Daikin 3MXM40N2V1B, 3MXM52N2V1B, 3AMXM52M3V1B, 3MXM68N2V1B, 3AMXF52A2V1B Installer reference guide [it]

...
Guida di riferimento per
l'installatore
Serie Split R32
3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M3V1B 3MXM68N2V1B 3AMXF52A2V1B 3MXF52A2V1B 3MXF68A2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B
Guida di riferimento per l'installatore
Serie Split R32
Italiano

Sommario

Sommario
1 Precauzioni generali di sicurezza 3
1.1 Note relative alla documentazione ............................................ 3
1.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli ................... 3
1.2 Per l'installatore......................................................................... 3
1.2.1 Generale ..................................................................... 3
1.2.2 Luogo d'installazione................................................... 4
1.2.3 Refrigerante ................................................................ 6
1.2.4 Salamoia..................................................................... 6
1.2.5 Acqua.......................................................................... 7
1.2.6 Circuiti elettrici............................................................. 7
1.2.7 Gas ............................................................................. 8
1.2.8 Scarico dei gas ........................................................... 8
1.2.9 Legislazione locale...................................................... 8
2 Note relative alla documentazione 8
2.1 Informazioni su questo documento ........................................... 8
2.2 Rapida panoramica della guida di consultazione
dell’installatore........................................................................... 16
3 Informazioni relative all'involucro 16
3.1 Panoramica: operazioni sulla scatola di consegna ................... 16
3.2 Unità esterna ............................................................................. 18
3.2.1 Per disimballare l'unità esterna................................... 18
3.2.2 Rimozione degli accessori dall'unità esterna .............. 26
4 Note sulle unità ed opzioni 26
4.1 Panoramica: note sulle unità ed opzioni.................................... 26
4.2 Identificazione ........................................................................... 26
4.2.1 Etichetta di identificazione: unità esterna.................... 26
5 Preparazione 26
5.1 Panoramica: preparazione ........................................................ 26
5.2 Preparazione del luogo di installazione..................................... 27
5.2.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna.. 27
5.2.2 Requisiti aggiuntivi del luogo di installazione
dell'unità esterna in climi freddi................................... 27
5.2.3 Lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante 29
5.3 Preparazione delle tubazioni del refrigerante............................ 29
5.3.1 Requisiti per le tubazioni del refrigerante.................... 29
5.3.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante..................... 29
5.4 Preparazione del cablaggio elettrico ......................................... 30
5.4.1 Note relative alla preparazione del cablaggio
elettrico ....................................................................... 30
6 Installazione 30
6.1 Panoramica: installazione ......................................................... 30
6.2 Apertura dell'unità...................................................................... 30
6.2.1 Informazioni sull'apertura dell'unità............................. 30
6.2.2 Per aprire l'unità esterna............................................. 30
6.3 Montaggio dell'unità esterna...................................................... 34
6.3.1 Informazioni sul montaggio dell'unità esterna............. 34
6.3.2 Precauzioni per il montaggio dell'unità esterna........... 34
6.3.3 Per fornire la struttura di installazione......................... 34
6.3.4 Per installare l'unità esterna........................................ 35
6.3.5 Per fornire lo scolo...................................................... 37
6.3.6 Prevenzione della caduta dell'unità esterna................ 39
6.4 Collegamento delle tubazioni del refrigerante ........................... 41
6.4.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del
refrigerante.................................................................. 41
6.4.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del
refrigerante.................................................................. 41
6.4.3 Linea guida per il collegamento delle tubazioni del
refrigerante.................................................................. 44
6.4.4 Linee guida per curvare i tubi...................................... 44
6.4.5 Per svasare l'estremità dei tubi................................... 45
6.4.6 Collegamenti tra unità esterne ed interne mediante
riduttori ........................................................................ 45
6.4.7 Utilizzo della valvola di arresto e dell'apertura di
servizio......................................................................... 47
6.4.8 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità
esterna ......................................................................... 49
6.5 Controllo delle tubazioni del refrigerante.................................... 50
6.5.1 Controllo delle tubazioni del refrigerante ..................... 50
6.5.2 Precauzioni per il controllo delle tubazioni del
refrigerante................................................................... 50
6.5.3 Verifica della presenza di perdite................................. 50
6.5.4 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto.................... 51
6.6 Carica del refrigerante................................................................ 52
6.6.1 Carica del refrigerante ................................................. 52
6.6.2 Precauzioni durante il caricamento del refrigerante..... 53
6.6.3 Informazioni sul refrigerante ........................................ 53
6.6.4 Determinazione della quantità di refrigerante
aggiuntiva..................................................................... 54
6.6.5 Per determinare la quantità per la ricarica completa ... 55
6.6.6 Carica di refrigerante aggiuntivo.................................. 55
6.6.7 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a
effetto serra.................................................................. 55
6.7 Collegamento del cablaggio elettrico ......................................... 56
6.7.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico... 58
6.7.2 Precauzioni durante il collegamento dei fili elettrici ..... 58
6.7.3 Linee guida da osservare quando si collega il
cablaggio elettrico ........................................................ 60
6.7.4 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard. 61
6.7.5 Per collegare i cavi elettrici all'unità esterna ................ 61
6.8 Completamento dell'installazione dell'unità esterna................... 63
6.8.1 Completamento dell'installazione dell'unità esterna .... 63
6.8.2 Informazioni sulla funzione standby per il risparmio
energetico .................................................................... 63
6.8.3 Informazioni sull'impostazione come ambiente
prioritario ...................................................................... 64
6.8.4 Informazioni sulla modalità "notte silenziosa".............. 64
6.8.5 Informazioni sul blocco della modalità di
riscaldamento............................................................... 65
6.8.6 Informazioni sul blocco della modalità di
raffreddamento............................................................. 65
6.8.7 Per chiudere l'unità esterna ......................................... 66
7 Messa in funzione 68
7.1 Panoramica: Messa in funzione ................................................. 69
7.2 Precauzioni durante la messa in esercizio ................................. 69
7.3 Elenco di controllo prima della messa in esercizio..................... 69
7.4 Lista di controllo durante la messa in funzione .......................... 70
7.5 Funzionamento di prova e test ................................................... 71
7.5.1 Informazioni sul controllo degli errori dei
collegamenti elettrici .................................................... 71
7.5.2 Per eseguire una prova di funzionamento ................... 72
7.6 Avvio dell'unità esterna............................................................... 73
7.7 Diagnosi dei guasti mediante il LED sulla PCB dell'unità
esterna ....................................................................................... 73
8 Consegna all'utente 73
9 Manutenzione e assistenza 73
9.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza................................... 74
9.2 Precauzioni generali di sicurezza............................................... 74
9.3 Lista di controllo per la manutenzione annuale dell'unità
esterna ....................................................................................... 74
9.4 Informazioni sul compressore .................................................... 75
10 Individuazione e risoluzione dei problemi 75
10.1 Panoramica: Individuazione e risoluzione dei problemi ............. 76
10.2 Precauzioni durante la risoluzione dei problemi ......................... 76
10.3 Risoluzione dei problemi in base ai sintomi ............................... 76
10.3.1 Sintomo: Le unità interne cadono, vibrano o
producono rumore........................................................ 76
10.3.2 Sintomo: L'unità NON riscalda né raffredda come
previsto ........................................................................ 76
10.3.3 Sintomo: Perdite d'acqua ............................................. 80
10.3.4 Sintomo: Dispersione di elettricità................................ 80
Guida di riferimento per l'installatore
2
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10

1 Precauzioni generali di sicurezza

10.3.5 Sintomo: Impostazione come ambiente prioritario
NON funzionante ........................................................ 80
10.3.6 Sintomo: L'unità NON funziona o presenta danni da
bruciature .................................................................... 80
11 Smaltimento 80
11.1 Panoramica: Smaltimento ......................................................... 80
11.2 Per l'evacuazione con la pompa................................................ 81
11.3 Avvio e arresto del raffreddamento forzato ............................... 81
12 Dati tecnici 83
12.1 Schema dell'impianto elettrico................................................... 83
12.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato.................... 83
12.2 Schema delle tubazioni: Unità esterna ...................................... 84
13 Glossario 85
1 Precauzioni generali di
sicurezza

1.1 Note relative alla documentazione

▪ La documentazione originale è scritta in inglese. La
documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
▪ Le precauzioni descritte nel presente documento trattano
argomenti molto importanti, si raccomanda di attenervisi scrupolosamente.
▪ L'installazione del sistema e tutte le attività descritte nel manuale
d'installazione e nella guida di riferimento per l'installatore DEVONO essere eseguite da un installatore autorizzato.

1.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli

PERICOLO
Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Indica una situaizone che potrebbe provocare la scossa elettrica.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Indica una situaizone che potrebbe provocare ustioni a causa delle temperature estremamente alte o basse.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Indica una situazione che potrebbe dare luogo ad un'esplosione.
PERICOLO: RISCHIO DI AVVELENAMENTO
Indica una situazione che potrebbe provocare un avvelenamento.
AVVERTENZA
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravi o letali.
AVVERTENZA: PROTEGGERE DAL GELO
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
ATTENZIONE
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni secondarie o moderate.
NOTA
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alle apparecchiature o alla proprietà.
INFORMAZIONI
Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.
Simbolo Spiegazione
Prima dell'installazione, leggere il manuale di installazione e d'uso e il foglio illustrativo del cablaggio.
Prima di eseguire interventi di manutenzione e riparazione, leggere il manuale di manutenzione.
Per ulteriori informazioni, consultare la guida di riferimento per l'installatore e l'utente.

1.2 Per l'installatore

1.2.1 Generale

In caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare il rivenditore.
NOTA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchio o dei relativi accessori potrebbero dar luogo a folgorazioni, cortocircuiti, perdite, incendi oppure altri danni all'apparecchio. Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Daikin.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materiali applicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltre alle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezione adeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza,…) durante i lavori di installazione, manutenzione o riparazione del sistema.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li possa utilizzare per giocare. Rischio possibile: soffocamento.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
▪ NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioni
idrauliche o i componenti interni durante e immediatamente dopo il funzionamento. Questi potrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciare loro il tempo di tornare alla normale temperatura. Non toccare questi componenti, indossare i guanti di protezione.
▪ NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito
accidentalmente.
AVVERTENZA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possa essere usata come riparo da piccoli animali. I piccoli animali che dovessero entrare in contatto con le parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
3
1 Precauzioni generali di sicurezza
ATTENZIONE
NON toccare la presa d'aria o le alette di alluminio dell'unità.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla parte
superiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedi
sopra l'unità.
NOTA
I lavori eseguiti sull'unità esterna risultano migliori in condizioni di tempo asciutto, per evitare infiltrazioni di umidità.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessario fornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno le informazioni sulla manutenzione e sugli interventi di riparazione, i risultati delle prove, i periodi di standby e così via.
Inoltre, DEVONO essere tenute a disposizione, in un luogo accessibile presso il prodotto, le seguenti informazioni:
▪ Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza ▪ Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia e
dell'ospedale
▪ Nome, indirizzo e numeri telefonici diurni e notturni per chiamare
l'assistenza
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere questo registro.
Per il mercato svizzero, il funzionamento dell'acqua calda sanitaria deve essere preparato esclusivamente in combinazione con un serbatoio. NON è consentita l'acqua calda sanitaria istantanea ottenuta per mezzo della caldaia a gas. Effettuare le impostazioni corrette come descritto in questo manuale.
Si prega di attenersi alle normative e direttive svizzere di seguito riportate:
▪ SVGW - principi da osservare G1 per gli impianti a gas, ▪ SVGW - principi da osservare L1 per gli impianti a gas liquido, ▪ normative relative alle misure precauzionali (per esempio, le
norme antincendio).

1.2.2 Luogo d'installazione

▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Assicurarsi che il sito di installazione possa sopportare il peso e le
vibrazioni dell'unità.
▪ Assicurarsi che l'area sia ben ventilata. NON ostruire le aperture
di ventilazione. ▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano. ▪ Se la parete su cui è montata l'unità è infiammabile, è necessario
collocare un materiale non infiammabile tra la parete e l'unità.
Eseguire le stesse operazioni in tutti punti attraversati dal tubo di
scarico. ▪ Azionare la caldaia a gas SOLO se è garantita un'alimentazione
sufficiente di aria per la combustione. In caso di sistema
concentrico per l'aria/scarico fumi dimensionato secondo le
specifiche di questo manuale, l'operazione viene eseguita
automaticamente e non vi sono altre condizioni da rispettare per
l'ambiente d'installazione dell'apparecchiatura. Questo metodo di
funzionamento è l'unico valido da applicare. ▪ Conservare liquidi e materiali infiammabili ad almeno 1metro di
distanza dalla caldaia. ▪ Questa caldaia a gas NON è progettata per il funzionamento
dipendente dall'aria ambiente.
▪ Se la parete su cui è montata l'unità è infiammabile, è necessario
collocare un materiale non infiammabile tra la parete e l'unità. Eseguire le stesse operazioni in tutti punti attraversati dal tubo di scarico.
▪ Azionare la caldaia a gas SOLO se è garantita un'alimentazione
sufficiente di aria per la combustione. In caso di sistema concentrico per l'aria/scarico fumi dimensionato secondo le specifiche di questo manuale, l'operazione viene eseguita automaticamente e non vi sono altre condizioni da rispettare per l'ambiente d'installazione dell'apparecchiatura. Questo metodo di funzionamento è l'unico valido da applicare.
▪ Conservare liquidi e materiali infiammabili ad almeno 1metro di
distanza dalla caldaia.
▪ Assicurarsi che il pavimento dove verrà installata l'unità sia in
piano.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioni seguenti:
▪ In atmosfere potenzialmente esplosive. ▪ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.
Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema di controllo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gas
infiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio, polvere incendiabile.
▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acido
solforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle parti
saldate può causare perdite di refrigerante. ▪ Nei bagni. ▪ In luoghi in cui è possibile la formazione di ghiaccio. La
temperatura ambiente attorno alla caldaia a gas dovrà essere
>5°C. ▪ Nei luoghi in cui è possibile la formazione di ghiaccio. La
temperatura ambiente attorno all'unità interna deve essere >5°C.
Istruzioni per le apparecchiature che utilizzano il refrigerante R32
Se applicabile.
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare. ▪ NON utilizzare mezzi per accelerare il processo di
sbrinamento o per pulire l'apparecchiatura, se non quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante R32 è
inodore.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in maniera tale da evitare danni meccanici e in una stanza ben aerata, senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione) e delle dimensioni specificate di seguito.
NOTA
▪ NON riutilizzare i giunti già usati in precedenza. ▪ I giunti realizzati in fase di installazione tra le parti
dell'impianto del refrigerante devono essere accessibili per la manutenzione.
Guida di riferimento per l'installatore
4
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
AVVERTENZA
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
1.843 7.956
8.0
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m (kg)
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213
≤1.842
5.2 17.1
≤1.842
5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
7.956 40.1
4.4 165
7.956 539
m (kg)
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6
≤1.842
5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
7.956 59.9
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione e la riparazione siano eseguite in conformità alle istruzioni di Daikin e alle legge vigente (ad esempio la normativa nazionale sul gas) e che siano svolte esclusivamente da personale autorizzato.
Requisiti dello spazio di installazione
NOTA
▪ Proteggere le tubazioni dai danni fisici. ▪ Ridurre al minimo le tubazioni.
AVVERTENZA
Se le apparecchiature contengono refrigerante R32, la superficie del pavimento della stanza in cui esse sono installate, utilizzate e conservate DEVE essere maggiore della superficie del pavimento minima definita nella seguente tabella A (m2). Ciò è valido per:
▪ Unità interne senza un sensore per le perdite di
refrigerante; nel caso di unità interne con un sensore per le perdite di refrigerante, consultare il manuale di installazione.
▪ Unità esterne installate o conservate in ambienti interni
(ad esempio, giardino d'inverno, garage, sala macchine)
▪ Tubazioni in spazi non ventilati
1 Precauzioni generali di sicurezza
Per determinare la superficie del pavimento minima
1 Determinare la carica di refrigerante totale nel sistema (=carica
di refrigerante alla fabbrica + quantità di refrigerante aggiuntiva caricata).
2 Determinare quale grafico o tabella utilizzare.
▪ Per le unità interne: L'unità è montata a soffitto, montata a
parete o collocata sul pavimento?
▪ Per le unità esterne installate o conservate in ambienti
Se l'altezza dell'installazioneè…Allora utilizzare il grafico o la
interni, e per le tubazioni in loco in spazi non ventilati, ciò dipende dall'altezza di installazione:
<1,8m Unità collocate sul pavimento 1,8≤x<2,2m Unità a muro ≥2,2m Unità montate a soffitto
3 Utilizzare il grafico o la tabella per determinare la superficie del
pavimento minima. Vedere la figura1 all'interno del coperchio anteriore.
4 Utilizzare il grafico o la tabella per determinare la superficie del
pavimento minima.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
tabella per…
m Carica di refrigerante totale nel sistema
A
Superficie del pavimento minima
min
(a) Ceiling-mounted unit (=unità montata a soffitto) (b) Wall-mounted unit (=unità montata a parete)
Guida di riferimento per l'installatore
5
1 Precauzioni generali di sicurezza
(c) Floor-standing unit (=unità collocata sul pavimento)

1.2.3 Refrigerante

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
NOTA
Assicurarsi che l'installazione delle tubazioni di refrigerante sia conforme alla legislazione applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.
NOTA
Assicurarsi che le tubazioni e i collegamenti in loco NON siano soggetti a sollecitazioni.
AVVERTENZA
Durante le prove, NON portare MAI il prodotto ad una pressione più alta della pressione massima ammessa (come indicato sulla piastra informativa dell'unità).
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di refrigerante. In presenza di perdite di gas refrigerante, ventilare immediatamente l'area. Rischi possibili:
▪ Concentrazioni eccessive di refrigerante in un ambiente
chiuso possono causare la riduzione dell'ossigeno nell'ambiente.
▪ Se il gas refrigerante entra in contatto con una fiamma
può generare gas tossico.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE Arresto della pompa – Perdita di refrigerante. Qualora
si voglia arrestare la pompa e vi sia una perdita nel circuito del refrigerante:
▪ NON utilizzare la funzione automatica di evacuazione
mediante pompa, con cui è possibile raccogliere tutto il refrigerante del sistema nell'unità esterna. Conseguenza possibile: Autocombustione ed esplosione del compressore poiché dell'aria è entrata nel compressore in funzione.
▪ Utilizzare un sistema di recupero separato affinché il
compressore dell'unità NON debba essere messo in funzione.
AVVERTENZA
Recuperare SEMPRE il refrigerante. NON disperderlo direttamente nell'ambiente. Utilizzare una pompa a vuoto per svuotare l'impianto.
NOTA
Dopo che sono state collegate tutte le tubazioni, assicurarsi che non vi siano perdite di gas. Usare l'azoto per verificare l'eventuale presenza di perdite di gas.
NOTA
▪ Per evitare la rottura del compressore, NON caricare
una quantità di refrigerante superiore a quella specificata.
▪ Se il sistema del refrigerante deve essere aperto, il
refrigerante DEVE essere trattato secondo le normative vigenti.
AVVERTENZA
Accertarsi che non vi sia ossigeno nel sistema. Il refrigerante può essere caricato solo dopo aver effettuato la prova di tenuta e l'essiccazione sotto vuoto.
▪ Qualora fosse necessaria la ricarica, consultare la targhetta
informativa dell'unità. Su di essa sono riportati il tipo di
refrigerante e la quantità necessaria. ▪ Quest’unità è stata caricata con il refrigerante alla fabbrica e, a
seconda delle dimensioni e delle lunghezze dei tubi, per certi
sistemi potrebbe essere necessario caricarne una quantità
aggiuntiva. ▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi adatti per il tipo di refrigerante
utilizzato nel sistema, per assicurare la necessaria resistenza alla
pressione e per impedire l'ingresso di materiali estranei nel
sistema. ▪ Caricare il refrigerante liquido nel modo seguente:
Se Allora
È presente un tubo che funge da sifone
(vale a dire che la bombola è contrassegnata dalla scritta “Liquid filling siphon attached” (Sifone di riempimento del liquido in dotazione))
NON è presente un tubo che funge da sifone
▪ Aprire le bombole del refrigerante lentamente. ▪ Caricare il refrigerante nello stato liquido. L'aggiunta di
refrigerante in forma gassosa può prevenire il normale
funzionamento.
ATTENZIONE
Una volta completata la procedura di rabbocco del refrigerante o durante una pausa, chiudere immediatamente la valvola del serbatoio refrigerante. Se la valvola NON viene chiusa immediatamente, la pressione rimanente potrebbe provocare il caricamento di refrigerante aggiuntivo. Conseguenza possibile: quantità di refrigerante errata.
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione eretta.
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione capovolta.

1.2.4 Salamoia

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale d'installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
AVVERTENZA
La selezione della salamoia DEVE avvenire in base alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Prendere sufficienti precauzioni in caso di perdita di salamoia. Se si verifica una perdita di salamoia, aerare immediatamente l'area e contattare il proprio rivenditore di zona.
AVVERTENZA
La temperatura ambiente interna all'unità può essere molto maggiore di quella ambiente, per esempio, 70°C. In caso di perdite di salamoia, le parti interne all'unità potrebbero creare situazioni pericolose.
Guida di riferimento per l'installatore
6
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
1 Precauzioni generali di sicurezza
AVVERTENZA
L'installazione e l'utilizzo delle applicazioni DEVE rispettare le precauzioni ambientali e di sicurezza specificate nelle normative vigenti.

1.2.5 Acqua

Se applicabile. Per maggiori informazioni, vedere il manuale di installazione o la guida di riferimento dell'installatore relativa alla propria applicazione.
NOTA
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alla direttiva UE 98/83EC.
Evitare i danni causati da depositi e corrosione. Per evitare i prodotti e i depositi causa di corrosione, osservare le norme tecniche applicabili.
Se l'acqua di riempimento e l'acqua di rabbocco presentano una durezza totale elevata (>3 mmol/l–somma delle concentrazioni di calcio e magnesio, calcolata come carbonato di calcio), è necessario prendere delle misure per la desalinizzazione, il trattamento anti­calcare e la stabilizzazione della durezza.
L'uso di acqua di riempimento e acqua di rabbocco che NON soddisfa i requisiti di qualità indicati può causare una notevole riduzione della vita di servizio dell'apparecchiatura. Tale responsabilità sarà addotta interamente all'utente.

1.2.6 Circuiti elettrici

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Portare su DISATTIVATO tutte le sorgenti di
alimentazione prima di rimuovere il coperchio del quadro elettrico, prima di collegare cavi elettrici o di toccare parti elettriche.
▪ Scollegare la sorgente di alimentazione per più di
1 minuto e misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere minore di 50 V CC prima che sia possibile toccare i componenti elettrici. Per quanto riguarda l'ubicazione dei terminali, vedere lo schema elettrico.
▪ NON toccare i componenti elettrici con le mani
bagnate.
▪ NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il
coperchio di servizio.
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame. ▪ Assicurarsi i collegamenti da effettuarsi in loco siano
conformi alla legislazione applicabile.
▪ Tutti i collegamenti in loco DEVONO essere eseguiti in
conformità allo schema dell'impianto elettrico fornito con il prodotto.
▪ Non stringere MAI assieme i fasci di cavi e assicurarsi
che NON entrino in contatto con tubazioni e bordi taglienti. Assicurarsi che sui collegamenti dei morsetti non gravi alcuna pressione esterna.
▪ Assicurarsi di installare il cablaggio di terra. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usato un circuito di alimentazione
dedicato. NON utilizzare mai una fonte di alimentazione alla quale sono collegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttori di
circuito richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore di
dispersione a terra. Il mancato rispetto di questa precauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione del differenziale di terra,
accertarsi che sia compatibile con l'inverter (resistente ai disturbi elettrici ad alta frequenza) per evitare inutili aperture del differenziale di terra.
ATTENZIONE
Per il collegamento dell'alimentazione, la messa a terra deve essere stabilita prima dei collegamenti sotto tensione. Per scollegare l'alimentazione, i collegamenti sotto tensione devono essere separati prima del collegamento di messa a terra. La lunghezza dei conduttori tra la distensione e la morsettiera deve essere tale da consentire la tesatura dei cavi sotto tensione prima del cavo di messa a terra, nel caso in cui l'alimentazione venga staccata dalla distensione.
NOTA
Precauzioni per la posa del cablaggio di alimentazione:
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato in fabbrica, è NECESSARIO installare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altri mezzi per la disconnessione, aventi una separazione dei contatti in tutti i poli che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
▪ NON collegare cablaggi di spessori differenti alla
morsettiera di alimentazione (un allentamento del cablaggio di alimentazione potrebbe causare un calore anormale).
▪ Se si collegano cablaggi aventi lo stesso spessore,
procedere come illustrato nella figura sopra.
▪ Per il cablaggio, utilizzare il filo di alimentazione
designato e collegarlo saldamente, quindi fissarlo per evitare che sulla morsettiera venga esercitata una pressione esterna.
▪ Utilizzare un cacciavite appropriato per serrare le viti
dei terminali. Se la lama del cacciavite è troppo piccola, si danneggerà la testa delle viti e diventerà impossibile serrarle correttamente.
▪ Serrando eccessivamente le viti, si possono rompere i
terminali.
Guida di riferimento per l'installatore
7

2 Note relative alla documentazione

Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1metro da televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente.
Installare i cavi di alimentazione ad almeno  da televisori o radio per evitare interferenze. A seconda del tipo di onde radio, una distanza di  potrebbe non essere sufficiente.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
NOTA
Valido in presenza di alimentazione trifase e di compressore dotato di metodo di avviamento ATTIVATO/ DISATTIVATO.
Se esiste la possibilità di fase invertita dopo un black-out momentaneo e l'alimentazione passa da ATTIVATO a DISATTIVATO e viceversa mentre il prodotto è in funzione, attaccare localmente un circuito di protezione da fase invertita. Facendo funzionare il prodotto in fase invertita, il compressore ed altre parti potrebbero danneggiarsi.

1.2.7 Gas

La caldaia a gas è impostata alla fabbrica su: ▪ il tipo di gas riportato sulla targa di identificazione del tipo oppure
sulla targa di identificazione del tipo di impostazione, ▪ la pressione del gas indicata sulla targa di identificazione. Usare l'unità SOLO con il tipo e la pressione del gas indicati su
queste targhe di identificazione del tipo. L'installazione e l'adattamento del sistema del gas DEVONO essere
condotte da: ▪ personale qualificato per questo lavoro, ▪ in conformità con delle direttive valide relative all'installazione di
sistemi a gas, ▪ secondo le normative applicabili dell'azienda fornitrice del gas, ▪ secondo le norme locali e nazionali. Le caldaie che utilizzano il metano DEVONO essere collegate ad un
contatore registrato. Le caldaie che utilizzano gas di petrolio liquefatto (GPL) DEVONO
essere collegate ad un regolatore. Le dimensioni del tubo di alimentazione del gas non dovranno mai
essere inferiori a 22mm. Il contatore o il regolatore e la relativa tubazione fino al contatore
DEVONO essere controllati preferibilmente dall'azienda che fornisce il gas. Questo serve a garantire che l'apparecchiatura funzioni correttamente e soddisfi i requisiti in termini di portata e pressione del gas.
PERICOLO
Se si avverte odore di gas:
▪ chiamare immediatamente l'azienda fornitrice locale o
l'installatore,
▪ telefonare ai numeri dei fornitori indicati sul lato del
serbatoio del GPL (se applicabile),
▪ disinserire la valvola di controllo d'emergenza in
corrispondenza del contatore/regolatore, ▪ NON accendere o spegnere alcun interruttore elettrico, ▪ NON accendere fiammiferi né fumare, ▪ spegnere le fiamme libere, ▪ aprire immediatamente porte e finestre, ▪ tenere lontane le persone dall'area interessata.

1.2.8 Scarico dei gas

I sistemi di scarico dei gas NON devono essere modificati né installati in modi diversi da quelli descritti nelle istruzioni di montaggio. Eventuali usi impropri o modifiche non autorizzate apportate all'apparecchiatura, ai componenti del sistema di scarico dei gas o ai componenti e sistemi associati possono rendere nulla la garanzia. Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da tali azioni, esclusi i diritti di legge.
È VIETATO combinare parti del sistema di scarico dei gas della combustione acquistate da fornitori differenti.

1.2.9 Legislazione locale

2 Note relative alla
documentazione

2.1 Informazioni su questo documento

INFORMAZIONI
Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future.
INFORMAZIONI
L'apparato non è destinato a persone, inclusi bambini, con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, o privi di esperienza e conoscenza, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l'apparecchio.
Pubblico di destinazione
Installatori autorizzati Installatori autorizzati + utenti finali Installatori autorizzati Installatori autorizzati + utenti finali Installatori autorizzati + utenti finali Installatori autorizzati + tecnici della manutenzione
Guida di riferimento per l'installatore
8
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
2 Note relative alla documentazione
INFORMAZIONI
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non esperte.
INFORMAZIONI
Quest'apparecchiatura è destinata ad essere utilizzata da utenti esperti o addestrati in officine, reparti dell'industria leggera e aziende agricole, oppure è destinata all'uso commerciale e domestico da parte di privati.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la riparazione e i materiali utilizzati siano conformi alle istruzioni di Daikin e alla legge vigente applicabile e che tali operazioni siano svolte esclusivamente da personale qualificato. In Europa e nelle aree in cui si applica lo standard IEC, lo standard applicabile è EN/IEC 60335-2-40.
Serie di documentazioni
Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:
Manuale d'installazione dell'unità ventilconvettore:
▪ Istruzioni di installazione ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità ventilconvettore)
Manuale d'installazione dell'unità ventilconvettore:
▪ Istruzioni di installazione ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità ventilconvettore)
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'uso:
▪ Guida rapida per l'utilizzo di base ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Guida di riferimento per l'utilizzatore:
▪ Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni generali per
l'utilizzo di base e avanzato
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Manuale di installazione – Unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale di installazione – Unità interna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, consigli utili, dati di
riferimento,…
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Supplemento al manuale delle apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità) + file digitali sul sito
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell’unità esterna)
Manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell’unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, dati di riferimento, ecc. ▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all’indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità interna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione del kit del serbatoio dell'acqua calda
sanitaria
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola del kit del serbatoio dell'acqua
calda sanitaria)
Manuale d'installazione del riscaldatore di riserva:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola del riscaldatore di riserva)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: File digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + File digitali
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità interna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
9
2 Note relative alla documentazione
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: file digitali disponibili su http://www.hoval.com.
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + file digitali
disponibili su http://www.hoval.com
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità interna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: file digitali sulla pagina iniziale Daikin
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + file digitali
sulla pagina iniziale Daikin
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione del modulo della pompa di calore:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione del modulo della caldaia a gas:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità della caldaia a gas)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento,… ▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + file digitali
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione del modulo della pompa di calore:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione del modulo della caldaia a gas:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità della caldaia a gas)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento,… ▪ Formato: file digitali sulla pagina iniziale Daikin
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + file digitali
sulla pagina iniziale Daikin
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione del modulo della pompa di calore:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione del modulo della caldaia a gas:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità della caldaia a gas)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento,… ▪ Formato: File digitali disponibili su http://www.hoval.com
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + file digitali
disponibili su http://www.hoval.com
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità interna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: File digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Guida di riferimento per l'installatore
10
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
2 Note relative alla documentazione
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + File digitali
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità interna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: File digitali disponibili su http://www.hoval.com
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + File digitali
disponibili su http://www.hoval.com
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione dell'unità interna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: File digitali sulla pagina iniziale Daikin
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità interna) + File digitali
sulla pagina iniziale Daikin
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza DA LEGGERE prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale di installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni di installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento, ecc. ▪ Formato: File digitali all'indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione della scatola di controllo:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola della scatola di controllo)
Manuale d'installazione della scatola opzione:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola della scatola opzione)
Manuale d'installazione del riscaldatore di riserva:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola del riscaldatore di riserva)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità esterna) + file digitali
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione della scatola di controllo:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola della scatola di controllo)
Manuale d'installazione della scatola opzione:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola della scatola opzione)
Manuale d'installazione del riscaldatore di riserva:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola del riscaldatore di riserva)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: file digitali sulla pagina iniziale Daikin
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità esterna) + file digitali
sulla pagina iniziale Daikin
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità del
compressore)
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
11
2 Note relative alla documentazione
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità del compressore:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità del
compressore)
Manuale d'installazione dell'unità dello scambiatore di calore:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità dello
scambiatore di calore)
Guida di riferimento per installatore e utente:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento,… ▪ Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni di fondo per un
utilizzo di base e avanzato
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Guida di riferimento per installatore e utente:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento,… ▪ Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni di fondo per un
utilizzo di base e avanzato
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Foglio di istruzioni per i collegamenti
▪ Istruzioni su come collegare il kit sensore opzionale e i pannelli
decorativi
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (fornite nel kit)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento,… ▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Precauzioni generali di sicurezza
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (fornite nel kit)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Istruzioni d'installazione, configurazione, linee guida per
l'applicazione,…
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Precauzioni generali di sicurezza
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (fornite nel kit)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Istruzioni d'installazione, configurazione, linee guida per
l'applicazione,…
▪ Formato: File digitali disponibili su http://www.hoval.com
Precauzioni generali di sicurezza
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità interna)
Manuale d'installazione:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (fornite nel kit)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Istruzioni d'installazione, configurazione, linee guida per
l'applicazione,…
▪ Formato: file digitali sulla pagina iniziale Daikin
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione della scatola di controllo:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola della scatola di controllo)
Manuale d'installazione della scatola opzionale:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola della scatola opzione)
Manuale d'installazione del riscaldatore di riserva:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola del riscaldatore di riserva)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità esterna) + file digitali
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Foglio di istruzioni per il kit valvole EKMBHBP1:
▪ Istruzioni per l'integrazione del kit valvole ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore
12
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
2 Note relative alla documentazione
INFORMAZIONI: SUI MANUALI D'INSTALLAZIONE DELLA SCATOLA DI CONTROLLO, DELLA SCATOLA OPZIONALE E DEL RISCALDATORE DI RISERVA
I sistemi e NON supportano le funzioni di acqua calda sanitaria e convettore a pompa di calore. Sul manuale d'installazione della scatola di controllo, della scatola opzionale e del riscaldatore di riserva, pertanto, ogni riferimento a "acqua calda sanitaria", "serbatoio dell'acqua calda sanitaria", "surriscaldatore" e "convettore a pompa di calore" può essere tralasciato.
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'uso:
▪ Guida rapida per l'utilizzo di base ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Guida di consultazione per l'utente:
▪ Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni di fondo per un
utilizzo di base e avanzato
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Manuale d'installazione – Modulo della pompa di calore:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione e d'uso - Modulo della caldaia a gas:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella scatola della caldaia a gas)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità esterna) + file digitali
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all’indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione dell'unità esterna:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione della scatola di controllo:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola della scatola di controllo)
Manuale d'installazione della scatola opzionale:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola della scatola opzione)
Manuale d'installazione del riscaldatore di riserva:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola del riscaldatore di riserva)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone pratiche, dati di
riferimento,…
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Supplemento al manuale per le apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità esterna) + file digitali
sul sito http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/
product-information/
Foglio di istruzioni per il kit valvole:
▪ Istruzioni per l'integrazione del kit valvole ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
Manuale d'installazione per riscaldatore piastra fondo:
▪ Istruzioni per l'integrazione del riscaldatore piastra fondo ▪ Formato: Cartaceo (nella scatola dell'unità esterna)
INFORMAZIONI: SUI MANUALI D'INSTALLAZIONE DELLA SCATOLA DI CONTROLLO, DELLA SCATOLA OPZIONALE E DEL RISCALDATORE DI RISERVA
I sistemi e NON supportano le funzioni di acqua calda sanitaria e convettore a pompa di calore. Sul manuale d'installazione della scatola di controllo, della scatola opzionale e del riscaldatore di riserva, pertanto, ogni riferimento a "acqua calda sanitaria", "serbatoio dell'acqua calda sanitaria", "surriscaldatore" e "convettore a pompa di calore" può essere tralasciato.
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza DA LEGGERE prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale di installazione dell'unità interna:
▪ Istruzioni di installazione ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Formato: File digitali all'indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza DA LEGGERE prima
dell'installazione
▪ Formato: Cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità di
ventilazione a recupero di calore)
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
13
2 Note relative alla documentazione
Manuale di funzionamento e installazione dell'unità di
ventilazione a recupero di calore:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: Cartaceo (nel sacchetto degli accessori dell'unità di
ventilazione a recupero di calore)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell'installazione, buone prassi, dati di
riferimento…
▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all'indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell'installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale di installazione e d'uso dell'unità esterna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento, ecc. ▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all'indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Manuale d'installazione e d'uso:
▪ Istruzioni di installazione ▪ Istruzioni di funzionamento di base
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Informazioni estese sull'installazione e l'uso ▪ Dichiarazione di conformità La documentazione completa è disponibile nelle pagine del
prodotto : ▪ : https://qr.daikin.eu/?N=BRC1H519W7
▪ : https://qr.daikin.eu/?N=BRC1H519K7
INFORMAZIONI: Dichiarazione di conformità
Con la presente, Daikin Europe N.V. dichiara che l'apparecchiatura radio di tipo è conforme ai requisiti della direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità originale è disponibile nelle pagine del prodotto .
INFORMAZIONI: Documentazione disponibile nell'app Madoka Assistant
Il comando a distanza consente solo impostazioni e operazioni di base. Le impostazioni e le operazioni avanzate possono essere eseguite con l'app Madoka Assistant. Per ulteriori informazioni, vedere l'app e consultare la documentazione interna all'app. L'app Madoka Assistant è disponibile su Google Play e Apple Store.
Manuale d'installazione del serbatoio dell'acqua calda
sanitaria:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola del serbatoio dell'acqua calda
sanitaria)
Precauzioni generali per la sicurezza:
▪ Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione ▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell’unità esterna)
Manuale d'installazione e d'uso:
▪ Istruzioni per l'installazione e il funzionamento ▪ Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento, ecc. ▪ Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base
e avanzato
▪ Formato: File digitali all'indirizzo http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Manuale d'installazione e d'uso:
▪ Istruzioni di installazione ▪ Istruzioni di funzionamento di base ▪ Formato: Cartaceo (nella confezione dell'interfaccia utente)
Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:
▪ Informazioni estese sull'installazione e l'uso ▪ Formato: File digitali disponibili all'indirizzo http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dichiarazione di conformità:
▪ Con la presente, Daikin Europe N.V. dichiara che
l'apparecchiatura radio di tipo è conforme ai requisiti della direttiva 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità originale è
▪ : https://qr.daikin.eu/?N=BRC1H519S7
Guida di riferimento per l'installatore
14
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
2 Note relative alla documentazione
disponibile nelle pagine del prodotto agli indirizzi https://
qr.daikin.eu/?N=BRC1HHDW, https://qr.daikin.eu/? N=BRC1HHDS e https://qr.daikin.eu/?N=BRC1HHDK.
▪ Formato: File digitale disponibile nelle pagine del prodotto
()
()
()
Precauzioni generali di sicurezza:
▪ Istruzioni di sicurezza che devono essere lette prima
dell'installazione
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità)
Manuale d'uso:
▪ Guida rapida per l'utilizzo di base ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità)
Guida di riferimento per l'utilizzatore:
▪ Istruzioni passo-passo dettagliate e informazioni generali per
l'utilizzo di base e avanzato
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Manuale d'installazione:
▪ Istruzioni d'installazione ▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità)
Guida di consultazione per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, consigli utili, dati di
riferimento,…
▪ Formato: file digitali sul sito http://www.daikineurope.com/
support-and-manuals/product-information/
Supplemento al manuale delle apparecchiature opzionali:
▪ Informazioni supplementari su come installare le
apparecchiature opzionali
▪ Formato: cartaceo (nella scatola dell'unità) + file digitali sul sito
http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin oppure chiedendo al proprio rivenditore.
La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
Manuale d'installazione:
▪ Istruzioni di installazione ▪ Formato: cartaceo (fornito nel kit)
Guida di riferimento per l'installatore:
▪ Preparazione dell'installazione, dati di riferimento, ecc. ▪ Formato: File digitali disponibili all'indirizzo http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Manuale Airnet:
▪ Messa in funzione del controller iTM o LC8 ▪ Formato: File digitali disponibili all'indirizzo http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Manuale di installazione dell'Intelligent Touch Manager
(DCM601A51) ▪ Istruzioni di installazione ▪ Formato: File digitali disponibili all'indirizzo http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Manuale d'installazione LC8 (DLC602B51)
▪ Istruzioni di installazione ▪ Formato: File digitali disponibili all'indirizzo http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
Strumenti online
Oltre alla serie di documentazioni, per gli installatori sono disponibili alcuni strumenti online.
Heating Solutions Navigator
▪ Cassetta di attrezzi digitali, che offre diversi strumenti per
facilitare l'installazione e la configurazione dei sistemi di riscaldamento.
▪ Per accedere a Heating Solutions Navigator, occorre registrarsi
sulla piattaforma Stand By Me. Per maggiori informazioni, vedere https://professional.standbyme.daikin.eu/.
Daikin e-Care
▪ App mobile per installatori e tecnici di assistenza che consente
di registrare, configurare e risolvere i problemi degli impianti di riscaldamento.
▪ La app mobile è disponibile per dispositivi iOS e Android per
mezzo dei codici QR seguenti. Per accedere alla app occorre registrarsi sulla piattaforma Stand By Me.
App Store Google Play
Portata applicativa del manuale
In questo manuale sono descritte le procedure di gestione, installazione e collegamento delle unità esterne a pompa di calore sostitutive VRV IV. Il presente manuale intende fornire indicazioni utili per l'adeguata manutenzione dell'unità e suggerire soluzioni ai problemi che potrebbero verificarsi.
Per l'installazione dell'unità a pompa di calore (posizione, tubazioni e cablaggio), consultare il manuale d'installazione e d'uso di RXYQ*.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
15

3 Informazioni relative all'involucro

d
d
b
b
d
c
a
c
d b
c
a
INFORMAZIONI
Leggere prima il manuale dell'unità interna e poi il manuale dell'unità esterna.
2.2 Rapida panoramica della guida di
consultazione dell’installatore
Capitolo Descrizione
Precauzioni generali per la sicurezza
Informazioni sulla documentazione
Informazioni sulla confezione
Informazioni sull'unità ▪ Layout del sistema
Preparazione Che cosa fare e che cosa occorre
Installazione Che cosa fare e che cosa occorre
Configurazione Che cosa fare e che cosa occorre
Messa in esercizio Che cosa fare e che cosa occorre
Consegna all'utilizzatore Che cosa fornire e spiegare
Smaltimento Come smaltire il sistema Dati tecnici Specifiche del sistema Glossario Definizione dei termini
Istruzioni per la sicurezza DA LEGGERE prima dell'installazione
Documentazione esistente per l'installatore
Come disimballare le unità e rimuovere i relativi accessori
▪ Range di funzionamento
sapere prima del trasferimento in sede
sapere per installare il sistema
sapere per configurare il sistema dopo l'installazione
sapere per mettere in funzione il sistema dopo la configurazione
all'utilizzatore
3 Informazioni relative
all'involucro
Sulla scatola dell'imballaggio dell'unità interna possono essere riportati i seguenti simboli speciali. Per i simboli generali, consultare la sezione Precauzioni generali per la sicurezza.
Simbolo Significato
Prestare attenzione quando si movimenta l'unità. L'unità interna contiene parti rotanti.
▪ Alla consegna, l'unità DEVE essere controllata per verificare
l'eventuale presenza di danni. Eventuali danni DEVONO essere segnalati immediatamente all'agente addetto ai reclami del trasportatore.
▪ Per evitare danni durante il trasporto, portare l'unità ancora
imballata il più vicino possibile al luogo d'installazione definitivo.
▪ Quando si maneggia l'unità, tenere conto di quanto segue:
Fragile. Trattare l'unità con cura.
Tenere l'unità in posizione verticale per evitare danni.
▪ Quando si maneggia l'unità, tenere conto di quanto segue:
Fragile. Trattare l'unità con cura.
Tenere l'unità in posizione verticale per non danneggiare il compressore.
▪ Preparare anticipatamente il percorso lungo il quale si intende
trasportare l'unità.
▪ Quando si maneggia l'unità, tenere conto di quanto segue:
Fragile. Trattare l'unità con cura.
Tenere l'unità in posizione verticale per non danneggiare il compressore.
▪ Quando si maneggia l'unità, tenere conto di quanto segue:
Fragile. Trattare l'unità con cura.
Tenere l'unità in posizione verticale per non danneggiare il compressore.
▪ Preparare anticipatamente il percorso lungo il quale si intende
trasportare l'unità.
▪ L'unità deve essere sollevata preferibilmente con una gru e 2
cinghie d'imbracatura lunghe almeno 8m, come mostrato nella figura in basso. Utilizzare sempre le protezioni in modo da evitare danni alle cinghie e prestare attenzione alla posizione del baricentro dell'unità.
3.1 Panoramica: operazioni sulla
scatola di consegna
Questo capitolo descrive le operazioni da eseguire una volta che le scatole contenenti l'unità esterna e l'unità interna sono state consegnate sul posto.
Le informazioni disponibili riguardano: ▪ Disimballaggio e movimentazione dall'unità ▪ Rimozione degli accessori dall'unità ▪ Rimozione del dispositivo di fissaggio per il trasporto ▪ Togliere il dispositivo di fissaggio per il trasporto (solo per ) ▪ Togliere l'EPS per il trasporto (solo per ) ▪ Rimozione dell'EPS per il trasporto ▪ Rimuovere la pellicola per il trasporto dall'unità dello scambiatore
Tenere presente quanto segue:
Guida di riferimento per l'installatore
di calore
16
a Materiale di imballaggio b Cinghia/imbracatura c Apertura d Protezione
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
NOTA
d
b
d
a
c
d
d
b
b
d
c
a
c
d
d
b
b
d
c
a
c
e
d
a
c
c
b
b
a
Utilizzare un'imbracatura di larghezza ≤20 mm in grado di sostenere adeguatamente il peso dell'unità.
▪ L'unità deve essere sollevata preferibilmente con una gru e 2
cinghie d'imbracatura lunghe almeno , come mostrato nella figura in basso. Utilizzare sempre le protezioni in modo da evitare danni alle cinghie e prestare attenzione alla posizione del baricentro dell'unità.
a Materiale di imballaggio b Cinghia/imbracatura c Apertura d Protezione
NOTA
Utilizzare un'imbracatura di larghezza ≤ in grado di sostenere adeguatamente il peso dell'unità.
▪ L’unità deve essere sollevata preferibilmente con una gru e 2
cinghie d’imbracatura lunghe almeno 8 m, come mostrato nella figura in basso. Utilizzare sempre le protezioni in modo da evitare danni alle cinghie e prestare attenzione alla posizione del baricentro dell’unità.
3 Informazioni relative all'involucro
a Materiale di imballaggio b Cinghia/imbracatura c Apertura d Protezione
NOTA
Utilizzare un'imbracatura di larghezza ≤20 mm in grado di sostenere adeguatamente il peso dell'unità.
▪ L'unità deve essere sollevata preferibilmente con una gru e 2
cinghie d'imbracatura lunghe almeno 8m, come mostrato nella figura in basso. Utilizzare sempre le protezioni in modo da evitare danni alle cinghie e prestare attenzione alla posizione del baricentro dell'unità.
a Materiale di imballaggio b Cinghia/imbracatura c Protezione d Apertura e Carrello elevatore
NOTA
Utilizzare un'imbracatura di larghezza ≤20 mm in grado di sostenere adeguatamente il peso dell'unità.
a Materiale di imballaggio b Cinghia/imbracatura c Apertura d Protezione
NOTA
Utilizzare un'imbracatura di larghezza ≤20 mm in grado di sostenere adeguatamente il peso dell'unità.
▪ L’unità deve essere sollevata preferibilmente con una gru e 2
cinghie d’imbracatura lunghe almeno 8 m, come mostrato nella figura in basso. Utilizzare sempre le protezioni in modo da evitare danni alle cinghie e prestare attenzione alla posizione del baricentro dell’unità.
▪ Finché l’apparecchio rimane sul pallet è possibile utilizzare un
elevatore a forca per il trasporto, come mostrato nella figura in alto.
▪ Finché l’apparecchio rimane sul pallet è possibile utilizzare un
elevatore a forca per il trasporto, come mostrato nella figura in alto.
▪ Se è necessario utilizzare un elevatore a forca, all'inizio
trasportare l'unità preferibilmente con il pallet, quindi far passare i
a Apertura b Carrello elevatore
bracci dell'elevatore attraverso le ampie aperture rettangolari sul fondo dell'unità.
▪ Una volta raggiunta la posizione finale, togliere l'imballaggio
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
dall'unità e passare i bracci dell'elevatore attraverso le ampie aperture rettangolari sul fondo dell'unità stessa.
▪ Quando si maneggia l'unità, tenere conto di quanto segue:
Fragile. Trattare l'unità con cura.
Guida di riferimento per l'installatore
17
3 Informazioni relative all'involucro
8~12 HP
5~12 HP
8 HP
14~20 HP
10~16 HP
Tenere l'unità in posizione verticale per evitare danni.
Tenere l'unità al riparo dalla pioggia o da condizioni di umidità.
Per maneggiare la scatola contenente l'unità, È NECESSARIO l'intervento di almeno 2persone.

3.2 Unità esterna

3.2.1 Per disimballare l'unità esterna

Togliere il materiale di imballaggio dall'unità: ▪ Assicurarsi di non danneggiare l'unità mentre si rimuove la
pellicola trasparente con un taglierino. ▪ Rimuovere i 4 bulloni che fissano l'unità al bancale.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi di plastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, li possa utilizzare per giocare. Rischio possibile: soffocamento.
Guida di riferimento per l'installatore
18
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
3 Informazioni relative all'involucro
1
2
21
3
1 2
1 2
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
19
3 Informazioni relative all'involucro
1
2
1
2
1
2
Guida di riferimento per l'installatore
20
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
3 Informazioni relative all'involucro
1
2
1
2
1
2
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
21
3 Informazioni relative all'involucro
1
2
1
2
Guida di riferimento per l'installatore
22
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
3 Informazioni relative all'involucro
1
4
5
2
3
1 2
1
4
5
2
3
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
23
3 Informazioni relative all'involucro
1
4
5
2
3
1 2
1 2
2
1
3
1
2
8 HP
2
1
10+12 HP
Guida di riferimento per l'installatore
24
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
3 Informazioni relative all'involucro
21
21
2
1
3
1
2
2
1
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
25

4 Note sulle unità ed opzioni

21
1
2
14~20 HP5~12 HP
4 Note sulle unità ed opzioni

4.1 Panoramica: note sulle unità ed opzioni

Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano: ▪ Identificazione del riscaldatore di riserva (se applicabile)

4.2 Identificazione

NOTA
Se si devono installare o riparare varie unità contemporaneamente, assicurarsi di NON scambiare i coperchi di servizio tra un modello e l'altro.

4.2.1 Etichetta di identificazione: unità esterna

Ubicazione

3.2.2 Rimozione degli accessori dall'unità esterna

1 Sollevare l'unità esterna. Vedere Per maneggiare l'unità
esterna.
2 Rimuovere gli accessori al fondo del gruppo.
Identificazione del modello Esempio: R E Y Q 18 U7 Y1 B [*]
Codice Spiegazione
R Raffreddato mediante aria esterna E Recupero di calore Y Y=Modulo singolo o multiplo
M=Solo modulo multiplo Q Refrigerante R410A 18 Classe di capacità U7 Serie del modello Y1 Alimentazione B Mercato europeo [*] Indicazione di modifica secondaria al modello

5 Preparazione

5.1 Panoramica: preparazione

In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire e le informazioni da conoscere prima del trasferimento in sede.
Le informazioni disponibili riguardano: ▪ Preparazione del luogo di installazione ▪ Preparazione delle tubazioni del refrigerante ▪ Preparazione del cablaggio elettrico
Guida di riferimento per l'installatore
26
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
5 Preparazione
2
1
3
a

5.2 Preparazione del luogo di installazione

NON installare l'unità in luoghi che vengono utilizzati spesso come luoghi di lavoro. In caso di lavori di costruzione (ad es. molatura) in cui si genera una grande quantità di polvere, l'unità DEVE essere coperta.
Scegliere un luogo d'installazione con spazio a sufficienza per trasportare l'unità dentro e fuori da questo.
▪ Scegliere un luogo in cui l'aria calda/fredda scaricata dall'unità o il
rumore dovuto al funzionamento NON possa arrecare disagio a nessuno.
▪ Aree che richiedono silenzio (per esempio, nelle vicinanze di una
camera da letto), onde evitare che il rumore del funzionamento possa causare disagio alle persone.
▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Evitare le aree in cui si possono verificare perdite di gas o prodotti
infiammabili.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1metro da televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda del tipo di onde radio, la distanza di 3 metri potrebbe NON essere sufficiente.
AVVERTENZA
NON mettere oggetti sotto all'unità interna e/o esterna, in quanto potrebbero bagnarsi. In caso contrario, potrebbe verificarsi un gocciolamento dovuto alla condensa nell'unità principale o nei tubi del refrigerante, oppure all'ostruzione del filtro dell'aria o dello scarico, e gli oggetti in questione potrebbero sporcarsi o essere danneggiati.
NOTA
Questa unità è progettata per funzionare in 2 zone di temperatura:
▪ riscaldamento a pavimento nella zona principale,
questa è la zona con la temperatura dell'acqua più bassa,
▪ radiatori nella zona aggiuntiva, questa è la zona con
la temperatura dell'acqua più alta.
▪ Per l'installazione utilizzare tiranti di sospensione. ▪ Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:
a Spazio di servizio
b Tubo di scarico
c Ingresso dei cavi di alimentazione
d Ingresso dei cavi di trasmissione
e Uscita di scarico per la manutenzione
f Tubo del gas
g Tubo del liquido
Opzioni di installazione:
A Aspirazione posteriore standard B Installazione con canale posteriore e apertura di servizio
per il canale
C Installazione con canale posteriore, senza apertura di
servizio per il canale
a Superficie del soffitto
b Apertura nel soffitto
c Pannello di accesso per la manutenzione (accessorio
opzionale)
d Filtro dell'aria
e Filtro di ingresso dell'aria
f Apertura di servizio per il canale
g Piastra intercambiabile

5.2.1 Requisiti del luogo di installazione dell'unità esterna

5.2.2 Requisiti aggiuntivi del luogo di installazione dell'unità esterna in climi freddi

Nelle aree caratterizzate da basse temperature ambiente ed elevata umidità, o in aree con abbondanti nevicate, rimuovere la griglia di aspirazione per assicurare il corretto funzionamento.
Elenco non esaustivo di tali aree: Austria, Repubblica Ceca, Danimarca, Estonia, Finlandia, Germania, Ungheria, Lettonia, Lituania, Norvegia, Polonia, Romania, Serbia, Slovacchia, Svezia, …
1 Rimuovere le viti che fissano la griglia di aspirazione. 2 Rimuovere la griglia di aspirazione ed effettuarne lo
smaltimento.
3 Riattaccare le viti all'unità.
AVVERTENZA
Se le apparecchiature contengono refrigerante R32, la superficie del pavimento della stanza in cui esse sono installate, utilizzate e conservate deve essere maggiore della superficie del pavimento minima. Ciò è valido per:
▪ Unità interne senza sensore per le perdite di
refrigerante; nel caso di unità interne con sensore per le perdite di refrigerante, consultare il manuale di installazione
▪ Unità esterne installate o conservate in ambienti interni
(ad esempio: giardino d'inverno, garage, sala macchine)
▪ Tubazioni in loco in spazi non ventilati
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
NON riutilizzare le tubazioni del refrigerante che sono state usate con qualsiasi altro refrigerante. Sostituire i tubi del refrigerante o pulirli scrupolosamente.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Proteggere l'unità esterna dalla caduta diretta della neve e prestare attenzione a che l'unità esterna NON venga MAI sepolta sotto la neve.
a Griglia di aspirazione
Guida di riferimento per l'installatore
27
5 Preparazione
a
b
c
c
d
c
a
b
c
d
c
a
b
c
d
d
c
a
b
c
d
c
c
d
b e
a
c
a
b
c
d
Guida di riferimento per l'installatore
28
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
5 Preparazione
c
a
b
c
d
d
c
a
b
c
d
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p

5.2.3 Lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante

Che cosa? Distanza
Lunghezza massima ammessa delle tubazioni
Lunghezza minima ammessa delle tubazioni
Differenza massima ammessa in altezza 20m
30m
3m

5.3 Preparazione delle tubazioni del refrigerante

5.3.1 Requisiti per le tubazioni del refrigerante

INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
Materiale delle tubazioni: Rame senza saldature disossidato con
acido fosforico.
Diametro delle tubazioni:
Altro
Tubazioni del liquido
Tubazioni del gas
Ø6,4mm (1/4") Ø6,4mm (1/4") Ø9,5mm (3/8")
Ø12,7mm (1/2") Ø15,9 mm (5/8") Ø15,9 mm (5/8")
Grado di tempra e spessore delle tubazioni:
Diametro
esterno (Ø)
6,4mm (1/4") Temprato (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8") 12,7mm (1/2")
a Copertura o riparo contro la neve b Piedistallo c Direzione prevalente del vento d Uscita dell'aria e Kit opzionale
In ogni caso, prevedere uno spazio di almeno 300mm sotto all'unità. Inoltre, assicurarsi che l'unità venga posizionata almeno 100mm al di sopra dell'altezza massima a cui si prevede possa arrivare la neve caduta. Per ulteriori informazioni, consultare "6.3 Montaggio
dell'unità esterna"[434].
In ogni caso, prevedere uno spazio di almeno 150mm sotto all'unità. Inoltre, assicurarsi che l'unità venga posizionata almeno 100mm al di sopra dell'altezza massima a cui si prevede possa arrivare la neve caduta. Per ulteriori informazioni, consultare "6.3 Montaggio
dell'unità esterna"[434].
Si consiglia di prevedere uno spazio libero di almeno 150mm sotto l'unità (300 mm nelle aree soggette a forti nevicate). Inoltre, accertarsi che l'unità sia posizionata almeno a 100 mm sopra il livello massimo di neve atteso. Se necessario, erigere un piedistallo. Per maggiori dettagli vedere "6.3 Montaggio dell'unità
esterna"[434].
Nelle aree interessate da forti nevicate, è molto importante scegliere un luogo d'installazione in cui la neve NON può raggiungere l'unità. Qualora esistesse la possibilità di nevicate laterali, assicurarsi che la serpentina dello scambiatore di calore NON possa essere coperta dalla neve. Se necessario, installare una copertura o un riparo contro la neve e un piedistallo.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Potrebbe essere necessario l'utilizzo di riduttori a seconda dell'unità esterna. Per ulteriori informazioni, consultare Utilizzo di riduttori per collegare la tubazione all'unità esterna.
Potrebbe essere necessario utilizzare dei riduttori a seconda dell'unità interna. Vedere "6.4.6 Collegamenti tra unità esterne ed
interne mediante riduttori"[445] per maggiori informazioni.
Vedere anche
2 [}29]

5.3.2 Isolante per le tubazioni del refrigerante

▪ L'utilizzo della schiuma di polietilene come materiale isolante:
▪ con un rapporto di trasferimento termico compreso tra
0,041e0,052W/mK (0,035e0,045kcal/mh°C)
▪ con una resistenza al calore di almeno 120°C
▪ Spessore dell'isolante
Diametro esterno
del tubo (Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 10~14mm 12,7mm (1/2") 14~16mm 15,9mm (5/8") 16~20mm
Grado di tempra Spessore (t)
Diametro interno
dell'isolante (Øi)
Guida di riferimento per l'installatore
(a)
Spessore
dell'isolante (t)
29

6 Installazione

2
1
1
Se la temperatura è più alta di 30°C e l'umidità è maggiore dell'80%, allora lo spessore dei materiali isolanti dovrà essere almeno di 20 mm per evitare la formazione di condensa sulla superficie dell'isolante.

5.4 Preparazione del cablaggio elettrico

5.4.1 Note relative alla preparazione del cablaggio elettrico

INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
INFORMAZIONI
Leggere anche "6.7.4 Specifiche dei componenti dei
collegamenti standard"[461].
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Il riscaldatore di riserva DEVE avere un'alimentazione dedicata e DEVE essere protetto dai dispositivi di sicurezza richiesti dalle leggi vigenti in materia.
6 Installazione
AVVERTENZA
L'installazione va eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono rispettare la legislazione applicabile. In Europa, la normativa applicabile è la EN378.

6.1 Panoramica: installazione

In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire in sede e le informazioni da conoscere per installare il sistema.
Flusso di lavoro tipico
L'installazione, tipicamente, si compone delle fasi seguenti: 1 Apertura dell'unità 2 Montaggio dell'unità esterna 3 Collegamento della tubazione del refrigerante 4 Controllo delle tubazioni del refrigerante 5 Carica del refrigerante 6 Collegamento del cablaggio elettrico 7 Completamento dell'installazione dell'unità esterna

6.2 Apertura dell'unità

6.2.1 Informazioni sull'apertura dell'unità

In certi casi, si deve aprire l'unità. Esempio: ▪ Durante il collegamento delle tubazioni del refrigerante ▪ Quando si collega il cablaggio elettrico ▪ Quando si devono eseguire interventi di manutenzione o
assistenza sull'unità
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso il coperchio di servizio.
NOTA
Per eseguire l'installazione standard installation, in genere NON occorre aprire l'unità. L'apertura dell'unità o del quadro elettrico è necessaria SOLO se si desidera installare un kit opzionale aggiuntivo. Per maggiori informazioni, vedere il manuale d'installazione del kit opzionale specifico. o quanto segue.

6.2.2 Per aprire l'unità esterna

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
AVVERTENZA
Il riscaldatore anti-legionella DEVE avere un'alimentazione dedicata e DEVE essere protetto dai dispositivi di sicurezza richiesti dalle leggi vigenti in materia.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
Guida di riferimento per l'installatore
30
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
1
2
2
2
1
2
2
2
1
2
2
1
1
1
1
2
2
1
2
1
2
1
5
6
3
4
8
9
2
7
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
31
6 Installazione
6
5
1
3
4
2
8
9
7
6
5
1
3
4
2
8
9
7
6
5
1
3
4
2
8
9
7
3
45°~90°
(4)
2
1
1
3
2
(4)
Guida di riferimento per l'installatore
32
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
8 HP 10+12 HP
1
2
2
2
1
1
2
1
1
2
33
1
1
2
3
4
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Vedere "6.4.8 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità
esterna" [4 49] e "6.7.5 Per collegare i cavi elettrici all'unità esterna"[461].
Guida di riferimento per l'installatore
33
6 Installazione
2
3
1
a
283
580
<100
(mm)
<100
>300
1 Aprire il pannello superiore. 2 Aprire la piastra frontale. 3 Se necessario, rimuovere la piastra posteriore. Tale operazione
è necessaria, per esempio, nei casi seguenti:
▪ Quando si installa la valvola di protezione antigelo all'interno
dell'unità esterna.
▪ Quando si installa il riscaldatore piastra fondo.

6.3.2 Precauzioni per il montaggio dell'unità esterna

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione

6.3.3 Per fornire la struttura di installazione

Controllare che il terreno su cui si deve installare l'unità sia solido e piano, in modo tale che l'unità non generi vibrazioni o rumore durante il funzionamento.
Utilizzare una gomma anti-vibrazione (non in dotazione) nel caso in cui le vibrazioni vengano trasmesse all'edificio.
È possibile installare l'unità direttamente su una veranda in calcestruzzo o su un'altra struttura solida se il drenaggio fornito è efficace.
Fissare saldamente l'unità per mezzo dei bulloni di fondazione in base al disegno della fondazione stessa.
Se l'unità viene installata direttamente sul pavimento, preparare 4 serie di bulloni di ancoraggio M8 o M10, dadi e rondelle (da reperire in loco), come segue:
INFORMAZIONI
L'altezza massima della parte sporgente superiore dei bulloni è di 15mm.

6.3 Montaggio dell'unità esterna

6.3.1 Informazioni sul montaggio dell'unità esterna

Quando
Prima di collegare la tubazione dell'acqua si deve montare l'unità esterna e la caldaia a gas.
Quando
È necessario montare l'unità esterna e l'unità interna prima di collegare il refrigerante e le tubazioni idrauliche.
Quando
È necessario montare l'unità esterna prima di collegare le tubazioni idrauliche.
Quando
L'unità esterna e l'unità interna devono essere montate prima che possano essere collegati i tubi del refrigerante.
Flusso di lavoro tipico
Il montaggio dell'unità esterna si compone tipicamente delle fasi seguenti:
1 Fornitura della struttura di installazione. 2 Installazione dell'unità esterna. 3 Fornitura dello scolo. 4 Fornitura dello scolo. 5 Prevenzione della caduta dell'unità. 6 Protezione dell'unità da neve e vento per mezzo di un riparo per
la neve e pannelli deflettori. Vedere "Preparazione del luogo di installazione" in "5Preparazione"[426].
Vedere anche
2 5.2 Preparazione del luogo di installazione [}27]
Guida di riferimento per l'installatore
34
NOTA
Fissare l’unità esterna ai bulloni d’ancoraggio utilizzando dadi con rondelle in resina (a). Se si rimuove il rivestimento sull'area di fissaggio, il metallo potrebbe arrugginirsi con facilità.
In ogni caso, prevedere uno spazio di almeno 300mm sotto all'unità. Inoltre, assicurarsi che l'unità venga posizionata almeno 100mm al di sopra dell'altezza massima a cui si prevede possa arrivare la neve caduta. In questo caso, si raccomanda di erigere un piedistallo, installandovi sopra il kit opzionale .
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
283
580
<150
<150
(mm)
>300
100
a
b
a Altezza massima raggiunta dalla neve caduta
>250
>300
>250
(mm)
a
b
a
b
c
b Kit opzionale
Se l'unità viene installata a parete per mezzo delle staffe, si raccomanda di utilizzare il kit opzionale e di installare l'unità nel seguente modo:
6 Installazione
a Altezza massima raggiunta dalla neve caduta b Kit opzionale
INFORMAZIONI
Quando si installano le traverse ad U insieme alla protezione acustica (), occorre applicare istruzioni di installazione diverse per le traverse ad U. Vedere il manuale d'installazione della protezione acustica.
a Protezione acustica b Parti inferiori della protezione acustica c Traverse ad U

6.3.4 Per installare l'unità esterna

3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
35
6 Installazione
4× M12
4× M12
4× M12
4× M8/M10
4× M12
M8/M10
6× M12
6× M12
Guida di riferimento per l'installatore
36
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
6× M12
4× M12
4× M8/M10
±150
kg
4× M12
2 Montare l'unità sulla struttura di installazione.
1 Trasportare l'unità con le sue imbragature e poggiarla sulla
struttura dove sarà installata.
3 Rimuovere le imbragature (e le viti) e provvedere al loro
smaltimento.

6.3.5 Per fornire lo scolo

Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente.
Assicurarsi che la condensa possa essere evacuata adeguatamente. Quando l'unità si trova in modo raffreddamento, la condensa si potrebbe formare anche nella parte idraulica. Pertanto, al momento di provvedere ad uno scarico adeguato, assicurarsi che questo sia sufficiente a coprire l'intera unità.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
37
6 Installazione
b
c
d
a
b
c
d
a
a
a cb b b
a a
a
b
a cb b b
a a
▪ Evitare i luoghi d'installazione in cui una perdita d'acqua dall'unità
causata da una bacinella di drenaggio ostruita possa arrecare danni.
▪ Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata
adeguatamente.
▪ Installare l'unità su una base che possa assicurare uno scarico
adeguato al fine di evitare gli accumuli di ghiaccio.
▪ Quando l'unità si trova in modo raffreddamento, la condensa si
potrebbe formare anche nella parte idraulica. Pertanto, al momento di provvedere ad uno scarico adeguato, assicurarsi che questo sia sufficiente a coprire l'intera unità.
▪ Predisporre una canalina per lo scarico intorno alla base di
appoggio per drenare l'acqua di scarico dall'unità.
▪ Evitare che l'acqua di scarico fuoriesca e inondi il percorso
pedonale, in modo tale che questo NON diventi scivoloso in caso di temperature sotto allo zero.
▪ Se si installa l'unità su un telaio, installare una piastra
impermeabile entro 150 mm dal lato inferiore dell'unità, per impedire che l'acqua entri nell'unità e per evitare il gocciolamento dell'acqua di scarico (vedere la figura seguente).
NOTA
▪ Predisporre intorno alla base di appoggio una canalina
per lo scarico dell'acqua dall'unità.
▪ Se l'unità viene installata su un tetto, controllare
preventivamente la robustezza del tetto e la possibilità di scaricare la condensa.
▪ Quando l'unità viene installata su un telaio, prolungare
il cartone catramato contro la pioggia fino a 150 mm dall'unità stessa in modo da prevenire ogni infiltrazione d'acqua dal di sotto di quest'ultimo.
▪ Se l'apparecchio viene installato in un ambiente
corrosivo, utilizzare un dado con rondella in plastica (a) per evitare la formazione di ruggine nella parte di serraggio del dado.
Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:
▪ Linee guida generali ▪ Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna ▪ Verifica dell'assenza di perdite d'acqua
NOTA
Se l'unità viene installata in un clima freddo, adottare misure adeguate in modo che la condensa evacuata NON congeli.
NOTA
Se i fori di scarico dell'unità esterna sono otturati dalla base di montaggio o dalla superficie del pavimento, sistemare piedini supplementari ≤30 mm sotto i piedini dell'unità esterna.
INFORMAZIONI
Per informazioni sulle opzioni disponibili, contattare il proprio rivenditore.
1 Usare un tappo di scarico per il drenaggio. 2 Usare un tubo flessibile di Ø16mm (non in dotazione).
a Foro di scarico b Telaio inferiore c Tappo di scarico d Tubo flessibile (non in dotazione)
Chiusura dei fori di scolo e applicazione della presa di drenaggio
1 Installare i tappi di scarico (accessori f e g). Accertarsi che i
bordi dei tappi di scarico chiudano completamente i fori.
2 Installare la presa di drenaggio.
a Foro di scolo. Installare un tappo di scarico (grande). b Foro di scolo. Installare un tappo di scarico (piccolo). c Foro di scolo per presa di drenaggio
NOTA
In zone fredde, NON utilizzare una presa di drenaggio, un tubo flessibile di scarico e tappi di scarico (1, 2) con l'unità esterna. Adottare misure adeguate in modo che la condensa evacuata NON congeli.
3 Installare i tappi di scarico 1 e 2 (accessorio). Accertarsi che i
bordi dei tappi di scarico chiudano completamente i fori.
a Telaio inferiore b Tappo di scarico
4 Installare la presa di drenaggio.
Guida di riferimento per l'installatore
38
a Foro di scolo. Installare un tappo di scarico (2). b Foro di scolo. Installare un tappo di scarico (1). c Foro di scolo per presa di drenaggio
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10

6.3.6 Prevenzione della caduta dell'unità esterna

Nel caso si dovesse installare l'unità in luoghi in cui un forte vento potrebbe inclinarla, adottare le seguenti precauzioni:
1 Preparare 2 cavi come indicato nell'illustrazione che segue (da
reperire in loco).
2 Disporre i 2 cavi sopra l'unità esterna. 3 Inserire un foglio di gomma tra i cavi e l'unità esterna per
evitare che i cavi possano graffiare la vernice (da reperire in loco).
4 Fissare le estremità dei cavi e serrarle.
NOTA Griglia di scarico. NON esercitare troppo forza, per
evitare danni alla griglia di scarico.
6 Installazione
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
39
6 Installazione
Guida di riferimento per l'installatore
40
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione

6.4 Collegamento delle tubazioni del refrigerante

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
INFORMAZIONI
▪ Per la tubazione del liquido, utilizzare un raccordo
svasato.
▪ Per la tubazione del gas, utilizzare il tubo fornito
(accessorio) e fissarlo con bulloni a testa esagonale e rondelle elastiche (accessori).
ATTENZIONE
▪ Non eseguire operazioni di brasatura o saldatura in
loco sulle unità caricate con refrigerante R32 per la spedizione.
▪ Durante l'installazione del sistema di refrigerazione, per
eseguire il collegamento tra le parti di cui almeno una sia carica, è necessario rispettare i requisiti seguenti:
ð all'interno degli spazi occupati, non è consentito
utilizzare giunti provvisori per il refrigerante R32 ad eccezione dei giunti realizzati in loco che collegano l'unità interna alle tubature. I giunti realizzati in loco che collegano direttamente le tubature alle unità interne devono essere di tipo provvisorio.
ATTENZIONE
NON collegare i tubi di diramazione incassati all'unità esterna quando si effettua solo l'installazione dei tubi senza collegare l'unità interna, per poter aggiungere successivamente un'altra unità interna.

6.4.1 Informazioni sul collegamento delle tubazioni del refrigerante

Prima di collegare le tubazioni del refrigerante
Assicurarsi che le unità esterna e interna siano montate.
Flusso di lavoro tipico
Il collegamento delle tubazioni del refrigerante richiede di: ▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità esterna ▪ Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità interna ▪ Installazione dei separatori dell'olio ▪ Isolamento delle tubazioni del refrigerante ▪ Tenere presenti le linee guida relative a:
▪ Curvatura dei tubi ▪ Svasatura delle estremità del tubo ▪ Brasatura ▪ Uso delle valvole di arresto
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10

6.4.2 Precauzioni per il collegamento delle tubazioni del refrigerante

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Guida di riferimento per l'installatore
41
6 Installazione
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità per
tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ Utilizzare il dado svasato fissato all'unità. ▪ Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio
refrigerante solo sulla parte interna della svasatura. Usare olio refrigerante per R32.
▪ NON riutilizzare i giunti.
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. ▪ NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti. ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità
R410A per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità
R410A per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32
per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ NON usare olio minerale sulle parti svasate. ▪ NON riutilizzare tubazioni prese da impianti precedenti. ▪ Non installare MAI un essiccatore su questa unità R32
per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
ATTENZIONE
▪ Usare il dado svasato fissato all'unità principale. ▪ Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio
refrigerante solo sulla parte interna della svasatura. Usare olio refrigerante per R32.
▪ NON riutilizzare i giunti.
ATTENZIONE
Non installare MAI un essiccatore su questa unità per tutelarne la vita utile. Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.
NOTA
Tenere in considerazione le precauzioni seguenti per quanto riguarda le tubazioni del refrigerante:
▪ Evitare che nel ciclo del refrigerante si possa
mescolare qualsiasi altra sostanza (per esempio aria)
oltre al refrigerante designato. ▪ Aggiungere esclusivamente R410A come refrigerante. ▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi per l'installazione
(set di manometri con collettore, ecc.) usati
esclusivamente per gli impianti R410A e quindi atti a
sopportare la pressione presente e a prevenire che
materiali estranei (per esempio oli minerali e umidità) si
mescolino nel sistema. ▪ Proteggere le tubazioni come descritto nella seguente
tabella per impedire a sporcizia, liquidi e polvere di
penetrare al loro interno. ▪ Osservare la massima attenzione nel far passare i tubi
di rame attraverso le pareti.
Unità Periodo
d'installazione
Unità esterna >1mese Pizzicare il tubo
<1mese Pizzicare o nastrare il
Unità interna Indipendentemente
dal periodo
NOTA
Tenere in considerazione le precauzioni seguenti per quanto riguarda le tubazioni del refrigerante:
▪ Evitare che nel ciclo del refrigerante si possa
mescolare qualsiasi altra sostanza (per esempio aria)
oltre al refrigerante designato. ▪ Aggiungere esclusivamente R32 o R410A come
refrigerante. Consultare le specifiche dell'unità esterna
per il tipo di refrigerante da utilizzare. ▪ Impiegare attrezzi per l'installazione (ad esempio, set di
manometri con collettore) usati esclusivamente per gli
impianti con R32 o R410A e atti a sopportare la
pressione presente e a impedire che materiali estranei
(quali oli minerali e umidità) si mescolino nel sistema. ▪ Montare le tubazioni in modo tale che la svasatura
NON sia sottoposta a sollecitazioni meccaniche. ▪ Proteggere le tubazioni come descritto nella seguente
tabella per impedire a sporcizia, liquidi e polvere di
penetrare al loro interno. ▪ Prestare la massima attenzione nel far passare i tubi di
rame attraverso le pareti (vedere la figura seguente).
Metodo di
protezione
tubo
Guida di riferimento per l'installatore
42
Unità Periodo
d'installazione
Unità esterna >1mese Pizzicare il tubo
<1mese Pizzicare o nastrare il
Unità interna Indipendentemente
dal periodo
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Metodo di
protezione
tubo
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
NOTA
Tenere in considerazione le precauzioni seguenti per quanto riguarda le tubazioni del refrigerante:
▪ Evitare che nel ciclo del refrigerante si possa
mescolare qualsiasi altra sostanza (per esempio aria),
a parte il refrigerante designato. ▪ Per aggiungere refrigerante, usare solo il tipo R410A. ▪ Utilizzare esclusivamente gli attrezzi per l'installazione
(set di manometri con collettore, ecc.) usati
esclusivamente per gli impianti con R410A e quindi atti
a sopportare la pressione presente e a prevenire che
materiali estranei (per esempio olio minerale e umidità)
si mescolino nel sistema. ▪ Montare le tubazioni in modo tale che il dado svasato
NON sia sottoposto a sollecitazioni meccaniche ▪ Proteggere le tubazioni come descritto nella tabella che
segue, per evitare che nelle tubazioni possano
penetrare sporcizia, liquidi o polvere. ▪ Osservare la massima attenzione nel far passare i tubi
di rame attraverso le pareti (vedere la figura seguente).
NOTA
Tenere in considerazione le precauzioni seguenti per quanto riguarda le tubazioni del refrigerante:
▪ Evitare che nel ciclo del refrigerante si possa
mescolare qualsiasi altra sostanza (per esempio aria)
oltre al refrigerante designato. ▪ Aggiungere esclusivamente R32 come refrigerante. ▪ Impiegare esclusivamente attrezzi per l'installazione
(set di manometri con collettore, ecc.) adatti agli
impianti R32 e quindi atti a sopportare la pressione
presente e a prevenire che materiali estranei (per
esempio oli minerali e umidità) si mescolino nel
sistema. ▪ Montare le tubazioni in modo tale che la svasatura
NON sia sottoposta a sollecitazioni meccaniche. ▪ Proteggere le tubazioni come descritto nella seguente
tabella per impedire a sporcizia, liquidi e polvere di
penetrare al loro interno. ▪ Prestare la massima attenzione nel far passare i tubi di
rame attraverso le pareti (vedere la figura seguente).
Unità Periodo
d'installazione
Unità esterna >1mese Pizzicare il tubo
<1mese Pizzicare o nastrare il
Unità interna Indipendentemente
dal periodo
NOTA
Tenere in considerazione le precauzioni seguenti per quanto riguarda le tubazioni del refrigerante:
▪ Evitare che nel ciclo del refrigerante si possa
mescolare qualsiasi altra sostanza (per esempio aria)
oltre al refrigerante designato. ▪ Aggiungere esclusivamente R410A come refrigerante. ▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi per l'installazione
(set di manometri con collettore, ecc.) usati
esclusivamente per gli impianti R410A e quindi atti a
sopportare la pressione presente e a prevenire che
materiali estranei (per esempio oli minerali e umidità) si
mescolino nel sistema. ▪ Proteggere le tubazioni comprimendo o avvolgendo
con nastro adesivo le estremità dei tubi per evitare che
nelle tubazioni possano penetrare sporcizia, liquidi o
polvere. ▪ Osservare la massima attenzione nel far passare i tubi
di rame attraverso le pareti.
Metodo di
protezione
tubo
Unità Periodo
d'installazione
Unità esterna >1mese Pizzicare il tubo
<1mese Pizzicare o nastrare il
Unità interna Indipendentemente
dal periodo
NOTA
Tenere in considerazione le precauzioni seguenti per quanto riguarda le tubazioni del refrigerante:
▪ Evitare che nel ciclo del refrigerante si possa
mescolare qualsiasi altra sostanza (per esempio aria)
oltre al refrigerante designato. ▪ Aggiungere esclusivamente R32 come refrigerante. ▪ Impiegare esclusivamente attrezzi per l'installazione
(set di manometri con collettore, ecc.) adatti agli
impianti R32 e quindi atti a sopportare la pressione
presente e a prevenire che materiali estranei (per
esempio oli minerali e umidità) si mescolino nel
sistema. ▪ Proteggere le tubazioni come descritto nella seguente
tabella per impedire a sporcizia, liquidi e polvere di
penetrare al loro interno. ▪ Osservare la massima attenzione nel far passare i tubi
di rame attraverso le pareti.
Unità Periodo
d'installazione
Unità esterna >1mese Pizzicare il tubo
<1mese Pizzicare o nastrare il
Unità interna Indipendentemente
dal periodo
Metodo di
protezione
tubo
Metodo di
protezione
tubo
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
43
6 Installazione
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
INFORMAZIONI
NON aprire la valvola di arresto del refrigerante prima di aver controllato la tubazione del refrigerante. In caso di necessità di caricare del refrigerante aggiuntivo, si consiglia di aprire la valvola di arresto del refrigerante dopo la carica.
AVVERTENZA
Collegare saldamente il tubo del refrigerante prima di azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante NON sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.
NOTA
Anche se la valvola di arresto è completamente chiusa, il refrigerante potrebbe fuoriuscire lentamente. NON lasciare l'apparecchiatura sprovvista di dado svasato per un periodo prolungato.

6.4.3 Linea guida per il collegamento delle tubazioni del refrigerante

Per collegare i tubi, tenere conto delle linee guida seguenti: ▪ Spalmare la superficie interna della svasatura con olio di etere
oppure olio di estere se si deve collegare un dado svasato. Serrare manualmente per 3 o 4 giri, quindi serrare a fondo.
▪ Utilizzare SEMPRE 2 chiavi contemporaneamente per allentare
un dado svasato.
▪ Usare SEMPRE una chiave fissa e una chiave dinamometrica
insieme per serrare il dado svasato durante il collegamento della tubazione. Questo serve ad evitare che il dado si crepi e si formino delle perdite.
Dimensioni
delle tubazioni
(mm)
Coppia di serraggio
(N•m)
della svasatura
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Dimensioni
delle tubazioni
(mm)
Coppia di serraggio
(N•m)
della svasatura
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Dimensioni
delle tubazioni
(mm)
Coppia di serraggio
(N•m)
della svasatura
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7 Ø19,1 90~110 23,6~24,0
Dimensioni
delle tubazioni
(mm)
Coppia di serraggio
(N•m)
della svasatura
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7 Ø19,1 90~110 23,6~24,0
Dimensioni
delle tubazioni
(mm)
Coppia di serraggio
(N•m)
della svasatura
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7
Dimensioni
(A) (mm)
Dimensioni
(A) (mm)
Dimensioni
(A) (mm)
Dimensioni
(A) (mm)
Dimensioni
(A) (mm)
Sagoma della
svasatura
(mm)
Sagoma della
svasatura
(mm)
Sagoma della
svasatura
(mm)
Sagoma della
svasatura
(mm)
Sagoma della
svasatura
(mm)
a Chiave dinamometrica b Chiave fissa c Raccordo delle tubazioni d Dado svasato
Dimensioni
delle tubazioni
(mm)
Coppia di serraggio
(N•m)
della svasatura
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Dimensioni
(A) (mm)
Sagoma della
svasatura
(mm)
Dimensioni
delle tubazioni
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Dimensioni
delle tubazioni
(mm)
Coppia di serraggio
(N•m)
Coppia di serraggio
(N•m)
Dimensioni
della svasatura
(A) (mm)
Dimensioni
della svasatura
(A) (mm)
Sagoma della
svasatura
(mm)
Sagoma della
svasatura
(mm)
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Dimensioni
delle tubazioni
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Coppia di serraggio
(N•m)
Dimensioni
della svasatura
(A) (mm)
Sagoma della
svasatura
(mm)

6.4.4 Linee guida per curvare i tubi

Per la curvatura, usare una curvatrice per tubi. Tutte le curve dei tubi devono avere un raggio il meno accentuato possibile (il raggio di curvatura deve essere di 30~40mm o maggiore).
Guida di riferimento per l'installatore
44
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
a b
A
a b
c

6.4.5 Per svasare l'estremità dei tubi

ATTENZIONE
▪ Una svasatura incompleta può causare perdite di gas
refrigerante.
▪ NON riutilizzare i tubi con vecchie svasature. Usare
delle nuove svasature per prevenire le perdite di gas refrigerante.
▪ Usare i dadi svasati che sono inclusi nell'unità. L'uso di
dadi svasati diversi può causare la perdita di gas refrigerante.
1 Tagliare l'estremità del tubo con un tagliatubi. 2 Rimuovere la bava con la superficie tagliata rivolta verso il
basso, in modo che i trucioli NON possano entrare nel tubo.
a Tagliare esattamente ad angolo retto. b Rimuovere la bava.
3 Rimuovere il dado svasato dalla valvola di arresto e posizionare
il dado svasato sul tubo.
4 Svasare il tubo. Posizionarlo esattamente nel punto illustrato
nella figura seguente.
Attrezzo di
svasatura per
R410A (tipo con
frizione)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
Attrezzo di svasatura per R32 (tipo con frizione)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
Attrezzo di
svasatura per
R410A o R32 (tipo
con frizione)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Controllare che la svasatura sia stata eseguita correttamente.
Attrezzo di svasatura convenzionale
Tipo con frizione
(Tipo Ridgid)
Tipo con dado
con alette
(Tipo Imperial)
Attrezzo di svasatura convenzionale
Tipo con frizione
(tipo Ridgid)
Tipo con dado
con alette
(tipo Imperial)
Attrezzo di svasatura convenzionale
Tipo con frizione
(tipo Ridgid)
Tipo con dado
con alette
(tipo Imperial)

6.4.6 Collegamenti tra unità esterne ed interne mediante riduttori

INFORMAZIONI
▪ Per il generatore ACS ad uso multiplo, utilizzare lo
stesso riduttore dell'unità interna classe 20.
▪ Per Hybrid per Multi, vedere il manuale d'installazione
dell'unità interna per informazioni sulla classe di capacità e il riduttore idoneo.
Classe totale di capacità dell'unità interna collegabile a questa unità esterna:
Unità esterna Classe totale di capacità
dell'unità interna
3MXM40 ≤7,0kW 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52,
3AMXF52 3MXM68, 4MXM68, 3MXF68 ≤11,0kW 4MXM80 ≤14,5kW 5MXM90 ≤15,6kW
Unità esterna Classe totale di capacità
, , , ≤6,0kW , , , ≤8,5kW
Porta Classe Riduttore
, A 15, 20, 25, 35 — B 15, 20, 25, 35
A 25, 35 — B 25, 35
A 20, 25, 35 — B 20, 25, 35 — , A 15, 20, 25, 35, 42 B 15, 20, 25, 35 1+2
42, 50
A 25, 35 — B 25, 35 1+2
A 20, 25, 35 — B 20, 25, 35 1+2
(a)
Utilizzare l'accessorio opzionale.
≤9,0kW
dell'unità interna
(a)
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
a La superficie interna della svasatura DEVE essere priva di
difetti.
b L'estremità del tubo DEVE essere svasata in modo
uniforme in un cerchio perfetto.
c Assicurarsi che il dado svasato sia installato.
Porta Classe Riduttore
3MXM40 A 15, 20, 25, 35 — B + C 15, 20, 25, 35 2+4 3MXM52, 3AMXM52 A 15, 20, 25, 35 — B + C 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50 — 3MXM68 A 15, 20, 25, 35 — B + C 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50, 60
Guida di riferimento per l'installatore
45
6 Installazione
a b d ec
1 2 3 4 5 6
a b d ec
a b d ec
a b d ec
Porta Classe Riduttore
3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68 A 20, 25, 35 — B + C 20, 25, 35 2+4 4MXM68 A + B 15, 20, 25, 35 — C + D 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50, 60 — 4MXM80 A 15, 20, 25, 35 — B 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50, 60 — C + D 15, 20, 25, 35 5+6
42, 50, 60 1+3
71 — 5MXM90 A + B 15, 20, 25, 35 — C 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50, 60 — D + E 15, 20, 25, 35 5+6
42, 50, 60 1+3
71
Tipo di riduttore Connessione
1 Ø12,7mm → Ø9,5mm
Tipo di riduttore Connessione
4 Ø12,7mm → Ø9,5mm 5 Ø15,9mm → Ø9,5mm 6 Ø15,9mm → Ø9,5mm
Esempi di collegamento:
▪ Collegamento di un tubo da Ø12,7 mm a una porta di
collegamento del tubo del gas da Ø15,9mm
a Porta di collegamento dell'unità esterna b Riduttore n. 1 c Riduttore n. 3 d Dado svasato per Ø15,9mm e Rete di tubazioni tra le unità
▪ Collegamento di un tubo da Ø9,5mm a una porta di collegamento
del tubo del gas da Ø15,9mm
a Porta di collegamento dell'unità esterna b Riduttore n. 6 c Riduttore n. 5 d Dado svasato per Ø9,5mm e Rete di tubazioni tra le unità
▪ Collegamento di un tubo da Ø9,5mm a una porta di collegamento
del tubo del gas da Ø12,7mm
2 Ø12,7mm → Ø9,5mm
Esempio di collegamento:
▪ Collegamento di un tubo da Ø9,5mm a una porta di collegamento
del tubo del gas da Ø12,7mm
a Porta di collegamento dell'unità esterna b Riduttore di tipo 1 c Riduttore di tipo 2 d Dado svasato per Ø12,7mm e Rete di tubazioni tra le unità
Tipo di riduttore Connessione
1 Ø15,9mm → Ø12,7mm 2 Ø12,7mm → Ø9,5mm 3 Ø15,9mm → Ø12,7mm
Guida di riferimento per l'installatore
46
a Porta di collegamento dell'unità esterna b Riduttore n. 2 c Riduttore n. 4 d Dado svasato per Ø12,7mm e Rete di tubazioni tra le unità
INFORMAZIONI
▪ Utilizzare i riduttori se il diametro delle tubazioni del
refrigerante dell'unità interna NON corrisponde al diametro delle tubazioni del refrigerante dell'unità
esterna. ▪ Applicare i riduttori sul lato dell'unità interna. ▪ Utilizzare SEMPRE lo stesso diametro per i
collegamenti sull'unità esterna. ▪ Consultare il manuale di installazione dei riduttori
opzionali.
Applicare olio refrigerante sull'apertura di collegamento filettata dell'unità esterna nel punto in cui entra il dado svasato.
Dado svasato per(mm) Coppia di serraggio (N•m)
Ø9,5 33~39 Ø12,7 50~60 Ø15,9 62~75
NOTA
Utilizzare una chiave appropriata per evitare di danneggiare il filo di collegamento serrando eccessivamente il dado svasato. EVITARE di stringere eccessivamente il dado, altrimenti il tubo più piccolo potrebbe essere danneggiato (circa 2/3-1× la coppia normale).
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6.4.7 Utilizzo della valvola di arresto e
c
d
a
b
c
d
a
b
a
b
c
d
a
b
a
d
c
b
a b
cde
a b
cde
dell'apertura di servizio
ATTENZIONE
NON aprire le valvole prima che la svasatura sia completa. Ciò causerebbe perdite di gas refrigerante.
a Apertura di servizio e coperchio dell'apertura di servizio b Stelo della valvola c Collegamento delle tubazioni esistenti d Coperchio dello stelo
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dello stelo, lato liquido
Coperchio dello stelo, lato gas 21,6~28,4
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dello stelo, lato liquido
Coperchio dello stelo, lato gas 49~59
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dell'apertura di servizio
Articolo Coppia di serraggio (N∙m)
Tappo dell'apertura di servizio 10,8~14,7
21,6~28,4
22~28
11,5~13,9
6 Installazione
a Chiave fissa
b Chiave dinamometrica
▪ Se si prevede che la pressione di funzionamento sarà bassa (per
esempio, azionando il raffreddamento in presenza di una bassa temperatura aria esterna), sigillare a sufficienza il dado svasato nella valvola di arresto sulla linea del gas con sigillante a base di silicone, per evitare il congelamento.
Sigillante a base di silicone; assicurarsi che non ci sia gioco.
Prendere in considerazione le seguenti linee-guida: ▪ Assicurarsi che tutte le valvole di arresto siano mantenute aperte
durante il funzionamento.
▪ Accertarsi che durante il funzionamento dell'apparecchio
entrambe le valvole di arresto siano aperte. Nel sistema a pompa di calore, la valvola di arresto del gas di aspirazione resta in posizione chiusa.
▪ Le valvole di arresto del gas e del liquido vengono chiuse alla
fabbrica.
▪ Nelle figure sotto sono indicati i nomi dei componenti richiesti per
la valvola di arresto.
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dell'apertura di
11~14
servizio
Manipolazione della valvola di arresto
Prendere in considerazione le seguenti linee-guida: ▪ Le valvole di arresto sono chiuse alla fabbrica. ▪ La figura che segue mostra le parti della valvola di arresto
richieste nella manipolazione della valvola.
a Apertura di servizio e coperchio dell'apertura di servizio b Stelo della valvola c Collegamento delle tubazioni esistenti d Coperchio dello stelo
▪ Mantenere aperte entrambe le valvole di arresto durante il
funzionamento.
▪ NON applicare una forza eccessiva allo stelo della valvola.
altrimenti il corpo della valvola potrebbe rompersi.
▪ Accertarsi SEMPRE di assicurare la valvola di arresto con una
chiave fissa, quindi allentare o serrare il dado svasato con una chiave dinamometrica. NON posizionare la chiave fissa sul tappo dello stelo, dato che si potrebbe provocare una perdita di refrigerante.
a Apertura di servizio e coperchio dell'apertura di servizio
b Valvola di arresto
c Collegamento delle tubazioni esistenti
d Coperchio della valvola di arresto
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
47
6 Installazione
c
d
a
b
a b
c
d
e
a a
a Apertura di servizio b Coperchio della valvola di arresto c Foro esagonale d Albero e Guarnizione
▪ Nelle figure sotto sono indicati i nomi dei componenti richiesti per
la valvola di arresto.
a Apertura di servizio e coperchio dell'apertura di servizio b Valvola di arresto c Collegamento delle tubazioni esistenti d Tappo antipolvere
a Apertura di servizio b Tappo antipolvere c Foro esagonale d Albero e Guarnizione
NOTA
Oltre alla valvola di arresto del gas e del liquido, l'unità esterna dispone di due valvole di arresto per la manutenzione. Quando si collegano le tubazioni del refrigerante all'unità esterna, NON utilizzare le valvole di arresto per la manutenzione. L'impostazione di fabbrica di queste valvole è "aperto". Durante l'uso dell'unità, lasciare sempre queste valvole nella posizione aperta. L'uso dell'unità con le valvole in posizione chiusa può causare il guasto del compressore.
5 Inserire una chiave esagonale (lato del liquido: 4mm, lato del
gas: 8mm) nella valvola di arresto, quindi ruotare la valvola:
In senso antiorario per aprire. In senso orario per chiudere.
6 Interrompere la rotazione quando la valvola di arresto giunge a
un punto di arresto.
7 Serrare saldamente la valvola di arresto durante l'apertura o la
chiusura. Per il valore corretto della coppia di serraggio, consultare la tabella di seguito.
NOTA
Una coppia di serraggio inadeguata potrebbe causare perdite di refrigerante e la rottura della valvola di arresto.
8 Installare il coperchio della valvola di arresto. 9 Installare il tappo antipolvere.
Risultato: Ora la valvola è aperta/chiusa.
INFORMAZIONI
▪ Il supporta tubature di Ø22,2 sul tubo accessorio in
dotazione con l'unità.
▪ Il supporta tubature di Ø28,6 sul tubo accessorio in
dotazione con l'unità.
Manipolazione del tappo dello stelo
▪ Il coperchio dello stelo è sigillato nel punto indicato dalla freccia.
NON danneggiarlo.
▪ Dopo la manipolazione della valvola di arresto, chiudere
saldamente il coperchio dello stelo e controllare che non vi siano perdite del refrigerante.
Coperchio dello
Ø del tubo (mm) Coppia di serraggio (N∙m)
stelo
Lato del liquido 6,4 22~28 Lato del gas 9,5 33~39
12,7 49~59
Ø del tubo
(mm)
Larghezza di chiave
(mm)
Coppia di serraggio
(N∙m)
6,4 17 15~17 9,5 19 18~20
a Valvola di arresto per la manutenzione
▪ NON usare troppa forza sulla valvola d'arresto, altrimenti il corpo
della valvola potrebbe rompersi.
Apertura/chiusura della valvola di arresto
1 Rimuovere il coperchio della valvola di arresto. 2 Rimuovere il tappo antipolvere. 3 Inserire una chiave esagonale (lato del liquido: 4mm, lato del
gas: 6mm) nello stelo della valvola, quindi ruotare lo stelo della valvola:
4 Inserire una chiave esagonale (lato del liquido: 4mm, lato del
gas: 4mm) nello stelo della valvola, quindi ruotare lo stelo della valvola:
12,7 22 22~27 15,9 27 48~59
Voce Coppia di serraggio (N∙m)
Tappo dello stelo, lato liquido 13,5~16,5 Tappo dello stelo, lato gas 22,5~27,5
Coperchio dello
Ø del tubo (mm) Coppia di serraggio (N•m)
stelo
Lato del liquido 6,4 22~28
9,5 33~39
Lato del gas 12,7 49~59
15,9 61~74
Guida di riferimento per l'installatore
48
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
a
b
c
a c
b c
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dello stelo, lato liquido
Coperchio dello stelo, lato gas 48,1~59,7
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dello stelo, lato liquido
Coperchio dello stelo, lato gas 21,6~27,4
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dello stelo, lato liquido
Coperchio dello stelo, lato gas 21,6~28,4
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dello stelo, lato liquido
Coperchio dello stelo, lato gas 49~59
Elemento Coppia di serraggio (N∙m)
Coperchio dello stelo, lato liquido
Coperchio dello stelo, lato gas 17,1~20,9
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dello stelo, lato liquido
Coperchio dello stelo, lato gas 21~28
(a) Per la classe 35 (b) Per la classe 50+60
21,6~27,4
21,6~27,4
21,6~28,4
22~28
14,2~17,2
21~28
(a)
(b)
49~59
AVVERTENZA
Collegare saldamente il tubo del refrigerante prima di azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante NON sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.
ATTENZIONE
▪ Utilizzare il dado svasato fissato all'unità. ▪ Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio
refrigerante solo sulla parte interna della svasatura. Usare olio refrigerante per R32.
▪ NON riutilizzare i giunti.
1 Collegare il collegamento del refrigerante liquido proveniente
dall'unità interna alla valvola di arresto del liquido dell'unità esterna.
Manipolazione del tappo di servizio
▪ Utilizzare SEMPRE un tubo flessibile di caricamento dotato di un
perno otturatore della valvola, in quanto l'apertura di servizio è costituita da una valvola di tipo Schrader.
▪ Dopo l'uso dell'apertura di servizio, chiudere saldamente il relativo
coperchio e controllare che non vi siano perdite del refrigerante.
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dell'apertura di servizio
Articolo Coppia di serraggio (N∙m)
Tappo dell'apertura di servizio 10,8~14,7
Elemento Coppia di serraggio (N•m)
Coperchio dell'apertura di servizio
11,5~13,9
11~14

6.4.8 Per collegare le tubazioni del refrigerante all'unità esterna

Lunghezza delle tubazioni. Mantenere le tubazioni in loco il più
corte possibile.
Protezione delle tubazioni. Proteggere le tubazioni in loco da
danni fisici.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
49
6 Installazione
a
bc
a
c
b
a
b

6.5.2 Precauzioni per il controllo delle tubazioni del refrigerante

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione
NOTA
Utilizzare una pompa a vuoto a 2 stadi con una valvola di ritegno che possa evacuare fino a una pressione nominale di −⁠100,7kPa (−⁠1,007 bar) (5 Torr assoluti). Assicurarsi che l'olio della pompa non ritorni nel sistema quando la pompa non è in funzione.
NOTA
Usare questa pompa del vuoto esclusivamente per l'R410A. L'uso della stessa pompa per altri refrigeranti potrebbe danneggiare sia la pompa che l'unità.
NOTA
Usare questa pompa a vuoto esclusivamente per R32. L'uso della stessa pompa per altri refrigeranti potrebbe danneggiare sia la pompa che l'unità.
a Valvola di arresto del liquido b Valvola di arresto del gas c Apertura di servizio
2 Connettere il collegamento del refrigerante gassoso
proveniente dall'unità interna alla valvola di arresto del gas dell'unità esterna.
NOTA
Si raccomanda che le tubazioni del refrigerante tra l'unità interna e l'unità esterna vengano installate in un condotto o vengano avvolte con nastro protettivo.

6.5 Controllo delle tubazioni del refrigerante

6.5.1 Controllo delle tubazioni del refrigerante

Le tubazioni del refrigerante interne dell'unità esterna sono state sottoposte in fabbrica a prova di perdita. Occorre solamente verificare le tubazioni del refrigerante esterne dell'unità esterna.
Prima di controllare le tubazioni del refrigerante
Assicurarsi che le tubazioni del refrigerante siano collegate tra l'unità esterna e l'unità interna.
Flusso di lavoro tipico
La verifica delle tubazioni del refrigerante, tipicamente, si compone delle fasi seguenti:
1 Verifica delle perdite nelle tubazioni del refrigerante. 2 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto per rimuovere tutta
l'umidità, l'aria o l'azoto dalle tubazioni del refrigerante.
Se è possibile la presenza di umidità nelle tubazioni del refrigerante (ad esempio se è entrata acqua nelle tubazioni), per prima cosa effettuare la procedura di messa a vuoto fino a rimuovere tutta l’umidità.
Guida di riferimento per l'installatore
50
NOTA
▪ Collegare la pompa del vuoto all'apertura di servizio
della valvola di arresto del gas.
▪ Assicurarsi che la valvola di arresto del gas e la valvola
di arresto del liquido siano saldamente chiuse prima di eseguire una prova di tenuta o l'essiccazione sotto vuoto.
NOTA
▪ Collegare la pompa a vuoto sia all'apertura di servizio
della valvola di arresto del gas sia all'apertura di servizio della valvola di arresto del liquido per aumentare l'efficienza.
▪ Prima di eseguire la prova di perdita e l'essiccazione
sotto vuoto, accertarsi che la valvola di arresto del gas e la valvola di arresto del liquido siano ben chiuse.

6.5.3 Verifica della presenza di perdite

NOTA
NON superare la pressione di lavoro massima dell'unità (vedere “PS High” sulla targa dati dell'unità).
NOTA
Utilizzare una soluzione per prova di gorgogliamento consigliata dal proprio rivenditore. Non utilizzare acqua saponata onde evitare la rottura dei dadi svasati (l'acqua saponata può contenere sale, che assorbe l'umidità che si congela al raffreddamento delle tubature) e/o la corrosione dei giunti svasati (l'acqua saponata può contenere ammoniaca, che ha un effetto corrosivo tra il dado svasato in ottone e la svasatura in rame).
1 Caricare il sistema con azoto fino alla pressione nominale di
almeno 200kPa (2bar). Si consiglia di portare la pressione a 3000 kPa (30 bar) per potere rilevare la presenza di piccole perdite.
2 Verificare che non ci siano perdite applicando la soluzione per
prove di gorgogliamento a tutti i collegamenti delle tubazioni.
3 Scaricare tutto l'azoto.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10

6.5.4 Esecuzione dell'essiccazione sotto vuoto

ihj
abc
h
k
d
f f
e
g
g
f
d
e
a c
b
j
i
h
h
k
a d
j
b
f
e
c
g h i
h
a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
NON avviare l'unità se non è stata messa sotto vuoto.
Collegare la pompa del vuoto e il collettore come segue:
a Manometro di bassa pressione b Collettore del manometro c Manometro di alta pressione d Valvola di bassa pressione (Lo) e Valvola di alta pressione (Hi)
f Tubi flessibili di carica g Pompa a vuoto h Cappucci delle valvole
i Apertura di servizio
j Valvola di arresto del gas k Valvola di arresto del liquido
Collegare la pompa del vuoto e il collettore come segue:
6 Installazione
a Manometro
b Collettore con manometro
c Valvola di bassa pressione (Lo)
d Valvola di alta pressione (Hi)
e Tubi flessibili di carico
f Pompa a vuoto g Apertura di servizio h Coperchi delle valvole
i Valvola di arresto del gas
j Valvola di arresto del liquido
NOTA
Collegare la pompa del vuoto a entrambe le aperture di servizio delle valvole di arresto del gas.
NOTA
▪ Collegare la pompa a vuoto sia all'apertura di servizio
della valvola di arresto del gas sia all'apertura di servizio della valvola di arresto del liquido per aumentare l'efficienza.
▪ Prima di eseguire la prova di perdita e l'essiccazione
sotto vuoto, accertarsi che la valvola di arresto del gas e la valvola di arresto del liquido siano ben chiuse.
1 Mettere sotto vuoto il sistema finché la pressione sul collettore
non corrisponde a −0,1MPa (−1bar).
2 Lasciare il tutto in questa condizione per 4-5minuti e controllare
la pressione:
Se la pressione… Allora…
Non cambia Non c'è umidità nel sistema.
Questa procedura è terminata.
Aumenta È presente umidità nel
sistema. Andare al passo successivo.
3 Svuotare il sistema per almeno 2 ore fino a una pressione del
collettore di −0,1MPa (−1bar).
4 Dopo avere disattivato la pompa, controllare la pressione per
almeno 1ora.
5 Qualora NON si riuscisse a raggiungere il vuoto desiderato o
NON fosse possibile mantenerlo per 1 ora, procedere come segue:
▪ Controllare nuovamente che non ci siano perdite. ▪ Eseguire nuovamente l'essiccazione sotto vuoto.
NOTA
Assicurarsi di aprire la valvola di arresto del gas dopo l'installazione e la messa sotto vuoto delle tubazioni. Facendo funzionare il sistema con la valvola chiusa si
a Manometro
Collegare la pompa del vuoto e il collettore come segue:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
b Collettore del manometro c Valvola di bassa pressione (Lo) d Valvola di alta pressione (Hi) e Tubi flessibili di carico
f Pompa del vuoto g Porta di servizio h Coperchi delle valvole
i Valvola di arresto del gas
j Valvola di arresto del liquido
potrebbe rompere il compressore.
NOTA
Assicurarsi di aprire le valvole di arresto dopo aver installato le tubazioni del refrigerante e dopo aver eseguito l'essiccazione sotto vuoto. Il funzionamento del sistema con le valvole di arresto chiuse può provocare la rottura del compressore.
Guida di riferimento per l'installatore
51
6 Installazione
INFORMAZIONI
Dopo aver aperto la valvola di arresto, è possibile che la pressione nelle tubazioni del refrigerante NON salga. Questo potrebbe essere causato per esempio dallo stato chiuso della valvola d'espansione nel circuito dell'unità esterna, ma NON costituisce alcun problema per il funzionamento corretto dell'unità.
NOTA
Assicurarsi di aprire le valvole di arresto dopo aver eseguito l'essiccazione sotto vuoto. Facendo funzionare il sistema con le valvole chiuse si potrebbe rompere il compressore.

6.6 Carica del refrigerante

6.6.1 Carica del refrigerante

L'unità esterna viene caricata di refrigerante in fabbrica, ma in alcuni casi potrebbe essere necessario:
Cosa Quando
Caricamento di refrigerante aggiuntivo
Ricarica completa del refrigerante
Solo per : Se la lunghezza delle tubazioni è <5m, è necessaria una ricarica completa dell'unità.
Caricamento di refrigerante aggiuntivo
Prima di caricare refrigerante aggiuntivo, assicurarsi che le tubazioni esterne del refrigerante dell'unità esterna siano state sottoposte a verifica (prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto).
INFORMAZIONI
A seconda delle unità e/o delle condizioni di installazione, potrebbe essere necessario collegare l'impianto elettrico prima di caricare il refrigerante.
Flusso di lavoro tipico – Il caricamento di refrigerante aggiuntivo, tipicamente, si articola nelle fasi seguenti:
1 Valutazione della necessità di effettuare un caricamento
aggiuntivo e determinazione della quantità. 2 Se necessario, caricamento di refrigerante aggiuntivo. 3 Compilazione dell'etichetta sui gas serra fluorurati e applicazione
della stessa all'interno dell'unità esterna.
Quando la lunghezza totale delle tubazioni del liquido è superiore alle specifiche (vedere più avanti).
Esempio:
▪ Durante il riposizionamento del
sistema.
▪ Dopo una perdita.
NOTA
Prima di eseguire una ricarica completa, effettuare un'asciugatura sotto vuoto anche delle tubazioni del refrigerante interne dell'unità esterna. Per eseguire tale operazione, utilizzare l'apertura di servizio interna dell'unità esterna (tra lo scambiatore di calore e la valvola a 4 vie). NON utilizzare le aperture di servizio delle valvole di arresto, in quanto l'asciugatura sotto vuoto non può essere eseguita adeguatamente da tali aperture.
NOTA
Prima di eseguire una ricarica completa, effettuare un'asciugatura sotto vuoto anche delle tubazioni del refrigerante interne dell'unità esterna.
NOTA
Per eseguire l'essiccazione sotto vuoto o una ricarica completa della tubazione del refrigerante interna dell'unità esterna, è necessario attivare la modalità di messa a vuoto (vedere Per attivare o disattivare l'impostazione in loco della modalità di messa a vuoto), che apre le valvole richieste nel circuito del refrigerante in modo che il processo di messa a vuoto o di ricarica del refrigerante possa essere svolto correttamente.
▪ Prima dell'essiccazione sotto vuoto o della ricarica,
attivare l'impostazione in loco "modalità di messa a vuoto".
▪ Una volta terminata l'essiccazione sotto vuoto o la
ricarica, disattivare l'impostazione in loco "modalità di messa a vuoto".
AVVERTENZA
Alcune sezioni del circuito del refrigerante potrebbero essere isolate dalle altre sezioni per via di componenti con specifiche funzioni (es. valvole). Il circuito refrigerante è pertanto dotato di aperture di servizio supplementari per la messa a vuoto, lo sfogo della pressione o la pressurizzazione del circuito.
Nel caso sia necessario eseguire la brasatura sull'unità, assicurarsi che non ci sia pressione residua all'interno dell'unità. Le pressioni interne devono essere liberate con TUTTE le aperture di servizio indicate nelle figure sotto aperte. La posizione dipende dal tipo di modello.
Ricarica completa del refrigerante
Prima di ricaricare completamente il refrigerante, assicurarsi di avere eseguito queste operazioni:
1 Tutto il refrigerante è recuperato dal sistema. 2 Le tubazioni esterne del refrigerante dell'unità esterna sono
state sottoposte a verifica (prova di perdita ed essiccazione sotto
vuoto). 3 È stata eseguita l'essiccazione sotto vuoto delle tubazioni
interne del refrigerante dell'unità esterna.
Guida di riferimento per l'installatore
52
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
a
b
c
a
b c
a
b
c
a
b c

6.6.2 Precauzioni durante il caricamento del refrigerante

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione

6.6.3 Informazioni sul refrigerante

Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R410A Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2087,5
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000 Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
2
a Apertura di servizio interna b Valvola di arresto con apertura di servizio (liquido) c Valvola di arresto con apertura di servizio (gas)
Flusso di lavoro tipico – La ricarica completa di refrigerante, tipicamente, si articola nelle fasi seguenti:
1 Valutazione della quantità di refrigerante da caricare. 2 Caricamento del refrigerante. 3 Compilazione dell'etichetta sui gas serra fluorurati e applicazione
della stessa all'interno dell'unità esterna.
AVVERTENZA
Il refrigerante presente nel sistema è sicuro e normalmente non provoca perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nel locale, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe formarsi un gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore presso cui è stata acquistata l'unità.
Utilizzare il sistema solo dopo aver fatto riparare la parte danneggiata da un tecnico qualificato.
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32 Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000 Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
Il refrigerante all'interno di questa unità è leggermente infiammabile.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
2
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
53
6 Installazione
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del
refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno
del sistema è inodore.
AVVERTENZA
Il refrigerante all'interno dell'unità è leggermente infiammabile, ma di norma NON dovrebbe presentare perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore da cui è stato acquistato l'apparecchio.
NON utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.
Questo prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. NON liberare tali gas nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante: R32 Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 675 Tipo di refrigerante: R410A Valore potenziale di riscaldamento globale (GWP): 2087,5
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000 Per ulteriori informazioni, contattare il proprio installatore.
AVVERTENZA: MATERIALE INFIAMMABILE
Il refrigerante R32 (se applicabile) all'interno di questa unità è leggermente infiammabile. Consultare le specifiche dell'unità esterna per il tipo di refrigerante da utilizzare.
AVVERTENZA
L'apparecchiatura deve essere conservata in una stanza senza fonti di accensione in funzionamento continuo (esempio: fiamme libere, apparecchiature a gas in funzione o riscaldatori elettrici in funzione).
AVVERTENZA
▪ NON perforare né bruciare i componenti del ciclo del
refrigerante.
▪ NON utilizzare materiali per la pulizia o mezzi per
accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli consigliati dal produttore.
▪ Prestare attenzione al fatto che il refrigerante all'interno
del sistema è inodore.
AVVERTENZA
R410A è un refrigerante non combustibile, mentre R32 è un refrigerante leggermente infiammabile; normalmente non provocano perdite. Se il refrigerante dovesse fuoriuscire nella stanza, entrando in contatto con la fiamma di un bruciatore, un riscaldatore o una cucina a gas, potrebbe causare un incendio (nel caso di R32) o la formazione di gas nocivo.
Spegnere i dispositivi di riscaldamento infiammabili, arieggiare l'ambiente e contattare il rivenditore presso cui è stata acquistata l'unità.
Non utilizzare l'unità finché un tecnico qualificato non ha effettuato la riparazione del componente che presenta una perdita di refrigerante.

6.6.4 Determinazione della quantità di refrigerante aggiuntiva

AVVERTENZA
Se la carica totale di refrigerante nel sistema è ≥1,84kg (cioè se la lunghezza delle tubazioni è ≥27m),
è necessario rispettare dei requisiti aggiuntivi relativi alla superficie minima del pavimento per l'unità interna. Per maggiori informazioni, vedere il manuale d'installazione delle unità interne.
AVVERTENZA
Se la carica totale di refrigerante nel sistema è ≥1,84kg (cioè se la lunghezza delle tubazioni è ≥27m),
è necessario rispettare i requisiti relativi alla superficie minima del pavimento per l'unità interna. Per maggiori informazioni, vedere Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna.
AVVERTENZA
2
Se la carica totale di refrigerante nel sistema è ≥1,84kg (cioè se la lunghezza delle tubazioni è ≥27m),
è necessario rispettare i requisiti relativi alla superficie minima del pavimento per l'unità interna. Per maggiori informazioni, vedere Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna.
Per
Se la lunghezza
totale delle tubazioni
del liquido è…
≤10m NON aggiungere altro refrigerante. >10m R=(lunghezza totale (m) delle tubazioni del
liquido–⁠10m)×0,035 R=carica aggiuntiva (kg) (arrotondata in
unità di 0,01kg)
Per oltre unità esterna
Se la lunghezza
totale delle tubazioni
del liquido è…
≤10m NON aggiungere altro refrigerante. >10m R=(lunghezza totale (m) delle tubazioni del
liquido–⁠10m)×0,020 R=carica aggiuntiva (kg) (arrotondata in
unità di 0,01kg)
Allora…
Allora…
Guida di riferimento per l'installatore
54
INFORMAZIONI
La lunghezza della tubazione è la lunghezza della tubazione del liquido in una direzione.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
RXXX
d
Contains fluorinated greenhouse gases
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
GWP: XXX
a b
c
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
Quantità massima di carica del refrigerante consentita
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52 2,2kg 3MXM68, 3MXF68 2,4kg 4MXM68 2,6kg 4MXM80 3,2kg 5MXM90 3,3kg
Per la quantità massima del carico del refrigerante ammessa, consultare il manuale d'installazione dell'unità esterna.

6.6.5 Per determinare la quantità per la ricarica completa

INFORMAZIONI
Se è necessaria una ricarica completa, la carica totale di refrigerante sarà: la carica di refrigerante effettuata alla fabbrica (vedere la targhetta informativa dell'unità)+la quantità aggiuntiva determinata.

6.6.6 Carica di refrigerante aggiuntivo

AVVERTENZA
▪ Usare esclusivamente R410A come refrigerante. Altre
sostanze possono causare esplosioni e incidenti.
▪ R410A contiene gas serra fluorinati. Il suo valore
potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 2087,5. NON liberare questi gas nell'atmosfera.
▪ Per caricare il refrigerante, usare sempre guanti
protettivi e occhiali di sicurezza.
AVVERTENZA
▪ Usare esclusivamente R32 come refrigerante. Altre
sostanze possono causare esplosioni e incidenti.
▪ R32 contiene gas serra fluorinati. Il suo valore
potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 675. NON liberare questi gas nell'atmosfera.
▪ Per caricare il refrigerante, usare SEMPRE guanti
protettivi e occhiali di sicurezza.
AVVERTENZA
▪ Usare esclusivamente R410A come refrigerante. Altre
sostanze possono causare esplosioni e incidenti.
▪ R410A contiene gas serra fluorinati. Il suo valore
potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 2087,5. NON liberare questi gas nell'atmosfera.
▪ Per caricare il refrigerante, usare sempre guanti
protettivi e occhiali di sicurezza.
AVVERTENZA
▪ Usare esclusivamente R32 come refrigerante. Altre
sostanze possono causare esplosioni e incidenti.
▪ R32 contiene gas serra fluorinati. Il suo valore
potenziale di riscaldamento globale (GWP) è 675. NON liberare questi gas nell'atmosfera.
▪ Per caricare il refrigerante, usare SEMPRE guanti
protettivi e occhiali di sicurezza.
▪ Caricare il refrigerante liquido nel modo seguente:
Se Allora
È presente un tubo che funge da sifone
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione eretta.
(vale a dire che la bombola è contrassegnata dalla scritta “Liquid filling siphon attached” (Sifone di riempimento del liquido in dotazione))
NON è presente un tubo che funge da sifone
Effettuare la carica mantenendo la bombola in posizione capovolta.
▪ Aprire le bombole del refrigerante lentamente. ▪ Caricare il refrigerante nello stato liquido. L'aggiunta di
refrigerante in forma gassosa può prevenire il normale funzionamento.
Requisito preliminare: Prima di caricare il refrigerante, assicurarsi che le tubazioni del refrigerante siano collegate e verificate (prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto).
1 Collegare la bombola di refrigerante all'apertura di servizio. 2 Caricare la quantità aggiuntiva di refrigerante. 3 Aprire la valvola di arresto del gas.
Requisito preliminare: Prima di caricare il refrigerante, assicurarsi
che le tubazioni del refrigerante siano collegate e verificate (prova di perdita ed essiccazione sotto vuoto).
4 Collegare la bombola del refrigerante all'apertura di servizio
della valvola di arresto del gas e all'apertura di servizio della valvola di arresto del liquido.
5 Caricare la quantità aggiuntiva di refrigerante. 6 Aprire le valvole di arresto.
Qualora fosse necessario evacuare con la pompa in caso di smontaggio o spostamento dell'impianto, vedere Evacuazione del refrigerante con la pompa per maggiori informazioni.

6.6.7 Applicazione dell'etichetta relativa ai gas fluorurati a effetto serra

1 Compilare l'etichetta come segue:
a Se con l'unità viene consegnata un'etichetta multilingue
relativa ai gas fluorurati a effetto serra (vedere gli accessori), staccare la parte con la lingua interessata e applicarla su a.
b Carica totale di refrigerante
c Quantità di gas fluorurati ad effetto serra della carica
totale di refrigerante espressa in tonnellate di CO equivalente.
d GWP = potenziale di riscaldamento globale
2
ATTENZIONE
Per evitare il guasto del compressore, NON superare la quantità di refrigerante specificata per la carica.
▪ Utilizzare esclusivamente attrezzi adatti per il tipo di refrigerante
utilizzato nel sistema, per assicurare la necessaria resistenza alla pressione e per impedire l'ingresso di materiali estranei nel sistema.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
55
6 Installazione
DC-
DC+
h
edcb f
a
g
a Se insieme all'unità viene fornita un'etichetta multilingue
relativa ai gas serra fluorurati (vedere accessori), staccare la sezione con la lingua applicabile ed applicarla sulla parte superiore di a.
b Carica di refrigerante effettuata allo stabilimento: vedere la
targa dati dell'unità
c Quantità di refrigerante aggiuntiva caricata d Carica di refrigerante totale e Quantità di gas fluorurati a effetto serra della carica
totale di refrigerante espresse in tonnellate di CO equivalente.
f GWP= Potenziale di riscaldamento globale
2
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000 Utilizzare il valore GWP riportato sull'etichetta per il
rabbocco del refrigerante. Tale valore si basa sulle normative vigenti relative ai gas fluorurati a effetto serra. Il GWP riportato nel manuale potrebbe non essere aggiornato.
2 Attaccare l'etichetta sul lato interno dell'unità esterna, vicino alle
valvole di arresto del gas e del liquido.

6.7 Collegamento del cablaggio elettrico

INFORMAZIONI
L'apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali sui collegamenti elettrici.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA Rotazione della ventola. Prima di accendere
l'alimentazione o eseguire la manutenzione dell'unità esterna, verificare che la griglia di scarico copra la ventola, per proteggersi dalla sua rotazione. Vedere:
▪ Installazione della griglia di scarico ▪ Rimuovere la griglia di scarico e montare la griglia in
posizione sicura
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
NOTA
Per le applicazioni con alimentazione a tariffa kWh preferenziale:
L'interruzione dell'alimentazione dell'unità esterna non può durare più di 2ore per garantire una condizione di avvio ottimizzata per il compressore.
ATTENZIONE
2
Per l'uso delle unità in applicazioni con impostazioni di allarme della temperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di 10 minuti del segnale d'allarme qualora venga superata la temperatura di allarme. L'unità può arrestarsi per diversi minuti durante il normale funzionamento, per procedere allo "sbrinamento" o quando si trova nella modalità "arresto termostato".
AVVERTENZA
NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
▪ NON usare componenti elettrici acquistati localmente
all'interno del prodotto.
▪ NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di
scarico ecc. dalla morsettiera. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si surriscalderanno.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Tutte le parti elettriche (inclusi i termistori) sono alimentate dall'alimentazione. Non toccarle a mani nude.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Scollegare la sorgente di alimentazione per più di 10minuti e misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere minore di 50V CC prima che sia possibile toccare i componenti elettrici. Per quanto riguarda la posizione dei terminali, consultare lo schema dell'impianto elettrico.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
Guida di riferimento per l'installatore
56
a Multimetro (range di tensioni CC) b S80 – Filo conduttore dell'elettrovalvola di inversione c S70 – Filo conduttore del motore della ventola d LED e S90 – Filo conduttore del termistore
f S20 – Filo conduttore della valvola di espansione
elettronica
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
a b
g S40 – Filo conduttore del relè di sovraccarico termico h DB1 - Ponte a diodi
AVVERTENZA
Prevenire i rischi dovuti all'involontario resettaggio del disgiuntore termico: la corrente a questo apparecchio NON DEVE essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un timer, né l'apparecchio deve essere collegato a un circuito portato regolarmente su ATTIVATO e DISATTIVATO dall'impianto.
NOTA
Termostato di sicurezza (contatto normalmente chiuso). L'unità esterna non possiede il termostato di
sicurezza. Installare un termostato di sicurezza da reperire in loco nel sistema del trasmettitore di calore, conforme alle normative locali.
Ad ogni modo non si può collegare il segnale di feedback dal termostato di sicurezza all'unità esterna o alla caldaia a gas, perché non ci sono terminali per il segnale di feedback. Per questo motivo non si dovrà eseguire nessuna configurazione sull'unità esterna o sulla caldaia a gas.
In ogni caso, per evitare l'intervento inutile del termostato di sicurezza, si consiglia quanto segue:
▪ Il termostato di sicurezza sia ripristinabile
automaticamente.
▪ Il termostato di sicurezza abbia una velocità di
variazione massima della temperatura di 2°C/min.
▪ Tra il termostato di sicurezza e la valvola a 3 vie
motorizzata del serbatoio dell'acqua calda sanitaria ci sia una distanza minima di 2m.
▪ Il setpoint del termostato di sicurezza sia superiore di
almeno 15°C del setpoint massimo della temperatura manuale.
INFORMAZIONI
Per l'installazione di cavi da reperire in loco o per le opzioni, prevedere una lunghezza sufficiente degli stessi. In questo modo sarà possibile aprire il quadro elettrico e accedere agli altri componenti durante la manutenzione.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsi
che ogni componente elettrico e terminale all'interno del quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi prima
di avviare l'unità.
AVVERTENZA
▪ Se la fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
▪ NON utilizzare componenti elettrici reperiti in loco
all'interno dell'unità.
▪ NON collegare l'alimentazione dell'unità interna all'unità
esterna. Si potrebbero provocare incendi e scosse elettriche.
▪ NON collegare con derivazioni altri accessori alla
morsettiera.
NOTA
Precauzioni per la posa del cablaggio di alimentazione:
ATTENZIONE
NON spingere né posizionare cavi di lunghezza eccessiva nell'unità.
NOTA
La distanza tra il cavo dell'alta tensione e quello della bassa tensione deve essere di almeno 50mm.
AVVERTENZA
▪ NON portare nello stato ATTIVATO l'alimentazione
finché non saranno stati completati tutti i collegamenti elettrici. In caso contrario, si può verificare una scossa elettrica.
▪ Completati i collegamenti, controllare ancora una volta
che tutti i fili siano collegati correttamente prima di inserire l'alimentazione.
▪ I componenti e i materiali reperiti in loco e i lavori
elettrici DEVONO essere tutti conformi alla legislazione applicabile.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
▪ NON collegare cablaggi di spessori differenti alla
morsettiera di alimentazione (un allentamento del cablaggio di alimentazione potrebbe causare un calore anormale).
▪ Se si collegano cablaggi aventi lo stesso spessore,
procedere come illustrato nella figura sopra.
▪ Per il cablaggio, utilizzare il filo di alimentazione
designato e collegarlo saldamente, quindi fissarlo per evitare che sulla morsettiera venga esercitata una pressione esterna.
▪ Utilizzare un cacciavite appropriato per serrare le viti
dei terminali. Se la lama del cacciavite è troppo piccola, si danneggerà la testa delle viti e diventerà impossibile serrarle correttamente.
▪ Serrando eccessivamente le viti, si possono rompere i
terminali.
Spellare l'isolante (20mm) dai fili.
Guida di riferimento per l'installatore
57
6 Installazione
b a
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
a Spellare l'estremità del filo fino a questo punto b Una lunghezza eccessiva della parte spellata può causare
scosse elettriche o dispersione.
Tenere presente quanto segue: ▪ Se si utilizzano fili con conduttori a trefolo, installare sulla punta un
morsetto a crimpaggio rotondo. Disporre il morsetto a crimpaggio rotondo sul filo, fino alla parte coperta, e fissarlo con l'attrezzo appropriato.
a Filo con conduttori a trefolo b Morsetto a crimpaggio rotondo
▪ Per installare i fili, utilizzare i metodi seguenti:
Tipo di filo Metodo di installazione
Filo ad anima singola
a Filo ad anima singola a spira b Vite c Rondella piana
Filo con conduttori a trefolo con morsetto a crimpaggio rotondo
a Morsetto b Vite c Rondella piana
Coppie di serraggio
Voce Coppia di serraggio (N•m)
M4 (X1M) 1,2~1,5 M4 (terra)
Apparecchiatura conforme alla norma EN/IEC61000‑3‑12 (Standard tecnico europeo/internazionale che definisce i limiti di corrente armonica prodotta da apparecchiature collegate a sistemi pubblici a bassa tensione con corrente di entrata >16A e ≤75A per fase).

6.7.1 Note relative al collegamento del cablaggio elettrico

Prima di collegare il cablaggio elettrico
Assicurarsi che: ▪ Le tubazioni del refrigerante siano state collegate e controllate ▪ Le tubazioni idrauliche siano collegate
Flusso di lavoro tipico
Il collegamento dell'impianto elettrico si articola tipicamente nelle fasi seguenti:
Layout sistema Flusso di lavoro tipico
Comando App (da solo) ▪ Collegamento dell'adattatore
all'unità interna (P1/P2).
▪ Collegamento dell'adattatore a
un router.
Layout sistema Flusso di lavoro tipico
Applicazione Smart Grid (da sola)
▪ Collegamento dell'adattatore
all'unità interna (P1/P2).
▪ Collegamento dell'adattatore al
sistema inverter solare/ gestione dell'energia.
▪ Collegamento dell'adattatore a
un contatore elettrico (opzionale).
Per maggiori informazioni sull'applicazione Smart Grid, vedere Applicazione Smart Grid.
Comando App + applicazione Smart Grid
▪ Collegamento dell'adattatore
all'unità interna (P1/P2).
▪ Collegamento dell'adattatore a
un router.
▪ Collegamento dell'adattatore al
sistema inverter solare/ gestione dell'energia, se richiesto dall'applicazione Smart Grid.
▪ Collegamento dell'adattatore al
contatore elettrico, se richiesto dall'applicazione Smart Grid (opzionale).
Per maggiori informazioni sull'applicazione Smart Grid, vedere Applicazione Smart Grid.

6.7.2 Precauzioni durante il collegamento dei fili elettrici

INFORMAZIONI
Leggere inoltre le precauzioni e i requisiti nei seguenti capitoli:
▪ Precauzioni generali per la sicurezza ▪ Preparazione
INFORMAZIONI
L'apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali sui collegamenti elettrici.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
INFORMAZIONI
Leggere anche le precauzioni e i requisiti al capitolo “Precauzioni generali di sicurezza”.
AVVERTENZA
▪ Tutti i cablaggi DEVONO essere posati da un
elettricista autorizzato e DEVONO essere conformi con
le leggi applicabili. ▪ Eseguire i collegamenti elettrici con il cablaggio fisso. ▪ Tutti i componenti reperiti in loco e tutti gli impianti
elettrici DEVONO essere conformi alle leggi applicabili.
Guida di riferimento per l'installatore
58
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
DC-
DC+
h
edcb f
a
g
AVVERTENZA
▪ La fase N dell'alimentazione manca o non è corretta,
l'apparecchiatura si potrebbe guastare.
▪ Determinazione della messa a terra adeguata. NON
effettuare la messa a terra dell'unità tramite tubi accessori, assorbitori di sovratensione o la messa a terra del telefono. Una messa a terra incompleta può provocare scosse elettriche.
▪ Installare i fusibili o gli interruttori di dispersione a terra
necessari.
▪ Assicurare il cablaggio elettrico con delle fascette in
modo tale che i cavi NON entrino in contatto con gli spigoli vivi o le tubazioni, in particolare dal lato alta pressione.
▪ NON usare fili nastrati, fili con conduttori a trefolo, cavi
di prolunga o connessioni da un sistema a stella. Essi possono provocare surriscaldamento, scosse elettriche o incendi.
▪ NON installare un condensatore per l'anticipo di fase,
poiché questa unità è dotata di un inverter. Un condensatore per l'anticipo di fase ridurrà le prestazioni e potrebbe provocare incidenti.
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipo a più trefoli.
AVVERTENZA
Usare un interruttore che scollega tutti i poli con una distanza dei contatti di almeno 3 mm che provveda alla completa disconnessione nella condizione di sovratensione di categoriaIII.
AVVERTENZA
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, DEVE essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.
ATTENZIONE
Per l'uso delle unità in applicazioni con impostazioni di allarme della temperatura, si consiglia di prevedere un ritardo di 10 minuti del segnale d'allarme qualora venga superata la temperatura di allarme. L'unità può arrestarsi per diversi minuti durante il normale funzionamento, per procedere allo "sbrinamento" o quando si trova nella modalità "arresto termostato".
AVVERTENZA
Non scambiare i conduttori elettrici L e il conduttore neutro N.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Tutte le parti elettriche (inclusi i termistori) sono alimentate dall'alimentazione. Non toccarle a mani nude.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Scollegare la sorgente di alimentazione per più di 10minuti e misurare la tensione ai terminali dei condensatori del circuito principale o dei componenti elettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essere minore di 50V CC prima che sia possibile toccare i componenti elettrici. Per quanto riguarda la posizione dei terminali, consultare lo schema dell'impianto elettrico.
a Multimetro (range di tensioni CC)
b S80 – Filo conduttore dell'elettrovalvola di inversione
c S70 – Filo conduttore del motore della ventola
d LED
e S90 – Filo conduttore del termistore
f S20 – Filo conduttore della valvola di espansione
elettronica
g S40 – Filo conduttore del relè di sovraccarico termico h DB1 - Ponte a diodi
AVVERTENZA
Prevenire i rischi dovuti all'involontario resettaggio del disgiuntore termico: la corrente a questo apparecchio NON DEVE essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un timer, né l'apparecchio deve essere collegato a un circuito portato regolarmente su ATTIVATO e DISATTIVATO dall'impianto.
AVVERTENZA
NON collegare l'alimentazione elettrica all'unità interna. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
▪ NON usare componenti elettrici acquistati localmente
all'interno del prodotto.
▪ NON prelevare l'alimentazione elettrica per la pompa di
scarico ecc. dalla morsettiera. Ciò potrebbe provocare scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
Tenere il cablaggio di interconnessione lontano dai tubi di rame senza isolamento termico in quanto tali tubi si surriscalderanno.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
59
6 Installazione
b a
a b c
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
1-3
NOTA
Termostato di sicurezza (contatto normalmente chiuso). L'unità esterna non possiede il termostato di
sicurezza. Installare un termostato di sicurezza da reperire in loco nel sistema del trasmettitore di calore, conforme alle normative locali.
Ad ogni modo non si può collegare il segnale di feedback dal termostato di sicurezza all'unità esterna o alla caldaia a gas, perché non ci sono terminali per il segnale di feedback. Per questo motivo non si dovrà eseguire nessuna configurazione sull'unità esterna o sulla caldaia a gas.
In ogni caso, per evitare l'intervento inutile del termostato di sicurezza, si consiglia quanto segue:
▪ Il termostato di sicurezza sia ripristinabile
automaticamente.
▪ Il termostato di sicurezza abbia una velocità di
variazione massima della temperatura di 2°C/min.
▪ Tra il termostato di sicurezza e la valvola a 3 vie
motorizzata del serbatoio dell'acqua calda sanitaria ci sia una distanza minima di 2m.
▪ Il setpoint del termostato di sicurezza sia superiore di
almeno 15°C del setpoint massimo della temperatura manuale.

6.7.3 Linee guida da osservare quando si collega il cablaggio elettrico

Tenere presente quanto segue: ▪ Se si utilizzano fili con conduttori a trefolo, installare sull'estremità
del filo un morsetto a crimpaggio rotondo. Disporre il morsetto a crimpaggio rotondo sul filo, fino alla parte coperta, e fissarlo con l'attrezzo appropriato.
Tipo di filo Metodo di installazione
Filo con conduttori a trefolo con morsetto a crimpaggio rotondo
a Morsetto b Vite c Rondella piana O Consentito X NON consentito
Coppie di serraggio
Cablaggio Dimensioni della
Cavo di interconnessione
vite
M4 1,18~1,44
Coppia di
serraggio (N•m)
(interno↔esterno) Cavo di interfaccia utente M3,5 0,79~0,97
▪ Il filo di massa tra il dispositivo antistrappo e il morsetto deve
essere più lungo degli altri fili.
NOTA
Se lo spazio in corrispondenza del morsetto del filo è limitato, utilizzare morsetti ad anello a crimpare piegati.
Al momento di collegare fili della stessa sezione, eseguire l'operazione in base alla figura sotto.
a Filo con conduttori a trefolo b Morsetto a crimpaggio rotondo
a Terminale a crimpare rotondo b Fessura c Rondella a coppa
▪ Per installare i fili, utilizzare i metodi seguenti:
Tipo di filo Metodo di installazione
Filo ad anima singola
a Filo ad anima singola a spira b Vite c Rondella piana
Al momento di collegare il cablaggio elettrico, osservare le note menzionate sotto.
▪ Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di
alimentazione. Un collegamento allentato può causare un surriscaldamento.
▪ Non collegare cavi di diversa sezione allo stesso morsetto di terra.
Un collegamento allentato può diminuire la protezione.
▪ Utilizzare il filo elettrico specificato (consultare la sezione
Specifiche per i collegamenti elettrici in loco). Collegare saldamente il filo al morsetto. Usare la coppia di serraggio appropriata (N·m).
▪ Coppia di serraggio della morsettiera di alimentazione:
1,44~1,88N·m.
▪ Tenere in ordine il cablaggio, in modo tale che i fili non
ostruiscano altre apparecchiature o causino l'apertura del coperchio della morsettiera. Accertarsi che quest'ultimo si chiuda saldamente. Un collegamento incompleto potrebbe causare surriscaldamenti e, nei casi peggiori, folgorazioni o incendi.
Guida di riferimento per l'installatore
60
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
2
1
a b
e-A
a-A a-B
e-B
b c
d
1 2 3
L N
1 2 3
f
1 2 3
1 2 3 1 2 3
1 2 3
L N
A B
1
2
a b

6.7.4 Specifiche dei componenti dei collegamenti standard

Componente Classe 20 Classe
25+35
Cavo di alimentazione
Tensione 220~240V Fase 1~ Frequenza 50Hz Dimensioni del filo Cavo a 3 anime
2,5~4,0mm
2
H05RN-F (60245 IEC 57)
Cavo di interconnessione (interno↔esterno)
Cavo a 4 anime
1,5mm2~2,5mm2 e idoneo
per una tensione di
220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57) Salvavita consigliato 10A 13A Interruttore di dispersione a terra DEVE essere conforme
alla legislazione applicabile

6.7.5 Per collegare i cavi elettrici all'unità esterna

1 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico (2 viti).
5 Serrare a fondo le viti dei morsetti utilizzando un cacciavite
Philips.
6 Verificare che i cavi non si stacchino tirandoli delicatamente. 7 Serrare saldamente la fascetta per evitare qualsiasi
sollecitazione esterna sulle estremità dei cavi.
8 Far passare i cavi attraverso l'apertura sulla parte inferiore della
piastra di protezione.
9 Assicurarsi che i cavi elettrici non entrino in contatto con i tubi
del gas.
10 Rimontare il coperchio del quadro elettrico e il coperchio di
servizio.
11 Rimuovere le 2 viti del coperchio del quadro elettrico. 12 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico.
2 Spellare l'isolante (20mm) dai fili.
a Spellare l'estremità del filo fino a questo punto b Una lunghezza eccessiva della parte spellata può causare
scosse elettriche o dispersione.
3 Connettere i cavi di tra l'unità interna e quella esterna in modo
tale che i numeri dei terminali coincidano. Accertarsi di rispettare i contrassegni per i collegamenti idraulici ed elettrici.
4 Accertarsi di collegare i fili corretti alla stanza corretta (A-A e B-
B).
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
a Morsetti per stanza (A, B) b Interruttore di circuito c Interruttore di dispersione a terra d Filo di alimentazione e Cablaggio di interconnessione per stanza (A, B)
f Fascetta per cavi
13 Spellare l'isolante (20mm) dai fili.
a Spellare l'estremità del filo fino a questo punto
b Una lunghezza eccessiva della parte spellata può causare
scosse elettriche o dispersione.
14 Aprire il morsetto del filo. 15 Collegare il cavo di interconnessione e l'alimentazione come
segue:
Guida di riferimento per l'installatore
61
6 Installazione
1 2 3
1 2 3
1
2
a b
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-C a-D
a-E
a-B
b c
d
L N
1 2 3
1 2 3
a
19 Connettere i cavi di tra l'unità interna e quella esterna in modo
tale che i numeri dei terminali coincidano. Accertarsi di rispettare i contrassegni per i collegamenti idraulici ed elettrici.
20 Accertarsi di collegare i fili corretti alla stanza corretta.
a Morsetti per stanza (A, B, C, D, E) b Interruttore di circuito c Interruttore di dispersione a terra d Filo di alimentazione e Cablaggio di interconnessione per stanza (A, B, C, D, E)
21 Serrare a fondo le viti dei morsetti utilizzando un cacciavite
Philips.
22 Verificare che i cavi non si stacchino tirandoli delicatamente. 23 Serrare saldamente la fascetta per evitare qualsiasi
sollecitazione esterna sulle estremità dei cavi.
24 Far passare i cavi attraverso l'apertura sulla parte inferiore della
piastra di protezione.
25 Assicurarsi che i cavi elettrici non entrino in contatto con i tubi
del gas.
16 Installare il coperchio del quadro elettrico. 17 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico (1 vite).
18 Spellare l'isolante (20mm) dai fili.
a Spellare l'estremità del filo fino a questo punto b Una lunghezza eccessiva della parte spellata può causare
Guida di riferimento per l'installatore
62
scosse elettriche o dispersione.
a Fascetta per cavi
26 Rimontare il coperchio del quadro elettrico e il coperchio di
servizio.
27 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
28 Spellare l'isolante (20mm) dai fili.
a b
a
c
d
1N~ 50 Hz
220-240 V
b
1 2 3
L N
L N PWR
12 3
a
f
b
a
e
d
c
6 Installazione
32 Collegare un interruttore di dispersione a terra e un fusibile alla
linea di alimentazione.

6.8 Completamento dell'installazione dell'unità esterna

a Spellare l'estremità del filo fino a questo punto b Una lunghezza eccessiva della parte spellata può causare
scosse elettriche o dispersione.
29 Collegare il cavo di interconnessione e l'alimentazione come
segue. Assicurare un punto di scarico delle sollecitazioni utilizzando il morsetto del cablaggio.
a Cavo di interconnessione b Cavo di alimentazione c Fusibile d Interruttore differenziale

6.8.1 Completamento dell'installazione dell'unità esterna

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Assicurarsi che il sistema sia messo a terra
correttamente.
▪ Disattivare l'alimentazione prima di effettuare le
operazioni di manutenzione.
▪ Installare il coperchio del quadro elettrico e prima di
attivare l'alimentazione.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Assicurarsi che il sistema sia messo a terra
correttamente.
▪ Disattivare l'alimentazione prima di effettuare le
operazioni di manutenzione.
▪ Installare il coperchio di servizio prima di attivare
l'alimentazione.
NOTA
Si raccomanda che le tubazioni del refrigerante tra l'unità interna e l'unità esterna vengano installate in un condotto o vengano avvolte con nastro protettivo.
1 Isolare e fissare la tubazione del refrigerante e il cavo di
interconnessione nel modo seguente:
a Morsetto per cablaggio
30 Rimontare il coperchio del quadro elettrico. 31 Opzionale: attaccare il morsetto del cablaggio (accessorio) alla
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
vite del coperchio delle tubazioni del refrigerante e fissarvi i cavi con una fascetta.
a Tubo del gas
b Isolamento del tubo del gas
c Cavo di interconnessione
d Tubo del liquido
e Isolamento del tubo del liquido
f Nastro di finitura
2 Installare il coperchio di servizio.

6.8.2 Informazioni sulla funzione standby per il risparmio energetico

La funzione di standby per il risparmio energetico: ▪ disattiva l'alimentazione all'unità esterna e ▪ attiva la modalità standby sull'unità interna per consentire il
risparmio energetico.
Guida di riferimento per l'installatore
63
6 Installazione
E D C B A
E D C B A
A
1
2
3
4
5
SW4
OFFON
2
1
La funzione di standby per il risparmio energetico è disponibile sulle seguenti unità:
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52 FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
FTXM, FTXP,FTXJ, FVXM, Se viene utilizzata un'altra unità interna, è necessario collegare il
connettore per la funzione standby per il risparmio energetico. La funzione standby per il risparmio energetico viene disattivata
prima della spedizione.
Per attivare la funzione standby per il risparmio energetico
Requisito preliminare: L'alimentazione generale DEVE essere
disattivata.
1 Rimuovere il coperchio di servizio. 2 Scollegare il connettore selettivo di standby per il risparmio
energetico.
3 Attivare l'alimentazione principale.

6.8.3 Informazioni sull'impostazione come ambiente prioritario

INFORMAZIONI
▪ La funzione dell'ambiente prioritario richiede la
configurazione di alcune impostazioni iniziali durante l'installazione dell'unità. Chiedere al cliente in quali stanze ha intenzione di usare questa funzione ed eseguire le impostazioni necessarie durante l'installazione.
▪ L'impostazione come ambiente prioritario è utilizzabile
solo per l'unità interna del condizionatore ed è possibile impostare solo un ambiente.
L'unità interna per cui è stata applicata l'impostazione come ambiente prioritario ha la precedenza nei seguenti casi:
Priorità della modalità di funzionamento: se la funzione
dell'ambiente prioritario è impostata su un'unità interna, tutte le altre unità interne entrano in modalità di attesa.
Priorità durante il funzionamento a potenza elevata: se l'unità
interna impostata come ambiente prioritario sta funzionando a potenza elevata, le altre unità interne funzioneranno a capacità ridotta.
Priorità durante il funzionamento a basso rumore: se l'unità
interna impostata come ambiente prioritario funziona a basso rumore, l'unità esterna adotterà la stessa impostazione.
Chiedere al cliente in quali stanze ha intenzione di usare questa funzione ed eseguire le impostazioni necessarie durante l'installazione. È opportuno utilizzare tale impostazione nella stanza degli ospiti.
Guida di riferimento per l'installatore
64
Impostazione come ambiente prioritario
1 Rimuovere il coperchio dell'interruttore sulla scheda PCB di
servizio.
2 Impostare su ON l'interruttore (SW4) per l'unità interna su cui si
desidera attivare la funzione come ambiente prioritario.
3 Riattivare l'alimentazione.

6.8.4 Informazioni sulla modalità "notte silenziosa"

La modalità "notte silenziosa" riduce il rumore di funzionamento dell'unità esterna durante la notte, diminuendo al contempo la capacità di raffreddamento dell'unità. Illustrare al cliente le caratteristiche della modalità "notte silenziosa" e verificare se il cliente intende o meno utilizzare tale impostazione.
Attivazione della modalità "notte silenziosa"
1 Rimuovere il coperchio dell'interruttore sulla scheda PCB di
servizio.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
2 1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1
2 Impostare l'interruttore della modalità "notte silenziosa" (SW6-1)
J26
J24
J23
J6
J22
J8
4 3 2 1
4 3 2 1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1
bc
a
su ON.
Requisito preliminare: L'alimentazione generale DEVE essere disattivata.
3 Rimuovere la piastra superiore e il coperchio del quadro
elettrico dell'unità esterna (vedere Attivazione dell'impostazione di inibizione della modalità ECONO)
4 Tagliare il ponticello J6.
6 Installazione
3 Smontare la piastra superiore (2 viti) e la griglia anteriore (8
viti).
4 Per impostare il blocco della modalità di riscaldamento,
rimuovere il connettore S99.
5 Per ripristinare la modalità a pompa di calore (raffreddamento/
riscaldamento), rimontare il connettore.
a Piastra anteriore
b Piastra superiore
c Connettore S99
Modalità Connettore S99
Pompa di calore (raffreddamento/riscaldamento)
Solo riscaldamento Scollegato
Collegato
5 Rimontare la piastra superiore e il coperchio del quadro
elettrico.
ATTENZIONE
Quando si rimonta il coperchio del quadro elettrico, prestare attenzione a non pizzicare il cavo elettrico principale del motore della ventola.

6.8.5 Informazioni sul blocco della modalità di riscaldamento

Il blocco della modalità di riscaldamento limita il funzionamento dell'unità al solo riscaldamento.
Attivazione del blocco della modalità di riscaldamento
1 Rimuovere il coperchio dell'interruttore sulla scheda PCB di
servizio.
2 Impostare l'interruttore del blocco della modalità di
riscaldamento (SW5-1) su ON.
6 Rimontare la piastra superiore e la griglia anteriore.
INFORMAZIONI
Il funzionamento forzato è disponibile anche nella modalità di riscaldamento.

6.8.6 Informazioni sul blocco della modalità di raffreddamento

Il blocco della modalità di raffreddamento limita il funzionamento dell'unità al solo raffreddamento. Il funzionamento forzato è disponibile anche nella modalità di raffreddamento.
Specifiche relative all'alloggiamento dei connettori e ai piedini: prodotti ST, alloggiamento VHR‑5N, piedino SVH‑21T‑1,1
Quando il blocco della modalità di raffreddamento viene utilizzato insieme al sistema Hybrid per Multi, queste unità non funzioneranno dalla pompa di calore.
Attivazione del blocco della modalità di raffreddamento
1 Cortocircuitare i piedini 3 e 5 del connettore S15.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
65
6 Installazione
VHR-5N SVH-21T-1
S15
1
3
5
1
3
2
4
2
1
4
3
2
1
1
1
1
2
1
1
2
2
2
8 HP 10+12 HP

6.8.7 Per chiudere l'unità esterna

NOTA
Nel chiudere il coperchio dell'unità esterna, assicurarsi che la coppia di serraggio NON superi il valore di 4,1N•m.
NOTA
Nel chiudere il coperchio dell'unità esterna, assicurarsi che la coppia di serraggio NON superi il valore di 1,3N•m.
Guida di riferimento per l'installatore
66
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
6 Installazione
2
1
2
1
1
1
1
2
32
4
4
3
3
1
Consultare il manuale d'installazione dell'unità esterna.
1 Chiudere il coperchio del quadro elettrico. 2 Chiudere il coperchio di servizio.
NOTA
Nel chiudere il coperchio dell'unità esterna, assicurarsi che la coppia di serraggio NON superi il valore di 4,1N•m.
3 Chiudere il coperchio del quadro elettrico. 4 Montare il pannello superiore e la piastra frontale.
NOTA
Nel chiudere il coperchio dell'unità esterna, assicurarsi che la coppia di serraggio NON superi il valore di 4,1N•m.
NOTA
Nel chiudere il coperchio dell'unità esterna, assicurarsi che la coppia di serraggio NON superi il valore di 4,1N•m.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
67

7 Messa in funzione

2
1
3
5 Rimontare la piastra posteriore. 6 Rimontare la piastra frontale. 7 Rimontare il pannello superiore. 8 Chiudere il coperchio del quadro elettrico. 9 Montare il pannello frontale e la piastra laterale.
NOTA
Nel chiudere il coperchio dell'unità esterna, assicurarsi che la coppia di serraggio NON superi il valore di 4,1N•m.
7 Messa in funzione
NOTA
Elenco di controllo generale per la messa in funzione.
Oltre che nelle istruzioni per la messa in funzione di questo capitolo, l'elenco di controllo generale per la messa in funzione si trova anche sul Daikin Business Portal (è necessaria l'autenticazione).
L'elenco di controllo generale per la messa in funzione è complementare alle istruzioni di questo capitolo. Si può usare come linee guida e come modello di rapporto durante la messa in funzione e per la consegna all'utilizzatore.
Vi invitiamo a fornire al cliente i dati di progettazione ecocompatibile in base al regolamento (UE) 2016/2281. Questi dati si trovano nella guida di riferimento per l'installatore oppure sul sito web Daikin.
NOTA
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/ interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il compressore potrebbe bruciare.
NOTA
NOTA
Verificare che il serbatoio dell'acqua calda sanitaria e il circuito di riscaldamento ambiente siano riempiti prima di accendere l'unità.
Se non è stato riempito prima di accendere l'alimentazione, e se Emergenza è attivo, il fusibile termico del riscaldatore di riserva potrebbe bruciarsi. Per evitare la rottura del riscaldatore di riserva, riempire l'unità prima di accenderla.
INFORMAZIONI
Il software è dotato di un modo "installatore sul posto" ([4‑0E]), che disabilita il funzionamento automatico dell'unità. Alla prima installazione, l'impostazione [4‑0E] predefinita è regolata su "1", il che significa che il funzionamento automatico è disabilitato. Tutte le funzioni di protezione sono quindi disabilitate. Se le pagine iniziali dell'interfaccia utente sono nella condizione DISATTIVATO, l'unità NON funzionerà automaticamente. Per abilitare il funzionamento automatico e le funzioni di protezione, impostare [4‑0E] su "0".
36 ore dopo la prima accensione, l'unità imposta automaticamente [4‑0E] su "0", ponendo fine al modo "installatore sul posto" ed abilitando le funzioni di protezione. Qualora – dopo la prima installazione – l'installatore dovesse ritornare sul posto, questi dovrà impostare manualmente [4‑0E] su "1".
INFORMAZIONI
Il software è dotato di un modo "installatore sul posto" ([9.G]: Disattiva protezioni), che disabilita il funzionamento automatico dell'unità. Alla prima installazione, l'impostazione Disattiva protezioni viene regolata per impostazione predefinita su , il che significa che il funzionamento automatico è disabilitato. Tutte le funzioni di protezione sono quindi disabilitate. Se le pagine iniziali dell'interfaccia utente sono nella condizione DISATTIVATO, l'unità NON funzionerà automaticamente. Per abilitare il funzionamento automatico e le funzioni di protezione, impostare Disattiva protezioni su No.
36 ore dopo la prima accensione, l'unità imposta automaticamente Disattiva protezioni su No, ponendo fine al modo "installatore-sul-posto" e abilitando le funzioni di protezione. Qualora – dopo la prima installazione – l'installatore dovesse ritornare sul posto, questi dovrà impostare Disattiva protezioni su manualmente.
Verificare che entrambe le valvole di spurgo dell'aria (una sul filtro magnetico e una sul riscaldatore di riserva) siano aperte.
Tutte le valvole di spurgo dell'aria automatiche devono restare aperte dopo la messa in funzione.
Guida di riferimento per l'installatore
68
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
7 Messa in funzione
INFORMAZIONI
Il software è dotato di un modo "installatore sul posto" ([A.6.D]: Disattiva protezioni), che disabilita il funzionamento automatico dell'unità. Alla prima installazione, l'impostazione predefinita è Disattiva protezioni=Attivato, il che significa che il funzionamento automatico è disabilitato. Tutte le funzioni di protezione sono quindi disabilitate. Se le pagine iniziali dell'interfaccia utente sono nella condizione DISATTIVATO, l'unità NON funzionerà automaticamente. Per abilitare il funzionamento automatico e le funzioni di protezione, impostare Disattiva protezioni=DISATT..
12 ore dopo la prima accensione, l'unità imposta automaticamente Disattiva protezioni=DISATT., ponendo fine al modo "installatore-sul-posto" e abilitando le funzioni di protezione. Qualora – dopo la prima installazione – l'installatore dovesse ritornare sul posto, questi dovrà impostare Disattiva protezioni=Attivato manualmente.
INFORMAZIONI
Il software è dotato del modo "installatore sul posto" ([9.G]: Disattiva protezioni), che disabilita il funzionamento automatico dell'unità. Alla prima installazione, l'impostazione Disattiva protezioni viene regolata per impostazione predefinita su , il che significa che il funzionamento automatico è disabilitato. Tutte le funzioni di protezione sono quindi disabilitate. Per abilitare il funzionamento automatico e le funzioni di protezione, impostare Disattiva protezioni su No.
12 ore dopo la prima accensione, l'unità imposta automaticamente Disattiva protezioni su No, ponendo fine al modo "installatore-sul-posto" e abilitando le funzioni di protezione. Qualora – dopo la prima installazione – l'installatore dovesse ritornare sul posto, questi dovrà impostare Disattiva protezioni su manualmente.
NOTA
Prima di avviare il sistema, si DEVE accendere l'unità per almeno 6 ore. L'elettroriscaldatore dell'olio deve riscaldare l'olio del compressore per evitare ammanchi di olio e guasti al compressore durante l'avvio.
NOTA
Prima di avviare il sistema, è NECESSARIO lasciare accesa l'unità per almeno 6ore onde evitare la rottura del compressore durante l'avviamento.
NOTA
Usare SEMPRE l'unità con termistori e/o sensori/ interruttori di pressione. In caso CONTRARIO, il compressore potrebbe bruciare.
NOTA
Completare SEMPRE la posa delle tubazioni del refrigerante prima dell'utilizzo. In caso CONTRARIO, il compressore si guasterà.
NOTA Modalità di funzionamento in raffreddamento. Eseguire
la prova di funzionamento nella modalità di funzionamento in raffreddamento affinché sia possibile rilevare le valvole di arresto che non si aprono. Anche se l'interfaccia utente è impostata sulla modalità di funzionamento in riscaldamento, l'unità opererà nella modalità di funzionamento in raffreddamento per 2‑3 minuti (nonostante sull'interfaccia utente sia visibile l'icona di riscaldamento), quindi passerà automaticamente alla modalità di funzionamento in riscaldamento.
NOTA
Se non è possibile eseguire la prova di funzionamento dell'unità, vedere Codici di errore durante la prova di funzionamento.

7.1 Panoramica: Messa in funzione

Il capitolo descrive quello che c'è da fare e da conoscere per mettere in funzione il sistema dopo che è stato installato e configurato.
Il presente capitolo descrive le operazioni da effettuare e le informazioni da conoscere per mettere in esercizio il sistema dopo averlo installato.
Flusso di lavoro tipico
La messa in esercizio, tipicamente, si articola nelle fasi seguenti: 1 Controllare la "Lista di controllo prima della messa in funzione".

7.2 Precauzioni durante la messa in esercizio

INFORMAZIONI
Durante il primo periodo di funzionamento dell'unità, la quantità di energia desiderata potrebbe risultare più elevata di quella indicata sulla targhetta informativa dell'unità. Il fenomeno è causato dal compressore, a cui occorre un tempo di funzionamento continuo di 50 ore prima di raggiungere un funzionamento uniforme ed uno stabile consumo di corrente.
NOTA
Prima di avviare il sistema, si DEVE accendere l'unità per almeno 2 ore. L'elettroriscaldatore dell'olio deve riscaldare l'olio del compressore per evitare ammanchi di olio e guasti al compressore durante l'avvio.
AVVERTENZA
Se i pannelli dell'unità interna non sono ancora stati montati, assicurarsi di spegnere il sistema una volta completata la prova di funzionamento. Spegnere il sistema dall'interfaccia utente. NON arrestare l'unità disattivando gli interruttori di circuito.

7.3 Elenco di controllo prima della messa in esercizio

Dopo l'installazione dell'unità, controllare innanzitutto le avvertenze riportate di seguito. Una volta eseguiti tutti i controlli, l'unità deve essere chiusa. Alimentare l'unità dopo averla chiusa.
A seconda del layout sistema, non tutti i componenti potrebbero essere disponibili.
Dovete aver letto tutte le istruzioni d'installazione, come descritto nella guida di consultazione per l'installatore.
L'unità esterna è correttamente montata.
La scatola di controllo è montata correttamente.
La scatola opzionale è montata correttamente.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
69
7 Messa in funzione
I seguenti collegamenti elettrici in loco sono stati eseguiti in base alla documentazione disponibile ed alle normative applicabili:
▪ Tra il pannello di alimentazione locale e l'unità esterna ▪ Tra l'unità esterna e la scatola di controllo ▪ Tra la scatola di controllo e la scatola opzione ▪ Tra il pannello di alimentazione locale e la scatola di
controllo
▪ Tra il pannello di alimentazione locale e la scatola
opzione ▪ Tra l'unità esterna e le valvole ▪ Tra la scatola di controllo e il termostato ambiente ▪ Tra la scatola di controllo e il serbatoio dell'acqua
calda sanitaria
Il sistema è correttamente messo a terra e i terminali di terra sono serrati.
I fusibili o i dispositivi di protezione installati localmente sono stati installati conformemente al presente documento e NON sono stati bypassati.
La tensione di alimentazione deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta d'identificazione dell'unità.
Non è presente NESSUN collegamento allentato o componente elettrico danneggiato nel quadroelettrico.
Non c'è NESSUN componente danneggiato o tubo schiacciato all'interno dell'unità esterna.
L'interruttore di protezione del riscaldatore di riserva F1B (da reperire in loco) è ATTIVATO.
Solo per i serbatoi con surriscaldatore incorporato: L'interruttore del surriscaldatore F2B (sul
quadroelettrico della scatola di controllo) è ATTIVATO. È installata la dimensione dei tubi corretta e i tubi sono
correttamente isolati. NON vi sono perdite d'acqua nell'unità esterna.
Le valvole di intercettazione sono correttamente installate e completamente aperte.
La valvola di sicurezza deve spurgare acqua quando è aperta. Deve fuoriuscire acqua pulita.
Il volume minimo di acqua deve essere garantito in tutte le condizioni. Vedere “Controllo del volume d'acqua” al paragrafo Preparazione delle tubazioni idrauliche.
Se è stato aggiunto del glicole al sistema, verificare che la concentrazione di glicole sia corretta e controllare se l'impostazione relativa al glicole [E‑0D]=1.
NOTA
▪ Assicurarsi che l'impostazione relativa al glicole [E-0D]
corrisponda al liquido presente nel circuito idraulico (0=solo acqua, 1=acqua+glicole). Se l'impostazione relativa al glicole NON è impostata correttamente, il liquido presente nella tubazione può gelare.
▪ Se si aggiunge del glicole nel sistema, ma la
concentrazione di glicole è più bassa di quanto prescritto, il liquido presente nella tubazione può ancora gelare.
INFORMAZIONI
Il software è dotato di un modo "installatore sul posto" ([4‑0E]), che disabilita il funzionamento automatico dell'unità. Alla prima installazione, l'impostazione [4‑0E] predefinita è regolata su "1", il che significa che il funzionamento automatico è disabilitato. Tutte le funzioni di protezione sono quindi disabilitate. Se le pagine iniziali dell'interfaccia utente sono nella condizione DISATTIVATO, l'unità NON funzionerà automaticamente. Per abilitare il funzionamento automatico e le funzioni di protezione, impostare [4‑0E] su "0".
36 ore dopo la prima accensione, l'unità imposta automaticamente [4‑0E] su "0", ponendo fine al modo "installatore sul posto" ed abilitando le funzioni di protezione. Qualora – dopo la prima installazione – l'installatore dovesse ritornare sul posto, questi dovrà impostare manualmente [4‑0E] su "1".

7.4 Lista di controllo durante la messa in funzione

La portata minima durante il funzionamento del riscaldatore di riserva/sbrinamento è garantita in tutte le condizioni. Vedere “Per controllare il volume e la portata dell'acqua” al paragrafo Preparazione delle tubazioni idrauliche.
La portata minima viene garantita in tutte le condizioni. Vedere “Per controllare il volume e la portata dell'acqua” al paragrafo Preparazione delle tubazioni idrauliche.
La portata minima durante il funzionamento del riscaldatore di riserva/sbrinamento è garantita in tutte le condizioni. Vedere “Verifica del volume e della portata d'acqua del circuito di riscaldamento ambiente e del circuito salamoia” in Preparazione delle tubazioni .
Per eseguire uno spurgo aria.
Per eseguire uno spurgo dell'aria dal circuito della salamoia.
Per eseguire una prova di funzionamento.
Per eseguire una prova di funzionamento attuatore.
Funzione di asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento
La funzione di asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento viene avviata (se necessario).
Esecuzione della prova di pressione del gas.
Per eseguire una prova di funzionamento della caldaia a gas.
Eseguire un controllo del cablaggio.
Per eseguire una prova di funzionamento.
Eseguire un controllo del cablaggio.
Eseguire un controllo del cablaggio.
Per eseguire uno spurgo aria.
Guida di riferimento per l'installatore
70
Per eseguire una prova di funzionamento.
L'ordine presente nella lista di controllo per la messa in funzione seguente DEVE essere rispettato.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
7 Messa in funzione
A
1
2
3
4
5
SW3
2
1
Eseguire un controllo del cablaggio.
La portata minima viene garantita in tutte le condizioni. Vedere “Per controllare il volume e la portata dell'acqua” al paragrafo Preparazione delle tubazioni idrauliche.
Per eseguire uno spurgo aria.
Eseguire una prova di funzionamento quando il sistema ibrido è in modo di riscaldamento.
Per eseguire una prova di funzionamento attuatore.
Funzione di asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento
La funzione di asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento viene avviata (se necessario).
Esecuzione della prova di pressione del gas.
Per eseguire una prova di funzionamento della caldaia a gas.
Eseguire una prova di funzionamento sull'unità DX di
condizionamento aria in modo di raffreddamento.
Eseguire un controllo del cablaggio.
Eseguire lo spurgo aria nel circuito idraulico.
Eseguire lo spurgo aria nel circuito della salamoia con la procedura della prova di funzionamento della pompa della salamoia per 10giorni.
Per eseguire una prova di funzionamento.
Per eseguire una prova di funzionamento attuatore.
Funzione di asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento
La funzione di asciugatura del massetto del riscaldamento a pavimento viene avviata (se necessario).
Esecuzione della prova di pressione del gas.

7.5.1 Informazioni sul controllo degli errori dei collegamenti elettrici

La funzione di controllo degli errori dei collegamenti elettrici verifica e corregge automaticamente eventuali cablaggi errati. Questa funzione è utile per controllare i collegamenti che NON POSSONO essere verificati direttamente, ad esempio quelli sotterranei.
NON È POSSIBILE utilizzare questa funzione entro 3 minuti dall'attivazione dell'interruttore di sicurezza oppure quando la temperatura dell'aria esterna è ≤5°C.
Eseguire un controllo degli errori di cablaggio
INFORMAZIONI
▪ Bisogna eseguire un controllo degli errori di cablaggio
solo se non si è certi che i cavi elettrici e le tubazioni siano collegati correttamente.
▪ Se si effettua un controllo degli errori di cablaggio, il
sistema ibrido per unità interna del sistema multiplo non funzionerà mediante pompa di calore per 72 ore. Durante questo tempo, la caldaia a gas subentrerà al funzionamento ibrido.
Requisito preliminare: L'unità interna e l'unità esterna devono essere installate e collegate.
Requisito preliminare: Assicurarsi che l'acqua nel sistema sia a una temperatura >25°C.
1 Riscaldare l'acqua nel sistema a una temperatura >25°C.
NOTA
Una temperatura dell'acqua nel sistema di ≤25°C, causerebbe il congelamento dello scambiatore di calore a piastre, provocando dei danni.
2 Per eseguire un controllo degli errori di cablaggio, procedere
come descritto nel manuale d'installazione dell'unità esterna o nella guida di consultazione per l'installatore dell'unità esterna.
NOTA
Assicurarsi che sia garantita la portata acqua minima richiesta nell'unità.
Per eseguire una prova di funzionamento della caldaia a gas.
Eseguire un controllo del cablaggio.
Per avviare il funzionamento pompa della salamoia
della durata di 10giorni.

7.5 Funzionamento di prova e test

Quando si utilizza il sistema Hybrid per Multi, è necessario adottare alcune precauzione prima di attivare questa funzione. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di installazione dell'unità interna e/o la guida di riferimento per l'installatore dell'unità interna.
Prima di iniziare la verifica, misurare la tensione sul lato primario dell'interruttore di sicurezza.
Controllare che i collegamenti elettrici e le tubazionicoincidano.
Le valvole di arresto (per il gas e il liquido) sull'unità esterna sono completamente aperte.
L'inizializzazione del sistema multiplo può richiedere diversi minuti in base al numero di unità interne e opzioni utilizzate.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
INFORMAZIONI
▪ Bisogna eseguire un controllo degli errori di cablaggio
solo se non si è certi che i cavi elettrici e le tubazioni siano collegati correttamente.
▪ Se si effettua un controllo degli errori di cablaggio, il
sistema ibrido per unità interna del sistema multiplo non funzionerà mediante pompa di calore per 72 ore. Durante questo tempo, la caldaia a gas subentrerà al funzionamento ibrido.
3 Rimuovere il coperchio dell'interruttore PCB di servizio.
Guida di riferimento per l'installatore
71
7 Messa in funzione
4 Premere l'interruttore di controllo degli errori di collegamento
elettrico (SW3) sulla scheda PCB di servizio dell'unità esterna. Risultato: I LED del monitoraggio di servizio indicano
eventualmente la possibilità di effettuare una correzione. Maggiori dettagli su come leggere la visualizzazione dei LED, fare riferimento al manuale di servizio.
Risultato: Gli errori dei collegamenti elettrici vengono corretti dopo 15-20minuti. Se non è possibile effettuare la correzione automatica, controllare il collegamento elettrico e quello delle tubature dell'unità interna nella maniera tradizionale.
INFORMAZIONI
▪ Il numero di LED visualizzati varia in base al numero
delle stanze.
▪ La funzione di controllo degli errori dei collegamenti
elettrici NON è disponibile se la temperatura esterna è ≤5°C.
▪ Al termine dell'operazione di controllo degli errori di
collegamento, l'indicazione dei LED continuerà fino all'avvio del normale funzionamento.
▪ Seguire le procedure di diagnostica del prodotto. Per
informazioni dettagliate sulla diagnostica degli errori del prodotto, consultare il manuale di manutenzione.
Stato dei LED:
▪ Tutti i LED lampeggiano: la correzione automatica NON è
possibile.
▪ I LED lampeggiano alternativamente: la correzione automatica è
completata.
▪ Uno o più LED sono accesi fissi: arresto anomalo (seguire la
procedura di diagnosi sul retro della piastra laterale destra e consultare il manuale di manutenzione).

7.5.2 Per eseguire una prova di funzionamento

Requisito preliminare: L'alimentazione elettrica DEVE essere
compresa nell'intervallo specificato. Requisito preliminare: La prova di funzionamento funzionamento
può essere eseguita in modalità di raffreddamento o di riscaldamento.
Requisito preliminare: La prova di funzionamento deve essere eseguita secondo il manuale di funzionamento dell'unità interna per assicurarsi che tutte le funzioni e le parti lavorino correttamente.
1 Nella modalità di raffreddamento, selezionare la temperatura
programmabile più bassa. Nella modalità di riscaldamento, selezionare la temperatura programmabile più alta.
2 Misurare la temperatura all'entrata e all'uscita dell'unità interna
dopo averla fatta funzionare per circa 20 minuti. La differenza deve essere superiore a 8°C (raffreddamento) o a 15°C (riscaldamento).
3 Controllare prima il funzionamento individuale di ciascuna unità,
quindi controllare il funzionamento simultaneo di tutte le unità interne. Controllare la funzionalità di raffreddamento e di riscaldamento.
4 Una volta completata la prova di funzionamento, impostare la
temperatura su un livello normale. In modalità di raffreddamento: 26~28°C, in modalità di riscaldamento: 20~24°C.
INFORMAZIONI
▪ La prova di funzionamento può essere disattivata se
necessario.
▪ Dopo l'arresto dell'unità, non è possibile riavviarla per 3
minuti.
▪ Durante l'operazione di raffreddamento, sulla valvola di
arresto del gas o in altre parti potrebbe formarsi del ghiaccio. Si tratta di un evento normale.
Requisito preliminare: L'alimentazione elettrica DEVE essere compresa nell'intervallo specificato.
Requisito preliminare: La prova di funzionamento può essere eseguita in modalità di raffreddamento o di riscaldamento.
Requisito preliminare: La prova di funzionamento deve essere eseguita secondo il manuale di funzionamento dell'unità interna per assicurarsi che tutte le funzioni e le parti funzionino correttamente.
5 Nella modalità di raffreddamento, selezionare la temperatura
programmabile più bassa. Nella modalità di riscaldamento, selezionare la temperatura programmabile più alta. La prova di funzionamento può essere disattivata se necessario.
6 Una volta completata la prova di funzionamento, impostare la
temperatura su un livello normale. In modalità di raffreddamento: 26~28°C, in modalità di riscaldamento: 20~24°C.
7 Il sistema si arresta 3minuti dopo lo spegnimento dell'unità.
Requisito preliminare: L'alimentazione elettrica DEVE essere
compresa nell'intervallo specificato. Requisito preliminare: La prova di funzionamento funzionamento
può essere eseguita in modalità di raffreddamento o di riscaldamento.
Requisito preliminare: La prova di funzionamento deve essere eseguita secondo il manuale di funzionamento dell'unità interna per assicurarsi che tutte le funzioni e le parti lavorino correttamente.
8 Nella modalità di raffreddamento, selezionare la temperatura
programmabile più bassa. Nella modalità di riscaldamento, selezionare la temperatura programmabile più alta.
9 Misurare la temperatura all'entrata e all'uscita dell'unità interna
dopo averla fatta funzionare per circa 20 minuti. La differenza deve essere superiore a 8°C (raffreddamento) o a 20°C (riscaldamento).
10 Controllare prima il funzionamento individuale di ciascuna unità,
quindi controllare il funzionamento simultaneo di tutte le unità interne. Controllare la funzionalità di raffreddamento e di riscaldamento.
11 Una volta completata la prova di funzionamento, impostare la
temperatura su un livello normale. In modalità di raffreddamento: 26~28°C, in modalità di riscaldamento: 20~24°C.
INFORMAZIONI
▪ La prova di funzionamento può essere disattivata se
necessario.
▪ Dopo l'arresto dell'unità, non è possibile riavviarla per 3
minuti.
▪ Quando la prova di funzionamento viene avviata in
modalità di riscaldamento subito dopo aver attivato l'interruttore di sicurezza, possono verificarsi casi in cui non viene emessa aria per circa 15 minuti a protezione dell'unità.
▪ Durante la prova di funzionamento, utilizzare solo come
condizionatore. NON utilizzare Hybrid per Multi o il generatore ACS durante la prova di funzionamento.
▪ Durante l'operazione di raffreddamento, sulla valvola di
arresto del gas o in altre parti potrebbe formarsi del ghiaccio. Si tratta di un evento normale.
INFORMAZIONI
▪ Anche se l'unità viene spenta, si consuma energia
elettrica.
▪ Quando l'energia elettrica torna dopo un'interruzione,
verrà ripresa la modalità precedentemente selezionata.
Guida di riferimento per l'installatore
72
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10

8 Consegna all'utente

7.6 Avvio dell'unità esterna

Vedere il manuale d'installazione dell'unità interna per la configurazione e la messa in funzione del sistema.
AVVERTENZA Rotazione della ventola. Prima di accendere
l'alimentazione o eseguire la manutenzione dell'unità esterna, verificare che la griglia di scarico copra la ventola, per proteggersi dalla sua rotazione. Vedere:
▪ Installazione della griglia di scarico ▪ Rimuovere la griglia di scarico e montare la griglia in
posizione sicura

7.7 Diagnosi dei guasti mediante il LED sulla PCB dell'unità esterna

Il LED è… Diagnosi
lampeggia nte
ON ▪ Disattivare l'alimentazione, quindi riattivarla
OFF (SPENTO)
Normale. ▪ Controllare l'unità interna.
e controllare il LED entro circa 3 minuti. Se il LED si riaccende, la PCB dell'unità esterna è difettosa.
1 Tensione di alimentazione (per risparmio
energetico). 2 Guasto dell'alimentazione. 3 Disattivare l'alimentazione, quindi
riattivarla e controllare il LED entro circa
3 minuti.
Se il LED è di nuovo spento, la PCB
dell'unità esterna è difettosa.
LED rosso
(a)
Diagnosi
1 2 3 4 5
Carenza di refrigerante.
Bassa tensione o sovratensione del circuito principale.
Problema di commutazione della valvola solenoide di inversione o problema di commutazione dell'alta pressione.
Problema sulla scheda PCB dell'unità esterna.
Guasto del motore della ventola.
Errore di collegamento elettrico ▪ Controllare i collegamenti elettrici.
(a)
Il numero di LED visualizzati varia in base al numero delle stanze.
(b)
La diagnostica potrebbe non essere applicabile in alcuni casi. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di manutenzione.
LED-A verde Diagnosi
Normale. ▪ Controllare l'unità interna.
Disattivare l'alimentazione, quindi riattivarla e controllare il LED entro circa 3 minuti. Se la visualizzazione del LED persiste, la scheda PCB dell'unità esterna è difettosa.
Guasto dell'alimentazione.
(a)
La diagnostica potrebbe non essere applicabile in alcuni casi. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di manutenzione.
(b)
(b)
(a)
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Quando l'unità non è in funzione, i LED sulla PCB sono
spenti per risparmiare energia.
▪ Anche quando i LED sono spenti, la morsettiera e la
PCB potrebbero essere alimentati.
Simbolo Il LED è…
Attivato
Spento Lampeggiante
LED rosso
(a)
Diagnosi
1 2 3 4 5
Normale. ▪ Controllare l'unità interna.
Protezione contro l'alta pressione attivata o congelata nell'unità funzionante o in quella in standby.
Relè di sovraccarico attivato o temperatura elevata del tubo di scarico.
Problema di avvio del compressore.
Sovracorrente in entrata.
Anomalia del termistore o del trasformatore di corrente.
(b)
Temperatura elevata nel quadro elettrico.
Temperatura elevata del dissipatore di calore del circuito invertitore.
Sovracorrente in uscita.
8 Consegna all'utente
Una volta terminata la prova di funzionamento e appurato che l'unità funziona correttamente, assicurarsi che per l'utente siano ben chiari i punti seguenti:
▪ Compilare la tabella con le impostazioni dell'installatore (sul
manuale d'uso) con le impostazioni effettive.
▪ Assicurarsi che l'utente sia in possesso della documentazione
stampata e chiedergli/le di conservarla per consultazioni future. Informare l'utente che può trovare la documentazione completa andando sull'URL menzionato più in alto in questo manuale.
▪ Spiegare all'utente come far funzionare correttamente il sistema e
che cosa fare in caso di problemi.
▪ Mostrare all'utente quali interventi deve eseguire per la
manutenzione dell'unità.
▪ Spiegare all'utente i suggerimenti per il risparmio energetico
descritti sul manuale d'uso.
(b)
(b)

9 Manutenzione e assistenza

NOTA
Elenco di controllo generale per ispezione/ manutenzione. Oltre alle istruzioni di manutenzione
riportate nel presente capitolo, è possibile consultare un elenco di controllo generale per l'ispezione/la manutenzione anche su Daikin Business Portal (è necessaria l'autenticazione).
L'elenco di controllo generale per l'ispezione/la manutenzione è complementare alle istruzioni fornite in questo capitolo e può essere utilizzato come linea guida e modello di report durante la manutenzione.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
73
9 Manutenzione e assistenza
NOTA
La manutenzione DEVE essere eseguita da un installatore autorizzato o da un tecnico dell'assistenza.
Si consiglia di eseguire la manutenzione almeno una volta l'anno. Tuttavia, le leggi vigenti potrebbero imporre intervalli di manutenzione più brevi.
NOTA
Le normative vigenti sui gas fluorurati a effetto serra richiedono che la carica di refrigerante dell'unità sia indicata sia in peso che in tonnellate di CO2 equivalente.
Formula per calcolare la quantità in tonnellate di CO equivalente: valore GWP del refrigerante × carica totale di
refrigerante [in kg] / 1000

9.1 Panoramica: Manutenzione e assistenza

Le informazioni contenute in questo capitolo riguardano: ▪ La manutenzione annuale dell'unità esterna ▪ Pulizia della caldaia a gas ▪ La manutenzione annuale dell'unità esterna ▪ La manutenzione annuale dell'unità interna ▪ Pulizia della caldaia a gas ▪ La manutenzione annuale dell'unità esterna ▪ La manutenzione annuale dell'unità interna ▪ La manutenzione annuale dell’unità interna ▪ Precauzioni generali di sicurezza ▪ Manutenzione annuale dell'unità esterna ▪ La manutenzione annuale dell'unità esterna ▪ L'ispezione del quadro elettrico del riscaldatore di riserva. ▪ L'ispezione del quadro elettrico della scatola di controllo. ▪ La manutenzione annuale dell'unità interna ▪ Pulizia della caldaia a gas ▪ Prevenzione di pericoli elettrici durante la manutenzione e la
riparazione del sistema ▪ Manutenzione dell'unità di ventilazione a recupero di calore. ▪ Manutenzione annuale del serbatoio dell'acqua calda sanitaria

9.2 Precauzioni generali di sicurezza

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
NOTA:Rischio di scariche elettrostatiche
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione o assistenza, toccare una parte metallica dell'unità per eliminare l'elettricità statica e proteggere il PCB.
AVVERTENZA
▪ Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
o di riparazione, aprire SEMPRE l'interruttore di circuito sul pannello di alimentazione, rimuovere i fusibili o aprire i dispositivi di protezione dell'unità.
▪ NON toccare le parti sotto tensione per almeno 10
minuti dopo lo spegnimento dell'alimentazione perché
possono contenere tensioni elevate. ▪ Alcune sezioni del quadro elettrico sono calde. ▪ NON toccare le sezioni conduttive.
2
▪ NON pulire l'unità con acqua. Si potrebbero provocare
scosse elettriche o incendi.
AVVERTENZA
▪ Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione
o di riparazione, è indispensabile portare SEMPRE su
DISATTIVATO l'interruttore di protezione del pannello
d'alimentazione, togliere i fusibili o provocare l'apertura
dei dispositivi di protezione dell'unità. ▪ Assicurarsi di NON toccare una sezione conduttiva. ▪ NON risciacquare l'esterno dell'unità. Ciò potrebbe
provocare scosse elettriche o incendi.

9.3 Lista di controllo per la manutenzione annuale dell'unità esterna

Controllare quanto segue almeno una volta all'anno: ▪ Scambiatore di calore ▪ Pressione acqua ▪ Filtro dell'acqua ▪ Valvola di sicurezza pressione acqua ▪ Valvola di sicurezza del serbatoio dell'acqua calda sanitaria ▪ Scatola di commutazione ▪ Valvole di protezione antigelo ▪ Interruttore del vuoto
Scambiatore di calore
Lo scambiatore di calore dell'unità esterna si può bloccare a causa della presenza di polvere, sporcizia, foglie, ecc. Si raccomanda di pulire lo scambiatore di calore una volta all'anno. Se lo scambiatore di calore si blocca, questo può portare ad una pressione troppo bassa o ad una pressione troppo alta, con conseguente peggioramento delle prestazioni.
Pressione acqua
Mantenere la pressione acqua al di sopra di 1 bar. Se inferiore, aggiungere acqua.
Filtro dell'acqua
Pulire il filtro dell'acqua.
NOTA
Maneggiare il filtro dell'acqua con cautela. NON applicare una forza eccessiva al momento di reinserire il filtro dell'acqua, in modo da NON danneggiare la retina del filtro dell'acqua.
Guida di riferimento per l'installatore
74
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
1 3
2
5
4
Valvola di sicurezza dell'acqua
a
1
2
a
1
2
b1
b2
Aprire la valvola e controllare se funziona correttamente. L'acqua potrebbe essere molto calda!
Ecco i punti da controllare: ▪ La portata acqua proveniente dalla valvola di sicurezza è
sufficientemente alto, non si sospetta nessun blocco della valvola o nella tubazione.
▪ Dalla valvola di sicurezza esce acqua sporca:
▪ aprire la valvola finché l'acqua scaricata NON conterrà più
sporcizia
▪ lavare l'impianto e installare un filtro dell'acqua aggiuntivo
(preferibilmente un filtro a ciclone magnetico).
Si consiglia di eseguire questa manutenzione più frequentemente.
Valvola di sicurezza del serbatoio dell'acqua calda sanitaria (da reperire in loco)
Aprire la valvola.
ATTENZIONE
L'acqua che fuoriesce dalla valvola potrebbe essere molto calda.
▪ Controllare che non vi sia nulla che ostruisce l'acqua nella valvola
oppure tra una tubazione e l'altra. La portata acqua che fuoriesce dalla valvola di sicurezza deve essere sufficientemente grande.
▪ Controllare se l'acqua che fuoriesce dalla valvola di sicurezza è
pulita. Se contiene detriti o sporcizia: ▪ Aprire la valvola finché l'acqua scaricata non conterrà più detriti
o sporcizia.
▪ Lavare con getti abbondanti e pulire l'intero serbatoio,
compresa la tubazione tra la valvola di sicurezza e l'ingresso dell'acqua fredda.
Per essere sicuri che quest'acqua provenga effettivamente dal serbatoio, eseguire il controllo dopo un ciclo di riscaldamento del serbatoio.

10 Individuazione e risoluzione dei problemi

Valvole di protezione antigelo
▪ Sostituire le valvole di protezione antigelo ogni 3~7 anni (a
seconda della qualità dell'acqua).
▪ Sostituire le valvole di protezione antigelo quando non si chiudono
più correttamente. Esempio: Quando sono aperte e la sporcizia rimane bloccata dentro delle valvole.
Esempio: Sostituire la valvola di protezione antigelo interna all'unità esterna nel modo seguente:
a Elemento di collegamento della valvola di protezione
antigelo
b1 Valvola di protezione antigelo vecchia b2 Valvola di protezione antigelo nuova
Interruttore del vuoto
Smontare l'interruttore del vuoto e pulire la cartuccia con acqua. In caso di difetto: sostituire l'interruttore del vuoto.

9.4 Informazioni sul compressore

In caso di interventi sul compressore, prendere in considerazione le precauzioni seguenti:
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Utilizzare il compressore esclusivamente su un sistema
dotato di messa a terra.
▪ Prima di qualsiasi intervento sul compressore,
disattivare l'alimentazione.
▪ Al termine delle operazioni, rimontare il coperchio del
quadro elettrico e quello di servizio.
ATTENZIONE
Indossare sempre occhiali e guanti di protezione.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
▪ Utilizzare un tagliatubi per rimuovere il compressore. ▪ NON utilizzare la torcia di brasatura. ▪ Usare solo lubrificanti e refrigeranti approvati.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
NON toccare il compressore a mani nude.
INFORMAZIONI
Si consiglia di eseguire questa manutenzione più frequentemente che una volta all'anno.
Quadro elettrico
Eseguire un'approfondita ispezione visiva del quadro elettrico per controllare che non esistano difetti evidenti, ad esempio allentamenti dei collegamenti o difetti dei collegamenti elettrici.
AVVERTENZA
Se il cablaggio interno è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dall'addetto al servizio di assistenza o da personale in possesso dello stesso tipo di qualifica.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
10 Individuazione e risoluzione
dei problemi
Contatti
Per i sintomi elencati di seguito, si può cercare di risolvere il problema da sé. Per qualsiasi altro problema, contattare il proprio installatore. Si può reperire il numero contatto/assistenza clienti tramite l'interfaccia utilizzatore.
1 Andare a [8.3]: Informazioni > Informazioni
rivenditore.
Guida di riferimento per l'installatore
75
10 Individuazione e risoluzione dei problemi

10.1 Panoramica: Individuazione e risoluzione dei problemi

In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire in caso di problemi.
Le informazioni disponibili riguardano: ▪ Risoluzione dei problemi in base ai sintomi ▪ Risoluzione dei problemi in base ai codici di errore In caso di problemi: ▪ Consultare Codici di errore durante la prova di funzionamento. ▪ Consultare il manuale di installazione.
INFORMAZIONI
L'unità esterna può generare rumori passeggeri durante il funzionamento. Tali rumori NON sono indice di problemi di funzionamento del sistema:
▪ All'inizio dell'operazione di sbrinamento si avverte un
rumore simile a "shah". Si tratta della valvola a 4 vie.
▪ Mentre il sistema è in modalità di raffreddamento o
sbrinamento, si avverte un rumore simile ad un sibilo sommesso e continuo. È il rumore del gas refrigerante che passa attraverso le unità interne ed esterne.
▪ In seguito all'operazione di sbrinamento di avverte una
sorta di gorgoglio. Si tratta del gas refrigerante che passa attraverso il sistema del tubo del refrigerante.
▪ Sibilo che si avverte all'inizio o subito dopo l'arresto del
funzionamento o dello sbrinamento. È il rumore del refrigerante causato dall'interruzione o dalla variazione del flusso.
In questo capitolo è descritto ciò che è necessario fare in caso di problemi.
Ecco contiene informazioni sulla risoluzione dei problemi in base ai sintomi.
Questa sezione contiene informazioni utili ai fini della diagnosi e della correzione di alcuni problemi che potrebbero verificarsi con l'apparecchio. La risoluzione dei problemi e i relativi interventi correttivi possono essere effettuati esclusivamente dall'installatore o dall'agente addetto all'assistenza.
In questo capitolo sono descritte le operazioni da eseguire in caso di problemi.
Contiene informazioni sulla risoluzione dei problemi in base ai codici di errore.
Prima della risoluzione dei problemi
Eseguire un'approfondita ispezione visiva dell'unità per controllare che non esistano difetti evidenti, ad esempio collegamenti allentati o fili difettosi.

10.2 Precauzioni durante la risoluzione dei problemi

AVVERTENZA
▪ Prima di eseguire un'ispezione del quadro elettrico
dell'unità, accertarsi SEMPRE che l'unità sia scollegata dalla rete di alimentazione. Portare su DISATTIVATO il rispettivo interruttore di protezione.
▪ In caso d'intervento di un dispositivo di sicurezza,
arrestare l'unità ed individuare il motivo dell'attivazione di tale dispositivo prima di resettarlo. NON shuntare MAI i dispositivi di sicurezza né modificarne i valori impostandoli su un valore diverso dall'impostazione predefinita dalla fabbrica. Qualora non si riuscisse a individuare la causa del problema, rivolgersi al rivenditore.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Prevenire i rischi dovuti all'involontario resettaggio del disgiuntore termico: la corrente a questo apparecchio NON DEVE essere alimentata attraverso un dispositivo di commutazione esterno, ad esempio un timer, né l'apparecchio deve essere collegato a un circuito portato regolarmente su ATTIVATO e DISATTIVATO dall'impianto.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI

10.3 Risoluzione dei problemi in base ai sintomi

10.3.1 Sintomo: Le unità interne cadono, vibrano o producono rumore

Probabili cause Azione correttiva
Le unità interne non sono installate saldamente

10.3.2 Sintomo: L'unità NON riscalda né raffredda come previsto

Cause probabili Azione correttiva
L'impostazione della temperatura NON è corretta
Installare le unità interne saldamente.
Controllare l'impostazione della temperatura sul comando a distanza. Consultare il manuale d'uso.
Guida di riferimento per l'installatore
76
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
10 Individuazione e risoluzione dei problemi
Cause probabili Azione correttiva
La portata acqua è troppo bassa Controllare ed assicurarsi che:
▪ Tutte le valvole di
intercettazione del circuito idraulico siano completamente aperte.
▪ I filtri dell'acqua siano puliti.
Pulire se necessario.
▪ Non vi sia aria nel sistema.
Spurgare l'aria se necessario. Si può spurgare l'aria manualmente (vedere Per eseguire uno spurgo aria manuale) oppure utilizzare la funzione di spurgo aria automatica (vedere Per eseguire uno spurgo aria
automatico). ▪ La pressione acqua sia >1 bar. ▪ Il vaso di espansione NON sia
rotto. ▪ La valvola (se presente) del
circuito idraulico verso il
serbatoio di espansione sia
aperta. ▪ La resistenza nel circuito
idraulico NON è troppo elevata
per la pompa (vedere la curva
ESP nel capitolo "Dati
tecnici"). Se il problema persiste dopo
aver effettuato tutti i controlli suddetti, contattare il proprio rivenditore. In certi casi, è normale che l'unità decida di utilizzare una portata acqua modesta.
Il volume dell'acqua nell'impianto è troppo modesto
Cause probabili Azione correttiva
L'impostazione della temperatura NON è corretta
Accertarsi che il volume dell'acqua nell'impianto sia superiore al valore minimo richiesto (vedere Per controllare il volume e la portata dell'acqua).
Controllare l'impostazione della temperatura sul comando a distanza. Consultare il manuale d'uso.
Cause probabili Azione correttiva
La portata acqua è troppo bassa Controllare ed assicurarsi che:
▪ Tutte le valvole di
intercettazione del circuito idraulico siano completamente aperte.
▪ Il filtro dell'acqua sia pulito.
Pulire se necessario.
▪ Non vi sia aria nel sistema.
Spurgare l'aria se necessario. Si può spurgare l'aria manualmente (vedere Per eseguire uno spurgo aria manuale) oppure utilizzare la funzione di spurgo aria automatica (vedere Per eseguire uno spurgo aria
automatico). ▪ La pressione acqua sia >1 bar. ▪ Il vaso di espansione NON sia
rotto. ▪ La resistenza nel circuito
idraulico NON è troppo elevata
per la pompa (vedere la curva
ESP nel capitolo "Dati
tecnici"). Se il problema persiste dopo
aver effettuato tutti i controlli suddetti, contattare il proprio rivenditore. In certi casi, è normale che l'unità decida di utilizzare una portata acqua modesta.
Il volume dell'acqua nell'impianto è troppo modesto
Cause probabili Azione correttiva
L'impostazione della temperatura NON è corretta
Accertarsi che il volume dell'acqua nell'impianto sia superiore al valore minimo richiesto (vedere Per controllare il volume e la portata dell'acqua).
Controllare l'impostazione della temperatura sul comando a distanza. Consultare il manuale d'uso.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
77
10 Individuazione e risoluzione dei problemi
Cause probabili Azione correttiva
La portata acqua è troppo bassa Controllare ed assicurarsi che:
▪ Tutte le valvole di
intercettazione del circuito idraulico siano completamente aperte.
▪ Il filtro dell'acqua sia pulito.
Pulire se necessario.
▪ Non vi sia aria nel sistema.
Spurgare l'aria se necessario. Si può spurgare l'aria manualmente (vedere Per eseguire uno spurgo aria manuale) oppure utilizzare la funzione di spurgo aria automatica (vedere Per eseguire uno spurgo aria
automatico). ▪ La pressione acqua sia >1 bar. ▪ Il vaso di espansione NON sia
rotto. ▪ La resistenza nel circuito
idraulico NON è troppo elevata
per la pompa (vedere la curva
ESP nel capitolo "Dati
tecnici"). ▪ La pompa NON è bloccata.
Per verificarlo, eseguire la
prova della pompa (vedere Per
effettuare una prova di
funzionamento attuatore). Se è
bloccata, la pompa eseguirà la
routine di sblocco durante la
prova. Durante la routine di
sblocco, il LED della pompa
lampeggerà in rosso. Non
appena la pompa si sblocca, il
LED diventa verde. Se non si
riesce a sbloccare la pompa
entro 30 minuti, sull'interfaccia
utente compare l'errore 7H-05.
In questo caso occorre
ispezionare la pompa ed
eventualmente sostituirla. Se il problema persiste dopo
aver effettuato tutti i controlli suddetti, contattare il proprio rivenditore. In certi casi, è normale che l'unità decida di utilizzare una portata acqua modesta.
Il volume dell'acqua nell'impianto è troppo modesto
Accertarsi che il volume dell'acqua nell'impianto sia superiore al valore minimo richiesto (vedere --- MISSING LINK ---).
Cause probabili Azione correttiva
L'impostazione della temperatura NON è corretta
La portata acqua è troppo bassa Controllare ed assicurarsi che:
Il volume dell'acqua nell'impianto è troppo modesto
Cause probabili Azione correttiva
L'impostazione della temperatura NON è corretta
Controllare l'impostazione della temperatura sul comando a distanza. Consultare il manuale d'uso.
▪ Tutte le valvole di
intercettazione del circuito idraulico siano completamente aperte.
▪ Il filtro dell'acqua sia pulito.
Pulire se necessario.
▪ Non vi sia aria nel sistema.
Spurgare l'aria se necessario. Si può spurgare l'aria manualmente (vedere Per eseguire uno spurgo aria manuale) oppure utilizzare la funzione di spurgo aria automatica (vedere Per eseguire uno spurgo aria
automatico). ▪ La pressione acqua sia >1 bar. ▪ Il serbatoio di espansione
NON sia rotto. ▪ La resistenza nel circuito
idraulico NON è troppo elevata
per la pompa (vedere la curva
ESP nel capitolo "Dati
tecnici"). Se il problema persiste dopo
aver effettuato tutti i controlli suddetti, contattare il proprio rivenditore. In certi casi, è normale che l'unità decida di utilizzare una portata acqua modesta.
Accertarsi che il volume dell'acqua nell'impianto sia superiore al valore minimo richiesto (vedere Per controllare il volume e la portata dell'acqua).
Controllare l'impostazione della temperatura sul comando a distanza. Consultare il manuale d'uso.
INFORMAZIONI
Se durante la routine di sblocco si verifica un errore, la routine si interrompe e sull'interfaccia utente comparirà l'errore 7H‑05 (NON l'errore che ha causato l'arresto della routine di sblocco). Per far comparire quell'errore, occorre prima accettare l'errore 7H‑05.
Guida di riferimento per l'installatore
78
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
10 Individuazione e risoluzione dei problemi
Cause probabili Azione correttiva
La portata acqua è troppo bassa Controllare ed assicurarsi che:
▪ Tutte le valvole di
intercettazione del circuito idraulico siano completamente aperte.
▪ Il filtro dell'acqua sia pulito.
Pulire se necessario.
▪ Non vi sia aria nel sistema.
Spurgare l'aria se necessario. Si può spurgare l'aria manualmente (vedere Per eseguire uno spurgo aria manuale) oppure utilizzare la funzione di spurgo aria automatica (vedere Per eseguire uno spurgo aria
automatico). ▪ La pressione acqua sia >1bar. ▪ Il vaso di espansione NON sia
rotto. ▪ La resistenza nel circuito
idraulico NON è troppo elevata
per la pompa (vedere la curva
ESP nel capitolo "Dati
tecnici"). Se il problema persiste dopo
aver effettuato tutti i controlli suddetti, contattare il proprio rivenditore. In certi casi, è normale che l'unità decida di utilizzare una portata acqua modesta.
Il volume dell'acqua nell'impianto è troppo modesto
Accertarsi che il volume dell'acqua nell'impianto sia superiore al valore minimo richiesto (vedere Per controllare il volume e la portata dell'acqua).
Cause probabili Azione correttiva
La portata acqua è troppo bassa Controllare ed assicurarsi che:
▪ Tutte le valvole di
intercettazione del circuito idraulico siano completamente aperte.
▪ Il filtro dell'acqua sia pulito.
Pulire se necessario.
▪ Non vi sia aria nel sistema.
Spurgare l'aria se necessario. Si può spurgare l'aria manualmente (vedere Per eseguire uno spurgo aria manuale) oppure utilizzare la funzione di spurgo aria automatica (vedere Per eseguire uno spurgo aria
automatico). ▪ La pressione acqua sia >1 bar. ▪ Il vaso di espansione NON sia
rotto. ▪ La resistenza nel circuito
idraulico NON è troppo elevata
per la pompa (vedere la curva
ESP nel capitolo "Dati
tecnici"). Se il problema persiste dopo
aver effettuato tutti i controlli suddetti, contattare il proprio rivenditore. In certi casi, è normale che l'unità decida di utilizzare una portata acqua modesta.
Il volume dell'acqua nell'impianto è troppo modesto
Accertarsi che il volume dell'acqua nell'impianto sia superiore al valore minimo richiesto (vedere Per controllare il volume e la portata dell'acqua).
Cause probabili Azione correttiva
L'impostazione della temperatura NON è corretta
Controllare l'impostazione della temperatura sul comando a distanza. Consultare il manuale d'uso.
Cause probabili Azione correttiva
L'impostazione della temperatura NON è corretta
Controllare l'impostazione della temperatura sul comando a distanza. Consultare il manuale d'uso.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Guida di riferimento per l'installatore
79

11 Smaltimento

Cause probabili Azione correttiva
La portata acqua è troppo bassa Controllare ed assicurarsi che:
▪ Tutte le valvole di
intercettazione del circuito idraulico siano completamente aperte.
▪ Il filtro dell'acqua sia pulito.
Pulire se necessario.
▪ Non vi sia aria nel sistema.
Spurgare l'aria se necessario. Si può spurgare l'aria manualmente (vedere Per eseguire uno spurgo aria manuale) oppure utilizzare la funzione di spurgo aria automatica (vedere Per eseguire uno spurgo aria
automatico). ▪ La pressione acqua sia >1 bar. ▪ Il vaso di espansione NON sia
rotto. ▪ La valvola (se presente) del
circuito idraulico verso il
serbatoio di espansione sia
aperta. ▪ La resistenza nel circuito
idraulico NON è troppo elevata
per la pompa (vedere la curva
ESP nel capitolo "Dati
tecnici"). Se il problema persiste dopo
aver effettuato tutti i controlli suddetti, contattare il proprio rivenditore. In certi casi, è normale che l'unità decida di utilizzare una portata acqua modesta.
Il volume dell'acqua nell'impianto è troppo modesto
Probabili cause Azione correttiva
Collegamento errato dei fili elettrici
Perdite di gas Controllare che non ci siano
Probabili cause Azione correttiva
Collegamento errato dei fili elettrici
Perdite di gas Controllare che non ci siano
I contrassegni su cavi elettrici e tubature NON corrispondono
Accertarsi che il volume dell'acqua nell'impianto sia superiore al valore minimo richiesto (vedere Per controllare il volume e la portata dell'acqua).
Collegare i fili elettrici correttamente.
perdite di gas.
Collegare i fili elettrici correttamente.
perdite di gas. Per ogni unità interna, i
contrassegni su cavi elettrici e tubature (stanza A, stanza B, stanza C, stanza D, stanza E) DEVONO coincidere.

10.3.3 Sintomo: Perdite d'acqua

Probabili cause Azione correttiva
Isolamento termico incompleto (tubature del gas, linee di derivazione del liquido, parti interne della prolunga del tubo di drenaggio)
Drenaggio non collegato correttamente
Accertarsi che l'isolamento termico della tubature e del tubo flessibile di drenaggio sia completo.
Fissare il drenaggio.

10.3.4 Sintomo: Dispersione di elettricità

Probabili cause Azione correttiva
L'unità NON è correttamente collegata a terra
Controllare e correggere il collegamento a terra.

10.3.5 Sintomo: Impostazione come ambiente prioritario NON funzionante

Probabili cause Azione correttiva
L'opzione dell'ambiente prioritario potrebbe essere stata impostata per più di 1 stanza.
Il sistema Hybrid per Multi NON può essere selezionato come ambiente prioritario.
NON è possibile selezionare l'acqua calda sanitaria per Multi come ambiente prioritario.
Per l'impostazione come ambiente prioritario è necessario selezionare solo 1 stanza.
Selezionare un'altra unità interna per impostarla come ambiente prioritario.
Selezionare un'unità di condizionamento come ambiente prioritario.

10.3.6 Sintomo: L'unità NON funziona o presenta danni da bruciature

Probabili cause Azione correttiva
Il cablaggio NON è stato eseguito in conformità con le specifiche
Correggere il cablaggio.
11 Smaltimento
Questa unità utilizza idrofluorocarburi. Per smantellare l'unità, contattare il rivenditore.
NOTA
NON cercare di smontare il sistema da soli: lo smontaggio del sistema, nonché il trattamento del refrigerante, dell'olio e di qualsiasi altra parte, DEVONO essere eseguiti in conformità alla legislazione applicabile. Le unità DEVONO essere trattate presso una struttura specializzata per il riutilizzo, il riciclaggio e il recupero dei materiali.

11.1 Panoramica: Smaltimento

Flusso di lavoro tipico
Lo smaltimento del sistema, tipicamente, si compone delle fasi seguenti:
1 Evacuazione del sistema con la pompa. 2 Consegna del sistema a una struttura specializzata.
Guida di riferimento per l'installatore
80
INFORMAZIONI
Per maggiori informazioni, consultare il manuale di riparazione.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10

11.2 Per l'evacuazione con la pompa

a
c
b
d
d
e
c
b
e
d
d
a
SW1
HEAT
COOL
SW2
COOL HEAT
SW1
SW3
SW2
NOTA
Per il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, dovrà essere presa ogni precauzione necessaria a garantire che non si verifichino danni per il gelo in corrispondenza dello scambiatore di calore dell'acqua, prima che venga consentito l'utilizzo o l'attivazione di questa funzione. Per informazioni dettagliate, vedere il manuale d'installazione delle unità interne.
Esempio: Per proteggere l'ambiente, arrestare la pompa quando si deve spostare l'unità o la si deve rottamare.
11 Smaltimento
a Valvola di arresto del gas
b Direzione di chiusura
c Chiave esagonale
d Tappo della valvola
e Valvola di arresto del liquido
NOTA
Rimuovere il refrigerante aggiuntivo dal sistema prima di avviare l'operazione di svuotamento.
Esempio: Per proteggere l'ambiente, eseguire il pompaggio di evacuazione al momento di rottamare l'unità.
Se si deve semplicemente spostare l'unità in un'altra posizione, NON è necessario eseguire il pompaggio di evacuazione.
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE Arresto della pompa – Perdita di refrigerante. Qualora
si voglia arrestare la pompa e vi sia una perdita nel circuito del refrigerante:
▪ NON utilizzare la funzione automatica di evacuazione

11.3 Avvio e arresto del raffreddamento forzato

Esistono 2metodi per eseguire il raffreddamento forzato. ▪ Metodo 1. Utilizzando l'interruttore ON/OFF dell'unità interna (se
presente sull'unità interna). ▪ Metodo 2. Utilizzando l'interfaccia utente dell'unità interna. Verificare che il microinterruttore sia in modo RAFFREDDAMENTO.
1 Premere l'interruttore di funzionamento forzato del
raffreddamento per iniziare il raffreddamento forzato.
2 Premere l'interruttore di funzionamento forzato del
raffreddamento per arrestare il raffreddamento forzato.
mediante pompa, con cui è possibile raccogliere tutto il refrigerante del sistema nell'unità esterna. Conseguenza possibile: Autocombustione ed esplosione del compressore poiché dell'aria è entrata nel compressore in funzione.
▪ Utilizzare un sistema di recupero separato affinché il
compressore dell'unità NON debba essere messo in funzione.
NOTA
Durante l'operazione di evacuazione del refrigerante con la pompa, arrestare il compressore prima di rimuovere la tubazione del refrigerante. Se il compressore è ancora in funzione e la valvola di arresto è aperta durante l'evacuazione del refrigerante con la pompa, verrà aspirata aria nel sistema. A causa della pressione anomala nel ciclo del refrigerante si può verificare la rottura del compressore o il danneggiamento del sistema.
L'operazione di svuotamento del refrigerante con la pompa estrae tutto il refrigerante dal sistema e lo invia all'unità esterna.
1 Togliere il coperchio della valvola di arresto del liquido e della
valvola di arresto del gas.
2 Eseguire un raffreddamento forzato. Consultare "11.3Avvio e
arresto del raffreddamento forzato"[481].
3 Trascorsi da 5 a 10 minuti (bastano 1 o 2 minuti se sono
presenti temperature ambiente molto rigide (<−10°C)), chiudere la valvola di arresto del liquido con una chiave esagonale.
4 Controllare sul collettore se è stato raggiunto il vuoto. 5 Dopo 2-3 minuti, chiudere la valvola di arresto del gas e
interrompere il raffreddamento forzato.
NOTA
Prestare attenzione a che, durante l'esecuzione dell'operazione di raffreddamento forzato, la temperatura dell'acqua rimanga più alta di 5°C (vedere la lettura della
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
temperatura data dall'unità interna). Per ottenere questa condizione, si possono attivare per esempio tutti i ventilatori dei ventilconvettori.
Guida di riferimento per l'installatore
81
11 Smaltimento
SW1
4 3 2 1
2 1
4 3 2 1
2 1
HEAT
COOL
A
1
2
3
4
5
2
3
SW5
SW6
SW2
OFFON
1
A
1
2
3
4
5
7
SW1
6
4
5 =
1 2 3
L N
L N PWR
HEAT
COOL
4 3 2 1
2 1
E D C B A
A
1
2
3
4
5
SW1
SW3
SW2
SW5
SW6
SW4
S501
S502
S2
Esistono 2 metodi per attuare l'operazione di raffreddamento forzato: 1 utilizzando l'interruttore ATTIVATO/DISATTIVATO dell'unità
interna (se è presente sull'unità interna),
2 utilizzando l'interruttore dell'operazione di raffreddamento
forzato dell'unità esterna.
Metodo 1: se si usa l'interruttore ATTIVATO/DISATTIVATO dell'unità interna
Premere l'interruttore ATTIVATO/DISATTIVATO per almeno 5secondi.
Ha inizio l'operazione Risultato: . Il raffreddamento forzato si arresta automaticamente dopo 15minuti. Per arrestare l'operazione, premere l'interruttore ATTIVATO/DISATTIVATO.
Metodo 2: se si usa l'unità esterna
▪ Portare l'unità esterna nello stato ATTIVATO. ▪ Premere l'interruttore del raffreddamento forzato () entro 3minuti
da quando si è portata l'alimentazione su ATTIVATO. Inizia l'operazione Risultato: .
▪ Il raffreddamento forzato si arresterà automaticamente dopo
15minuti. Per arrestare l'operazione, premere l'interruttore ().
3 Disattivare l'alimentazione. 4 Rimuovere il coperchio di servizio e quello del quadro elettrico. 5 Rimuovere il coperchio dell'interruttore PCB di servizio. 6 Impostare i microinterruttori SW5 e SW6 su OFF. 7 Impostare il microinterruttore SW2 su COOL.
NOTA
Prestare attenzione a che, durante l'esecuzione dell'operazione di raffreddamento forzato, la temperatura dell'acqua rimanga più alta di 5°C (vedere la lettura della temperatura data dall'unità interna). Per ottenere questa condizione, si possono attivare per esempio tutti i ventilatori dei ventilconvettori.
12 Portare l'alimentazione su DISATTIVATO. 13 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico.
14 Rimuovere il coperchio della scheda di servizio.
8 Rimontare il coperchio dell'interruttore PCB di servizio, quello
del quadro elettrico e quello di servizio.
9 Accendere l'unità esterna. 10 Premere l'interruttore SW1 di funzionamento forzato del
raffreddamento per iniziare il raffreddamento forzato.
11 Premere l'interruttore SW1 di funzionamento forzato del
raffreddamento per arrestare il raffreddamento forzato.
Guida di riferimento per l'installatore
82
15 Impostare i microinterruttori e su DISATTIVATO. 16 Impostare il microinterruttore su FREDDO. 17 Ricollegare il coperchio della scheda di servizio. 18 Riportare l'alimentazione su ATTIVATO. Passare alla fase
seguente entro 3minuti dal riavvio.
19 Per avviare il raffreddamento forzato, premere l'interruttore del
funzionamento del raffreddamento forzato .
20 Per arrestare il raffreddamento forzato, premere nuovamente
l'interruttore del funzionamento del raffreddamento forzato .
21 Portare l'alimentazione su DISATTIVATO, rimuovere il
coperchio del quadro elettrico e il coperchio della scheda di servizio e riportare i microinterruttori , e nella loro posizione originale.
22 Riattaccare il coperchio della scheda di servizio e il coperchio
del quadro elettrico e riportare l'alimentazione su ATTIVATO.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10

12 Dati tecnici

1 2 3
L N
L N PWR
HEAT
COOL
4 3 2 1
2 1
E D C B A
A
1
2
3
4
5
SW1
SW3
SW2
SW5
SW6
SW4
S501
S502
S2
,
A
INDOOR
OUTDOOR
NOTA
Prestare attenzione a che, durante l'esecuzione dell'operazione di raffreddamento forzato, la temperatura dell'acqua rimanga più alta di 5°C (vedere la lettura della temperatura data dall'unità interna). Per ottenere questa condizione, si possono attivare per esempio tutti i ventilatori dei ventilconvettori.
23 Portare l'alimentazione su DISATTIVATO. 24 Rimuovere il coperchio del quadro elettrico.
25 Rimuovere il coperchio della scheda di servizio.

12.1 Schema dell'impianto elettrico

Lo schema dell'impianto elettrico è fornito con l'unità ed è posto all'interno dell'unità esterna (lato inferiore della piastra superiore).

12.1.1 Legenda dello schema elettrico unificato

Per la numerazione e le parti applicate, fare riferimento allo schema elettrico delle unità. La numerazione delle parti è in numeri arabi in ordine crescente per ogni parte ed è rappresentata nella panoramica sottostante dal simbolo "*" nel codice della parte.
Simbolo Significato Simbolo Significato
Interruttore di circuito
Connessione Vite di
Connettore
Massa Connettore del
Collegamenti elettrici
Fusibile Morsetto
Unità interna Morsettiera
Messa a terra di protezione
collegamento a terra
Raddrizzatore
relè Connettore di
corto circuito
26 Impostare i microinterruttori e su DISATTIVATO. 27 Impostare il microinterruttore su FREDDO. 28 Ricollegare il coperchio della scheda di servizio. 29 Riportare l'alimentazione su ATTIVATO. Passare alla fase
seguente entro 3minuti dal riavvio.
30 Per avviare il raffreddamento forzato, premere l'interruttore del
funzionamento del raffreddamento forzato .
31 Per arrestare il raffreddamento forzato, premere nuovamente
l'interruttore del funzionamento del raffreddamento forzato .
32 Portare l'alimentazione su DISATTIVATO, rimuovere il
coperchio del quadro elettrico e il coperchio della scheda di servizio e riportare i microinterruttori , e nella loro posizione originale.
33 Riattaccare il coperchio della scheda di servizio e il coperchio
del quadro elettrico e riportare l'alimentazione su ATTIVATO.
NOTA
Prestare attenzione a che, durante l'esecuzione dell'operazione di raffreddamento forzato, la temperatura dell'acqua rimanga più alta di 5°C (vedere la lettura della temperatura data dall'unità interna). Per ottenere questa condizione, si possono attivare per esempio tutti i ventilatori dei ventilconvettori.
12 Dati tecnici
▪ Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).
▪ L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito
Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Unità esterna Morsetto per
cablaggio
Simbolo Colore Simbolo Colore
BLK Nero ORG Arancione BLU Blu PNK Rosa BRN Marrone PRP, PPL Porpora GRN Verde RED Rosso GRY Grigio WHT Bianco
YLW Giallo
Simbolo Significato
A*P Scheda a circuiti stampati BS* Pulsante ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO, interruttore di
funzionamento BZ, H*C Cicalino C* Condensatore AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Collegamento, connettore HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
D*, V*D Diodo DB* Ponte diodi DS* Microinterruttore E*H Riscaldatore FU*, F*U, (per le caratteristiche,
Fusibile fare riferimento alla scheda PCB all'interno dell'unità)
FG* Connettore (messa a terra del
telaio) H* Attacco H*P, LED*, V*L Spia pilota, LED HAP LED (monitoraggio di servizio:
verde) HIGH VOLTAGE Alta tensione IES Sensore Intelligent Eye
Guida di riferimento per l'installatore
83
12 Dati tecnici
Simbolo Significato
IPM* Modulo di potenza intelligente K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Relè magnetico L In tensione L* Serpentina L*R Reattore M* Motore passo-passo M*C Motore del compressore M*F Motore ventola M*P Motore della pompa di scarico M*S Motorino di rotazione MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Relè magnetico N Neutro n=*, N=* Numero di passaggi attraverso il
nucleo di ferrite
PAM Modulazione di ampiezza di
impulso PCB* Scheda a circuiti stampati PM* Modulo di alimentazione PS Commutazione
dell'alimentazione PTC* Termistore PTC Q* Transistor bipolare a ingresso
isolato (IGBT) Q*DI Interruttore per dispersione di
corrente Q*L Protezione da sovraccarichi Q*M Interruttore termostatico R* Resistenza R*T Termistore RC Ricevitore S*C Limitatore S*L Interruttore a galleggiante S*NPH Sensore di pressione (alta) S*NPL Sensore di pressione (bassa)
Simbolo Significato
S*PH, HPS* Pressostato (alta pressione) S*PL Pressostato (bassa pressione) S*T Termostato S*RH Sensore di umidità S*W, SW* Interruttore di accensione SA*, F1S Assorbitore di sovratensione SR*, WLU Ricevitore del segnale SS* Interruttore selettore SHEET METAL Piastra fissa a morsettiera T*R Trasformatore TC, TRC Trasmettitore V*, R*V Varistore V*R Ponte diodi WRC Comando a distanza senza filo X* Morsetto X*M Morsettiera (blocco) Y*E Serpentina valvola di espansione
elettronica
Y*R, Y*S Bobina dell'elettrovalvola di
inversione Z*C Nucleo di ferrite ZF, Z*F Filtro antirumore A*P Scheda a circuiti stampati BS* Pulsante ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO, interruttore di
funzionamento BZ, H*C Cicalino C* Condensatore AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
Collegamento, connettore

12.2 Schema delle tubazioni: Unità esterna

Guida di riferimento per l'installatore
84
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10

13 Glossario

R1T
a
b
c
e
c
g
h
f
d
R4T
M1F
R2T
R5T
R7T
R3T
R6T
S1NPL
S1PH
S1NPH
M1C
INV
Y1E
Y3E
Y1S
i
j
k
l
c m
n
a Valvola di arresto (gas) b Valvola di arresto (liquido) c Filtro (3×) d Scambiatore di calore di raffreddamento secondario e PCB del dissipatore di calore
f Valvola di regolazione della pressione g Scambiatore di calore h Apertura di servizio (alta pressione)
i Silenziatore
j Valvola di ritegno k Accumulatore del compressore
l Tubo capillare
m Apertura di servizio (caricamento del refrigerante)
n Accumulatore
M1C Compressore M1F Motorino del ventilatore
R1T Termistore (aria) R2T Termistore (scarico) R3T Termistore (aspirazione1) R4T Termistore (sbrinatore dello scambiatore di calore) R5T Termistore (aspirazione2) R6T Termistore (scambiatore di calore per raffreddamento
secondario)
R7T Termistore (tubo del liquido) S1NPH Sensore di alta pressione S1NPL Sensore di bassa pressione
S1PH Pressostato di alta pressione
Y1E Valvola di espansione elettronica (principale)
Y3E Valvola di espansione elettronica (scambiatore di calore di
raffreddamento secondario)
Y1S Valvola solenoide (valvola a 4 vie)
Riscaldamento Raffreddamento
13 Glossario
Rivenditore
Distributore addetto alla vendita del prodotto.
Installatore autorizzato
Tecnico addestrato in possesso delle dovute qualifiche per l'installazione del prodotto.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Serie Split R32 4P600463-1 – 2019.10
Utente
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Legislazione applicabile
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali, nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili a un determinato prodotto o ambito d'installazione.
Società di assistenza
Società qualificata che può eseguire o coordinare l'intervento di assistenza richiesto sul prodotto.
Manuale d'installazione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità d'installazione, configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Istruzioni di manutenzione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodotto o applicazione che illustra (se rilevante) le modalità di installazione, configurazione, funzionamento e/o manutenzione del prodotto o dell'applicazione.
Accessori
Etichette, manuali, schede informative ed apparecchiature che sono forniti insieme al prodotto e devono essere installati secondo le istruzioni riportate sulla documentazione di accompagnamento.
Apparecchiatura opzionale
Apparecchiature fabbricate o approvate da Daikin che possono essere combinate con il prodotto in base alle istruzioni della documentazione di accompagnamento.
Guida di riferimento per l'installatore
85
13 Glossario
Non in dotazione
Apparecchiature NON fabbricate da Daikin che possono essere combinate con il prodotto in base alle istruzioni della documentazione di accompagnamento.
Guida di riferimento per l'installatore
86
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Serie Split R32
4P600463-1 – 2019.10
4P600463-1 2019.10
Copyright 2019 Daikin
Loading...