o interruptor (SW4) da unidade interior para a qual
pretende activar a função de sala prioritária em ON (LIGADO).
3 Volte a ligar a alimentação eléctrica.
9.3Acerca do modo silencioso
nocturno
O modo silencioso nocturno faz com que a unidade de exterior
funcione mais silenciosamente durante a noite. Isto reduzirá a
capacidade de refrigeração da unidade. Explique ao cliente o
funcionamento do modo silencioso nocturno e confirme se o cliente
pretende ou não utilizá-lo.
3 Ligue a fonte de alimentação principal.
9.3.1Ligar o modo silencioso nocturno
1 Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de
9.2Acerca da função de sala
serviço.
prioritária
INFORMAÇÕES
▪ A função de sala prioritária requer a realização de
regulações iniciais durante a instalação da unidade.
Pergunte ao cliente em que divisões pretende utilizar
esta função e efectue as regulações necessárias
durante a instalação.
▪ A regulação de sala prioritária é aplicável apenas a
uma unidade interior de ar condicionado, e pode ser
definida apenas uma divisão.
A unidade interior na qual se aplica a regulação de sala prioritária
assume a prioridade nos seguintes casos:
▪ Prioridade quanto ao modo de funcionamento: Se a função de
sala prioritária estiver regulada numa unidade interior, todas as
outras unidades interiores entram em modo de espera.
▪ Prioridade durante o funcionamento de alta potência: Se a
unidade interior na qual está regulada a função de sala prioritária
funcionar a uma alta potência, as outras unidades interiores
funcionarão com capacidades reduzidas.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
2 Coloque o interruptor do modo silencioso nocturno (SW6-1) em
ON (LIGADO).
9.4Acerca do bloqueio do modo de
aquecimento
O bloqueio do modo de aquecimento limita a unidade ao modo de
aquecimento.
Manual de instalação
21
Page 22
10 Activação
4
3
2
1
4
3
2
1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1×
1
4×
VHR-5N
SVH-21T-1
S15
1
3
5
9.4.1Ligar o bloqueio do modo de aquecimento
1 Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de
serviço.
2 Coloque o interruptor do bloqueio do modo de aquecimento
(SW5-1) em ON (LIGADO).
9.5Acerca do bloqueio do modo de
refrigeração
O bloqueio do modo de refrigeração limita a unidade ao modo de
refrigeração. O funcionamento forçado continua a ser possível no
modo de refrigeração.
Especificações para a caixa do conector e os pinos: produtos ST,
caixa VHR‑5N, pino SVH‑21T‑1,1
Quando o bloqueio do modo de refrigeração é utilizado em
combinação com o Hybrid para Multi, estas unidades não funcionam
com a bomba de calor.
9.5.1Ligar o bloqueio do modo de refrigeração
1 Curto-circuite os pinos 3 e 5 do conector S15.
10Activação
AVISO
Lista de verificação geral para ativação. Além das
instruções de ativação incluídas neste capítulo, está
disponível também uma lista de verificação geral para
ativação no Daikin Business Portal (requer autenticação).
A lista de verificação geral para ativação complementa as
instruções deste capítulo e pode ser utilizada como guia e
modelo de relatório durante a ativação e entregue ao
utilizador.
AVISO
Opere a unidade SEMPRE com termístores e/ou
interruptores/sensores de pressão. Caso CONTRÁRIO,
pode resultar num compressor queimado.
10.1Lista de verificação antes da
activação
Após a instalação da unidade, comece por verificar os itens abaixo
listados. Depois de efectuar todas as verificações, é necessário
fechar a unidade. Ligue a unidade depois desta estar fechada.
A unidade de interior está montada adequadamente.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
O sistema está adequadamente ligado à terra e os
terminais de ligação à terra estão apertados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a
tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes
eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubosestrangulados dentro das unidades de interior e de
exterior.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Manual de instalação
22
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento
térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos
estão adequadamente isolados.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de
exterior estão totalmente abertas.
Drenagem
Certifique-se de que a drenagem flui sem problemas.
Consequência possível: Pode pingar água da
condensação.
A unidade interior recebe os sinais da interface de
utilizador.
Os fios especificados são utilizados para o cabo de
interligação.
Os fusíveis, disjuntores ou os dispositivos de protecção
instalados localmente são instalados em conformidade
com este documento e NÃO foram ignorados.
Verifique se as marcas (divisão A~E) na cablagem e na
tubagem fazem a correspondência correcta para cada
unidade interior.
Verifique se a regulação de sala prioritária foi efectuada
para 2 ou mais divisões. Lembre-se de que o gerador
DHW para Multi ou o Hybrid para Multi não deve ser
seleccionado como a sala prioritária.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Page 23
10 Activação
A
1
2
3
4
5
SW3
2
1×
1
10.2Lista de verificação durante a
activação da unidade
Para realizar uma verificação da ligação.
Para efetuar uma purga de ar.
Para efetuar um teste de funcionamento.
10.3Testes gerais e teste de
funcionamento
Para o Hybrid para Multi, são necessárias determinadas medidas de
precaução antes de utilizar esta função. Para obter mais
informações, consulte o manual de instalação da unidade interior e/
ou o guia de referência do instalador da unidade interior.
Antes de iniciar o teste de funcionamento, meça a tensão
no lado primário do disjuntor de segurança.
As tubagens e as ligações eléctricas fazem a
correspondência correcta.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de
exterior estão totalmente abertas.
A inicialização do sistema Multi pode demorar alguns minutos,
dependendo do número de unidades interiores e opções utilizadas.
10.3.1Acerca da detecção de erros de cablagem
A função de detecção de erros de cablagem detecta e corrige
automaticamente quaisquer erros de cablagem. Isto é útil para
verificar a cablagem que NÃO PODE ser verificada directamente,
como a cablagem subterrânea.
Esta função NÃO PODE ser utilizada no espaço de 3minutos após
a activação do disjuntor de segurança ou quando a temperatura do
ar no exterior é ≤5°C.
Para realizar uma verificação de erros de ligação
INFORMAÇÕES
▪ Deve efetuar uma verificação de erros de ligação
apenas se não tiver a certeza de que as ligações
elétricas e os tubos estão ligados corretamente.
▪ Se efetuar uma verificação de erros de ligação, a
unidade de interior Híbrido para Multi não funcionará
com a bomba de calor durante 72horas. Durante este
tempo, a caldeira a gás substituirá o funcionamento
híbrido.
1 Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de
serviço.
Resultado: Os LED do monitor de serviço indicam se é
possível ou não proceder à correcção. Para mais informações
acerca da leitura do visor de LED, consulte o manual de
serviço.
Resultado: Os erros de cablagem serão corrigidos após
15-20minutos. Se a correcção automática não for possível, verifique
as ligações de cablagem e tubagem na unidade interior da forma
habitual.
INFORMAÇÕES
▪ O número de LED apresentados depende do número
de divisões.
▪ A função de detecção de erros de cablagem NÃO
funciona se a temperatura exterior for ≤5°C.
▪ Após ficar concluída a detecção de erros de cablagem,
a indicação dos LED mantém-se, até que seja iniciado
o funcionamento normal.
▪ Siga os procedimentos de diagnóstico do produto.
Para mais informações acerca do diagnóstico de erros
do produto, consulte o manual de serviço.
Estado dos LED:
▪ Todos os LED intermitentes: a correcção automática NÃO é
possível.
▪ Os LED piscam alternadamente: a correcção automática está
concluída.
▪ Um ou mais LED permanentemente acesos: paragem anormal
(siga os procedimentos de diagnóstico na parte traseira da placa
do lado direito e consulte o manual de serviço).
10.3.2Para efectuar um teste de funcionamento
Pré-requisito: A alimentação eléctrica DEVE encontrar-se no
intervalo especificado.
Pré-requisito: O teste de funcionamento pode ser realizado no
modo de refrigeração ou de aquecimento.
Pré-requisito: O teste de funcionamento deve ser realizado em
conformidade com o manual de operações da unidade interior, para
assegurar que todos os componentes e funcionalidades estão a
funcionar correctamente.
1 No modo de refrigeração, seleccione a temperatura
programável mais baixa. No modo de aquecimento, seleccione
a temperatura programável mais alta.
2 Meça as temperaturas à entrada e à saída da unidade interior
depois de ter a unidade a trabalhar durante cerca de
20minutos. A diferença deve ser superior a 8°C (refrigeração)
ou 20°C (aquecimento).
3 Verifique primeiro o funcionamento de cada unidade
individualmente e, em seguida, verifique o funcionamento
simultâneo de todas as unidades interiores. Verifique o
aquecimento e a refrigeração.
4 Quando o teste de funcionamento estiver concluído, regule a
temperatura para um nível normal. No modo de refrigeração:
26~28°C, no modo de aquecimento: 20~24°C.
2 Carregue no interruptor de detecção de erros de cablagem
(SW3) na placa de circuito de serviço da unidade de exterior.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Manual de instalação
23
Page 24
11 Eliminação
,
A
INDOOR
OUTDOOR
INFORMAÇÕES
▪ Se necessário, é possível desactivar o teste de
funcionamento.
▪ Depois de DESLIGAR a unidade, esta não poderá ser
ligada de novo durante 3 minutos.
▪ Quando o teste de funcionamento é iniciado no modo
de aquecimento logo depois de ligar o disjuntor de
segurança, em alguns casos, não sai ar durante cerca
de 15 minutos para proteger a unidade.
▪ Opere apenas o ar condicionado durante o teste de
funcionamento. NÃO opere o Hybrid para Multi ou o
gerador DHW durante o teste de funcionamento.
▪ Durante a refrigeração, pode formar-se gelo na válvula
de paragem do gás ou noutros componentes. Trata-se
de um comportamento normal.
INFORMAÇÕES
▪ Mesmo quando está desligada, a unidade consome
electricidade.
▪ Quando a energia é reposta após uma falha de
energia, o modo anteriormente seleccionado é
retomado.
10.4Ligar a unidade de exterior
See the indoor unit installation manual for configuration and
commissioning of the system.
11Eliminação
AVISO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a
desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante,
do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados
de acordo com a legislação aplicável. As unidades
DEVEM ser processadas numa estação de tratamento
especializada, para reutilização, reciclagem e/ou
recuperação.
12Dados técnicos
▪ Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está
disponível no website regional Daikin (de acesso público).
▪ O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está
disponível no Daikin Business Portal (autenticação obrigatória).
12.1Esquema eléctrico
12.1.1Legenda unificada do esquema eléctrico
Para peças aplicadas e numeração, consulte o esquema elétrico na
unidade. A numeração das peças utiliza numeração árabe por
ordem crescente para cada peça e é representada na visão geral
abaixo pelo símbolo "*" no código da peça.
Símbolo SignificadoSímbolo Significado
DisjuntorLigação à terra de
proteção
LigaçãoLigação de proteção de
terra (parafuso)
Símbolo SignificadoSímbolo Significado
Conector
Ligação à terraConector do relé
Ligações elétricas
locais
FusívelBorne
Unidade interiorPlaca de terminal
Unidade de
exterior
Dispositivo de
corrente residual
Símbolo CorSímboloCor
BLKPretoORGCor de laranja
BLUAzulPNKCor de rosa
BRNCastanhoPRP, PPLRoxo
GRNVerdeREDVermelho
GRYCinzentoWHTBranco
YLWAmarelo
SímboloSignificado
A*PPlaca de circuito impresso
BS*Botão LIGAR/DESLIGAR,
HIGH VOLTAGETensões elevadas
IESSensor Intelligent eye
IPM*Módulo de alimentação
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*MRelé magnético
LFase
L*Bobina
L*RReator
M*Motor de passo
M*CMotor do compressor
M*FMotor do ventilador
M*PMotor da bomba de drenagem
M*SMotor de oscilação
MR*, MRCW*, MRM*, MRN*Relé magnético
Retificador
Conector de curto-circuito
Braçadeira
interruptor de funcionamento
Ligação, conector
Fusível
estrutura)
de luz
serviço - verde)
inteligente
Manual de instalação
24
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Page 25
12 Dados técnicos
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
A
B
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
Solenoid valve
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
r-A
r-B
s
s
t
t
u
u
d
p
oo
n
l
l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-A
v-B
q
h
2MXM68
SímboloSignificado
NNeutro
n=*, N=*Número de passagens pelo
núcleo de ferrite
PAMModulação por amplitude de
impulso
PCB*Placa de circuito impresso
PM*Módulo de alimentação
PSFonte de alimentação de
comutação
PTC*Termístor PTC
Q*Transístor bipolar com porta
isolada (IGBT)
Q*CDisjuntor
Q*DI, KLMDisjuntor de fugas à terra
Q*LProteção de sobrecarga
Q*MInterruptor térmico
Q*RDispositivo de corrente residual
R*Resistência
R*TTermístor
RCRecetor
S*CInterruptor de limite
S*LInterruptor de boia
S*NGDeteção de fugas de refrigerante
S*NPHSensor de pressão (alta)
S*NPLSensor de pressão (baixa)
S*PH, HPS*Pressóstato (alta pressão)
S*PLPressóstato (baixa pressão)
S*TTermóstato
S*RHSensor de humidade
S*W, SW*Interruptor de operação
SA*, F1SDescarregador de sobretensão
SímboloSignificado
SR*, WLURecetor de sinal
SS*Interruptor-seletor
SHEET METALPlaca de bornes fixa
T*RTransformador
TC, TRCTransmissor
V*, R*VVarístor
V*RPonte do díodo, módulo de
potência do transístor bipolar de
porta isolada (IGBT)
WRCControlo remoto sem fios
X*Borne
X*MPlaca de bornes (bloco)
Y*ESerpentina da válvula de
expansão eletrónica
Y*R, Y*SSerpentina da válvula solenoide
de inversão
Z*CNúcleo de ferrite
ZF, Z*FFiltro de ruído
12.2Diagrama das tubagens: Unidade
de exterior
Classificação da categoria PED dos componentes:
▪ Interruptores de alta pressão: categoria IV
▪ Compressor: categoria II
▪ Acumulador: 4MXM80, 5MXM90 categoria II, outros modelos
categoria I
▪ Outros componentes: consulte o artigo 4 da PED, parágrafo 3
AVISO
Quando o pressóstato de alta pressão está activado, tem
de ser reposto OBRIGATORIAMENTE por uma pessoa
qualificada.
exterior
a Permutador de calork Válvula de 4 viasu Termístor (gás)
b Termístor da temperatura do ar
c Termístor do permutador de calorm Termístor do tubo de descargaw Tubagem local – líquido
d Encaixe Refnetn Compressorx Tubagem local – gás
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
l Silenciadorv Divisão
Manual de instalação
25
Page 26
12 Dados técnicos
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
u
u
u
d
p
oo
n
l
l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-C
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM68, 3MXF68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
v-A
v-B
v-C
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52
e Motor do ventiladoro Acumuladory Colector de líquidos
f Ventoinha com hélicesp Válvula de corte do gásS1PH Pressóstato de alta pressão
g Tubo capilarq Válvula de corte de líquido
h Distribuidorr Válvula de expansão eletrónicaFluxo de refrigerante:
i Silenciador com filtros Termístor (líquido)Fluxo de refrigerante:
j Válvula de solenóidet Filtro
(reposição automática)
refrigeração
aquecimento
Manual de instalação
26
a Permutador de calork Válvula de 4 viasu Termístor (gás)
b Termístor da temperatura do ar
exterior
c Termístor do permutador de calorm Termístor do tubo de descargaw Tubagem local – líquido
d Encaixe Refnetn Compressorx Tubagem local – gás
e Motor do ventiladoro Acumuladory Colector de líquidos
f Ventoinha com hélicesp Válvula de corte do gásS1PH Pressóstato de alta pressão
g Tubo capilarq Válvula de corte de líquido
h Distribuidorr Válvula de expansão eletrónicaFluxo de refrigerante:
i Silenciador com filtros Termístor (líquido)Fluxo de refrigerante:
j Válvula de solenóidet Filtro
l Silenciadorv Divisão
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
(reposição automática)
refrigeração
aquecimento
3P600450-1G – 2021.03
Série Split R32
Page 27
12 Dados técnicos
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-A
r-B
r-C
r-D
s
s
s
s
t
t
t
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
4MXM68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
15.9CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
4MXM80
a Permutador de calork Válvula de 4 viasu Termístor (gás)
b Termístor da temperatura do ar
exterior
c Termístor do permutador de calorm Termístor do tubo de descargaw Tubagem local – líquido
d Encaixe Refnetn Compressorx Tubagem local – gás
e Motor do ventiladoro Acumuladory Colector de líquidos
f Ventoinha com hélicesp Válvula de corte do gásS1PH Pressóstato de alta pressão
g Tubo capilarq Válvula de corte de líquido
h Distribuidorr Válvula de expansão eletrónicaFluxo de refrigerante:
i Silenciador com filtros Termístor (líquido)Fluxo de refrigerante:
j Válvula de solenóidet Filtro
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
l Silenciadorv Divisão
(reposição automática)
refrigeração
aquecimento
Manual de instalação
27
Page 28
12 Dados técnicos
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
E
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-E
s
t
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-E
v-B
v-C
v-D
v-E
u
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
5MXM90
a Permutador de calork Válvula de 4 viasu Termístor (gás)
b Termístor da temperatura do ar
exterior
c Termístor do permutador de calorm Termístor do tubo de descargaw Tubagem local – líquido
d Encaixe Refnetn Compressorx Tubagem local – gás
e Motor do ventiladoro Acumuladory Colector de líquidos
f Ventoinha com hélicesp Válvula de corte do gásS1PH Pressóstato de alta pressão
g Tubo capilarq Válvula de corte de líquido
h Distribuidorr Válvula de expansão eletrónicaFluxo de refrigerante:
i Silenciador com filtros Termístor (líquido)Fluxo de refrigerante:
j Válvula de solenóidet Filtro
l Silenciadorv Divisão
(reposição automática)
refrigeração
aquecimento
Manual de instalação
28
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
3P600450-1G – 2021.03
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2019 Daikin
3P600450-1G 2021.03
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.