declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
g
p
07
08
.
a kladne
<D>
v súlade
Certifikátu <G>
<B>
) podľa
<F>
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
съответстват на следните стандарти или други нормативни
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
17
nurodymus:
22
23
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
18
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
******
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
dokumentům:
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
15
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
13
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:
соответствуют следующим стандартам или другим
overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
χρησιμοποιούνταισύμφωναμετιςοδηγίεςμας:
08
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
EN60335-2-40
09
10
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
is authorised to compile the Technical Construction File.
#
DICz
01 ***
2P427092-6E
Tekn ik Ya pı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
#
DICz
25 ***
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
#
Page 3
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
<K> PS41.7 bar
<L> TSmin-35 °C
<M> TSmax63.8 °C
<N>R32
<P>41.7 bar
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
JAN OLIESLAGERSLAAN, 35
1800 VILVOORDE, Belgium
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
önceki sayfadan devam:
iepriekšējās lappuses turpinājums:
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
v
k
w
23
24
25
eelmise lehekülje järg:
продължениеотпредходнатастраница:
x
b
20
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
folytatás az előző oldalról:
continuarea paginii anterioare:
h
m
r
16
17
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
•Najveći dopušten tlak (PS):
15
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
(°C)
<L>
*TSmax:Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
(°C)
<L>
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
(°C)
<L>
(bar)
<P>
(bar)
(°C)
<K>
<M>
<N>
povoleným tlakom (PS):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Chladivo:
25
(bar)
<P>
(°C)
(bar)
<M>
<K>
dovoljenemu tlaku (PS):
<N>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
• Hladivo:
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
(bar)
<K>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
dopuštenom tlaku (PS):
modela
• Rashladno sredstvo:
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
*TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<M>
sıcaklığı:
*TSmax:İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
(°C)
<M>
temperatuur:
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<L>
oldalon:
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
(bar)
<P>
<N>
•Soğutucu:
•Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
• Jahutusaine:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
•Hűtőközeg:
(bar)
<K>
• Максималнодопустимоналягане (PS):
21
(bar)
<P>
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
(°C)
<M>
admisibile (PS):
plokštelę
<N>
• Agent frigorific:
(bar)
<K>
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
23
(bar)
<P>
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
•Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
•Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<L>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
*TSmax:Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
*TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
identificare a modelului
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
*TSmax:Температурананасищане, съответстващана
*TSmin: Минималнатемператураотстранатананиското
• Охладител:
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
<L>
(°C)
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
• Настройк анапредпазнотоустройствозаналягане:
(°C)
<M>
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
• Минимално/максималнодопустиматемпература (TS*):
(bar)
<K>
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
*TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
• Presiune maximă admisibilă (PS):
18
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
<Q>
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
24
<Q>
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
14
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
25
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
15
<Q>
ı ve adresi:
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
de
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
<Q>
<Q>
с Директивата за оборудване под налягане:
се е произнесъл положително относно съвместимостта
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
21
22
23
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
17
<Q>
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
<Q>
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
18
<Q>
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
16
fortsettelse fra forrige side:
pokračování z předchozí strany:
jatkoa edelliseltä sivulta:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
fortsättning från föregående sida:
q
s
10
11
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
vervolg van vorige pagina:
f
l
03
04
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
заявление:10Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
(bar)
<P>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
• Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
• Ρύθμισητηςδιάταξηςασφάλειαςπίεσης:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
(PS):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
nameplate
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
• Maximal zulässiger Druck (PS):
02
(°C)
<M>
<N>
(PS):
• Köldmedel:
(°C)
<L>
*TSmax:Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
(°C)
<M>
(PS) entspricht:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
(°C)
<L>
(°C)
<N>
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
• Kølemiddel:
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
massima consentita (PS):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Refrigerante:
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
allowable pressure (PS):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• Refrigerant:
Page 4
Sikkerhetshensyn
Les forholdsreglene i denne håndboken
nøye før du bruker enheten.
Dette apparatet er fylt med R32.
ADVARSEL
Denne enheten er utstyrt med etiketten nedenfor. Vennligst les følgende instruksjoner nøye.
ADVARSEL
1)
2)
3)4)5)
• Når kjølekretsen har en lekkasje, ikke utfør nedpumping med kompressoren.
• Bruk gjenvinningssystem til separat sylinder.
• Advarsel, eksplosjonsfare foreligger ved nedpumping.
• Nedpumping med kompressor kan føre til selvantennelse fordi det kommer luft
i systemet under nedpumping.
Benyttede symboler:
1)
Advarselskilt (ISO 7010 – W001)
2)
Advarsel, Eksplosivt materiale (ISO 7010 – W002)
3)
Les driftshåndboken (ISO 7000 – 0790)
4)
Driftshåndboken; driftsinstruksjoner (ISO 7000 – 1641)
5)
Serviceindikator; les teknisk håndbok (ISO 7000 – 1659)
• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FORSIKTIG. Begge typer inneholder viktig
informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL.... Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller tap av liv.
FORSIKTIG .... Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden
hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
• Originalinstruksjonene er skrevet på engelsk. Alle andre språk er oversettelser av originalinstruksjonene.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre monteringsarbeidet.
Ikke forsøk å montere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig montering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Monter luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i monteringshåndboken.
Feilaktig montering kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for monteringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Monter luftkondisjoneringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene
i denne monteringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppheting, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan
påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene,
må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under monteringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført montering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass.
Giftig gass kan produseres hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel en
varmevifte, ovn eller komfyr.
1Norsk
Page 5
Sikkerhetshensyn
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri
for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R32).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til
og med personskade.
• Under montering må kjølemiddelrørene freste forsvarlig før av kompressoren kjøres.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk
i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium
fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget.
Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning. Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Det må monteres en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
• Ikke forsøk å fremskynde avisingsprosessen eller rengjøre på noen annen måte enn som anbefalt av produsenten.
• Apparatet må lagres i et rom uten gnistkilder som er i kontinuerlig drift (f.eks. åpne flamme, en gassenhet i drift
eller et elektrisk varmeapparat).
• Ikke stikk hull eller brenn.
• Vær oppmerksom på at kjølemedier kanskje ikke har lukt.
• Apparatet må installeres, brukes og lagres i et rom som er større enn minimumskravet til gulvareal.
• Nasjonale forskrifter for gass må overholdes.
FORSIKTIG
• Ikke monter luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig
drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
• Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsenheten kan brukes som tilfluktssted for smådyr.
Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt
anlegget rent og ryddig.
• Temperaturen i kjølekretsen vil være høy, holde ledningen for innvendige forbindelse bort fra kobberrør som ikke
er varmeisolerte.
• Dette apparatet er ment brukt av en ekspert eller kvalifiserte brukere i butikker, i lettindustri og på gårder, eller for
kommersielle formål og husholdningsbruk av ikke-profesjonelle.
• Lydtrykknivå er lavere enn 70 dB(A).
• Følgende informasjon skal gis på et tilgjengelig sted på systemet:
- instruksjoner om avstenging av systemet i et nødstilfelle
- navne og adresse for brannvesen, politi og sykehus
- navn, adresse og dag- og kveldstelefonnummer hvor en kan få brukerstøtte.
I Europa gir EN378 den nødvendige veiledningen for denne loggboken.
Norsk2
Page 6
Tilbehør
FORSIKTIG
● Bygg et stort sideoverheng
● Bygg en pidestall
Monter anlegget høyt nok over
bakken til at det ikke kan bli dekket
av snø.
Tilbehør som følger med utendørsenheten:
Installeringshåndbok + R32-håndbok
ADreneringspluggB
Overgangsrør
C
1
1
1
Er på undersiden av emballasjebunnen.
Etikett for kjølevæsketype
E
FTappehette (1) GTappehette (2)H
Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
Er på undersiden av emballasjebunnen.
Er på undersiden av emballasjebunnen.
Skruepose
D
(For montering av festebånd for elektriske ledninger)
1
Er på undersiden av emballasjebunnen.
1
1
6
3
Forholdsregler for valg av plassering
1) Velg et underlag som er solid nok til å tåle anleggets vekt og vibrasjoner, og som ikke forsterker driftsstøyen.
2) Velg en plassering der varmluft fra anlegget eller driftsstøy ikke vil sjenere brukerens naboer.
3) Unngå plassering nær soverom og lignende for å unngå forstyrrelser pga. driftsstøy.
4) Det må være tilstrekkelig plass til å bære anlegget inn og ut av stedet.
5) Det må være tilstrekkelig plass til luftpassasje og ingen hindringer rundt luftinntak og luftutslipp.
6) Stedet må ikke være utsatt for mulig lekkasje av brennbar gass fra et sted i nærheten.
7) Installer enheter, strømledninger og ledning for innvendige forbindelser minst 3 m unna TV- og radioapparater. Dette gjøres for
å forhindre interferens i bilder og lyd. (Støy kan høres selv om de er mer enn 3 m unna avhengig av radiobølgeforhold.)
8) I kystområder eller andre steder med saltholdig atmosfære eller sulfatgass kan korrosjon forkorte levetiden til
luftkondisjoneringsanlegget.
9) Fordi vann vil strømme ut av utendørsenhetens drenering, må du ikke plassere noe under enheten som trenger beskyttelse
mot fuktighet.
MERK
Kan ikke monteres hengende fra tak, og ikke stablet.
Når luftkondisjoneringsanlegget skal brukes ved lave temperaturer,
må du sørge for å følge instruksjonene nedenfor.
• For å unngå at utendørsenheten utsettes for vind, må den monteres
med innsugingssiden vendt mot veggen.
• Utendørsenheten må aldri monteres på et sted der innsugingssiden
kan være direkte utsatt for vind.
• For å forhindre at enheten utsettes for vind, anbefales det å montere
en ledeplate på utendørsenhetens luftutslippsside.
• I områder med stort snøfall må man velge et monteringssted
hvor snø ikke vil påvirke enheten.
3Norsk
Page 7
Monteringstegninger for
FORSIKTIG
Tett sprekken
rundt rørhullet
med kitt.
Skjær til termisk isolasjonsrør
i passende lengde og vikle tape
rundt mens du sørger for at det
ikke er åpning i isolasjonsrørets
skjærelinje.
Rull inn isolasjonsrøret
i utvendig tape fra bunn
til topp.
250 mm fra veggen
Sørg for plass til røropplegg
og vedlikehold av el-anlegg.
Hvis det er fare for at anlegget faller
ned eller velter, fester du anlegget
med ankerbolter eller med ledning
eller andre metoder.
Hvis plasseringen ikke har god drenering,
plasser enheten på en nivåmonteringsbase
(eller et plastunderstell). Monter
utendørsenheten i vannrett posisjon. Hvis
du unnlater å gjøre det, kan det oppstå
vannlekkasje eller -ansamlinger.
Nivåmonteringsbase
(valgfrie deler)
(Avstand
på fotbolthull)
600
Klemmemateriale
Isoleringsrør
Servicelokk
Tape
Isoler også tilkoblingen på utedørsenheten.
Bruk tape eller isolasjonsmateriale på alle
tilkoblinger for å hindre at luft kommer inn mellom
kobberrør og isolasjonsrør.
Sørg for å gjøre dette hvis utendørsenheten er
installert ovenfor.
(Avstand
på fotbolthull)
353
Deksel for stoppventil
Sørg for 300 mm
arbeidsrom under
takflaten.
enhet: mm
Maks. tillatt påfyllingsmengde
med kjølemedium
Røropplegg for kjølemedium
må holdes på et minimum.
Minimum gulvareal for installasjon
3MXM40*2,2 kg
3(A)MXM52*2,2 kg
3MXM68*2,4 kg
4MXM68*2,6 kg
4MXM80*3,2 kg
5MXM90*3,3 kg
3MXM40*4,7 m
2
3(A)MXM52*4,7 m
2
3MXM68*5,5 m
2
4MXM68*6,5 m
2
4MXM80*9,8 m
2
5MXM90*10,4 m
2
Kjølemedierør må
beskyttes mot fysiske
skader. Monter et
plastdeksel eller
lignende.
innendørs-/utendørsenhet
Se i installeringshåndboken som følger med innendørsenheten når enhetene skal installeres.
(Diagrammet viser en veggmontert innendørsenhet.)
• Ikke koble det innebygde forgreningsrøret til utendørsenheten når du bare utfører røropplegg uten å koble til
innendørsenheten for å legge til en annen innendørsenhet senere.
Sørg for at det ikke kommer smuss eller fuktighet inn i noen av sidene til det innebygde forgreningsrøret.
Se "7 Røroppleggarbeid for kjølemiddel" på side 9 for detaljer.
• Det er ikke mulig å bare koble til innendørsenheten for ett rom. Sørg for å koble til minst 2 rom.
MERK:
Varmtvannstankgeneratoren for Multi eller Hybrid for Multi anses som ettromstilkobling.
For den korrekte kombinasjonen, se kombinasjonstabellen og installeringshåndboken for varmtvannstankgeneratoren for Multi
eller Hybrid for Multi.
Norsk4
Page 8
Installering
: Bruk et overgangsrør for å koble sammen rør.
: Bruk overgangsrør Nr. 2 og 4.
: Bruk overgangsrør Nr. 5 og 6.
: Bruk overgangsrør Nr. 1 og 3.
Se i "Slik bruker du overgangsrør" på side 12 for informasjon om overgangsrørenes nummer og form.
Port
Port
Port
• Installer enheten horisontalt.
• Enheten kan installeres direkte på en betongveranda eller et solid sted hvis dreneringen er god.
• Hvis det er mulig at vibrasjonen overføres til bygningen, bruker du en vibrasjonssikker gummi (kjøpes lokalt).
1.Tilkoblinger (tilkoblingsport)
Installer innendørsenheten i samsvar med tabellen nedenfor, som viser forholdet mellom innendørsenhet-klassen og den
tilsvarende porten.
Den totale innendørsenhet-klassen som kan kobles til denne enheten:
• For varmtvannstankgeneratoren for Multi skal du bruke samme overgangsrør som for innendørsenhet klasse 20.
• For Hybrid for Multi, se i installeringshåndboken for innendørsenheten for korrekt kapasitetsklasse og det aktuelle
overgangsrøret.
5Norsk
Page 9
Forholdsregler ved montering
20
• Kontroller styrken og planheten til monteringsunderlaget slik at anlegget ikke forårsaker vibrasjoner og støy etter montering.
• I samsvar med fundamenttegningen fester du enheten sikkert ved hjelp av ankerboltene. (Klargjør 4 sett med M8 eller M10
ankerbolter, muttere og underlagsskiver, som kjøpes lokalt.)
• Det er best å skru inn ankerboltene til endene er 20 mm fra fundamentets overflate.
Retningslinjer for installering
av utendørsenhet
• Når det finnes en vegg eller en annen hindring i utendørsenhetens luftinntaks- eller utslippsluftstrøm, følger du retningslinjene
for installering nedenfor.
• For en hvilken som helst av følgende monteringsmønstre må vegghøyden på utslippssiden være 1200 mm eller mindre.
Vegg som er vendt mot én side
Mer enn 100
Retning
av luft
Sidevisning
Mer enn 350
1200
eller
mindre
Vegger som er vendt mot to sider
Mer
enn 100
Mer enn 50Mer enn 50
Mer
enn 350
Sett ovenfra
Vegger som er vendt mot tre sider
Mer enn 100
Mer enn 350
Mer enn 50
Sett ovenfra
enhet: mm
Norsk6
Page 10
Velg en plassering for installering
av innendørsenheter
• Nedenfor finner du den maksimalt tillatte lengden til rør for kjølemiddel, og den maksimale tillatte høydeforskjellen mellom
utendørs- og innendørsenhetene.
(Jo kortere rør for kjølemiddel, jo bedre ytelse. Koble til slik at røret er så kort som mulig. Kortest tillatte lengde per rom er 3 m.)
Utendørsenhetens kapasitetsklasse
Røropplegg til hver innendørsenhetmaks. 25 mmaks. 25 mmaks. 25 m maks. 25 m maks. 25 mmaks. 25 m
Total rørlengde mellom alle enhetermaks. 50 mmaks. 50 mmaks. 50 m maks. 60 mmaks. 70 m maks. 75 m
Innendørsenhet
Nivåforskjell:
maks. 15 m
Nivåforskjell:
maks. 7,5 m
3MXM40*
Utendørsenhet
3MXM52*
3AMXM52*
Nivåforskjell:
maks. 15 m
3MXM68*4MXM68*4MXM80*5MXM90*
Nivåforskjell:
maks. 7,5 m
Utendørsenhet
Innendørsenhet
Hvis utendørsenheten er plassert høyere enn
innendørsenhetene.
Hvis utendørsenheten er plassert på en annen måte.
(Hvis den er lavere enn én eller flere innendørsenheter)
MERK:
For varmtvannstankgeneratorer for Multi og Hybrid for Multi, se installeringshåndboken for innendørsenheten for å bekrefte
de spesifikke installasjonskravene for tillatt lengde og maksimal tillatt høydeforskjell.
7Norsk
Page 11
Røropplegg for kjølemiddel
FORSIKTIG
1.Montering av utendørsenhet
1)
Når du monterer utendørsenheten, se "
utendørsenhet
" på side 4.
2) Hvis dreneringsarbeid er nødvendig, følger du prosedyrene nedenfor.
Forholdsregler for valg av plassering
" på side 3 og "
Monteringstegninger for
2.Dreneringsarbeid
• Hvis dreneringsåpningen er dekket av en monteringsbase
H
Tappehette (2)
G
Tappehette (1)
eller gulvoverflaten, plasserer du ytterligere fotunderlag
med høyde på minst 1-1/4 tomme (30 mm) under
B
utendørsenhetens føtter.
• I kalde områder må du ikke bruke dreneringskontakt,
Tappesokkel
Utblåsningsside
H
tappehetter (1,2) eller tappeslange til utendørsheten.
(Ellers kan dreneringsvannet fryse og svekke
varmeytelsen.)
• Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.)
• For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R32.)
• Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
• Ikke bruk forbindelser som allerede har vært brukt.
• Montering skal utføres av en montør, og valget av materialer og installasjon skal være i samsvar med gjeldende lovgivning.
I Europa skal standarden EN378 benyttes.
• Sørg for at rørleggingen og koblingene som gjøres lokalt ikke utsettes for belastninger.
Tappehette (2)
Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter
helt med momentnøklene.
[Påføre olje][Trekke til]
Ikke påfør kjølemedieolje
på den ytre overflaten.
Konisk mutter
Ikke påfør kjølemedieolje på den
koniske mutteren, for å unngå
for høyt tiltrekkingsmoment.
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
ø 1/4 tomme (6,4 mm)10-1/2–12-3/4 ft ● lbf (14,2–17,2 N ● m)
ø 3/8 tomme (9,5 mm)
ø 1/2 tomme (12,7 mm)
ø 5/8 tomme (15,9 mm)
Bredde på flater
Tiltrekkingsmoment
for ventilhette
24-1/8–29-1/2 ft ● lbf (32,7–39,9 N ● m)
36-1/2–44-1/2 ft ● lbf (49,5–60,3 N ● m)
45-5/8–55-5/8 ft ● lbf (61,8–75,4 N ● m)
11/16 tomme (17 mm)
10-1/2–12-5/8 ft ● lbf
(14,2–17,2 N ● m)
Påfør kjølemedieolje
på den indre overflaten
av koningen.
3/4 tomme (19 mm)
12-5/8–15-3/8 ft ● lbf
(17,1–20,9 N ● m)
Fastnøkkel
7/8 tomme (22 mm)
16–20-1/4 ft ● lbf
(21,6–27,4 N ● m)
Momentnøkkel
Rørunion
Konisk mutter
11/16 tomme (27 mm)
35-3/8–44-1/8 ft ● lbf
(48–59,8 N ● m)
Tiltrekkingsmoment for utløpsporthette
8–10-7/8 ft ● lbf
(10,8–14,7 N ● m)
Norsk8
Page 12
Røropplegg for kjølemiddel
ADVARSEL
4.Fjerne luften med en vakuumpumpe og kontroller for gasslekkasjer
• Ikke bland noen andre stoffer enn det angitte kjølemediet (R32) inn i kjølesyklusen.
• Hvis det oppstår kjølemiddellekkasjer, ventilerer du rommet så snart og så mye som mulig.
• R32, samt andre kjølemedier, må alltid gjenvinnes og aldri slippes direkte ut i miljøet.
• Bruk en vakuumpumpe utelukkende for R32 eller R410A. Bruk av samme vakuumpumpe til forskjellige kjølemidler kan skade
vakuumpumpen eller anlegget.
• Bruk verktøy for R32 eller R410A (som f.eks. målermanifold, ladeslange eller vakuumpumpeadapter).
• Under testing må du aldri trykksette innretningene med et trykk som er høyere enn det maksimalt tillatte trykket (som indikert
på enhetens merkeplate).
• Hvis det lekker kjølemiddelgass, må du lufte området umiddelbart. Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelgassen
kommer i kontakt med åpen flamme.
• Unngå all direkte kontakt med kjølemedium som har lekket ut ved et uhell. Dette kan føre til store sår som følge av frostskade.
• Når rørarbeidet er fullført, er det nødvendig å lufte ut systemet og se etter gasslekkasje.
• Hvis du bruker ekstra kjølemiddel, utfører du luftrensing fra kjølemiddelrørene og innendørsanlegget ved hjelp av en
vakuumpumpe, før du tilfører ekstra kjølemiddel.
• Bruk en sekskantnøkkel (4 mm) til å betjene avstengingsventilstangen.
• Alle forbindelser i kjølemiddelrøret må strammes til med en momentnøkkel til det spesifiserte tiltrekkingsmomentet.
1) Koble projeksjonsdelen av ladeslangen (som kommer fra målemanifolden) til gasstoppventilens serviceport.
2) Åpne målemanifoldens lavtrykksventil (Lo) og lukk høytrykksventilen fullstendig (Hi).
(Høytrykksventilen krever ingen betjening.)
3) Gjør vakuumpumping og sørg for at den samlede trykkmålingen leses av som –0,1 MPa (–76 cmHg).
Tømming i minst 1 time anbefales.
4) Lukk målermanifoldens lavtrykksventil (Lo) og stopp vakuumpumpen.
(Hold denne tilstanden i 4-5 minutter for å være sikker på at pekeren til den samlede trykkmålingen ikke svinger tilbake.
Hvis den går tilbake, kan dette tyde på fuktighet eller lekkasje i tilkoblingsdelene. Når du har inspisert alle koblingene og har
løsnet og strammet mutrene igjen, gjentar du trinn 2–4.)
5) Fjern dekslene fra væskestopp- og gasstoppventilen.
6) Vri væskeavstengingsventilens stang 90 grader mot klokken med en sekskantventil for å åpne ventilen.
Lukk den etter 5 sekunder og se etter gasslekkasje.
Bruk såpevann, se etter gasslekkasje fra innendørsanleggets koning og utendørsenhetens koning og ventilstenger.
Etter at sjekken er fullført, tørker du av alt såpevannet.
7) Koble ladeslangen fra gassavstengingsventilens utløpsport, og åpne væske- og gassavstengingsventilene helt.
(Ikke forsøk å vri ventilstangen forbi stoppunktet.)
8) Trekk til ventillokkene og servicelukelokkene for væske- og gassavstengingsventilene med en momentnøkkel og spesifisert
tiltrekkingsmoment.
Se "3. Kjølemiddelrør" på side 7 for detaljer.
9Norsk
Page 13
Røropplegg for kjølemiddel
FORSIKTIG
65
Inneholder fluorerte drivhusgasser
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: 675
R32
Fyll ut følgende med merkeblekk,
den fabrikkpåfylte mengden av produktet,
tCO
2
eq beregning ifølge formelen (rundet opp til 2. desimal)
den ekstra mengden som ble etterfylt lokalt, og
den totale mengden kjølemedium som er påfylt
på etiketten for kjølemiddelmengde som følger
med dette produktet.
Viktig informasjon om kjølemiddelet som brukes
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser.
Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren.
Type kjølemedium:
GWP
(1)
verdi:
fabrikkpåfylt mengden for produktet:
se enhetens merkeplate
ekstra mengde som ble etterfylt
lokalt
total mengde påfylt kjølemiddel
drivhusgassutslipp av den totale
mengden kjølemedium som er påfylt,
uttrykt i tonn CO
2
-ekvivalenter
ukupnog punjenja rashladnog
VUHGVWYDL]UDåHQHXWRQDPD
ekvivalenta CO
2
utendørsenhet
kjølemiddelsylinder og -manifold
for påfylling
Den utfylte etiketten må festes i nærheten
av produktets påfyllingsport (f.eks. på innsiden
av stoppventilens deksel).
GWP = global oppvarmingsevne
(1)
675
R32
MERK
Nasjonal implementering av EU-regulering vedrørende enkelte fluoriserte drivhusgasser kan kreve at det lokale språket benyttes på enheten. Derfor har enheten
vedlagt en ekstra etikett på flere språk om fluoriserte drivhusgasser. Instrukser for festing vises på baksiden av etiketten.
MERKNAD
I Europa brukes drivhusgassutslippene fra den totale mengden kjølemedium i systemet (uttrykt som tonn CO
2-ekvivalenter)
til å fastsette vedlikeholdsintervallene. Følg gjeldende lovgivning.
Formel for å beregne drivhusgassutslipp:
GWP-verdi for kjølemedium × Total mengde kjølemedium [i kg] / 1000
Bruk GWP-verdien som er angitt på etiketten for kjølevæsketype. GWP-verdien er basert på den 4. rapporten fra FNs klimapanel
(IPCC). GWP-verdien som er nevnt i håndboken kan være utdatert (dvs. basert på den 3. rapporten fra IPCC).
5.Fylle på kjølemiddel
1)
Hvis den totale rørlengden for alle rom overskrider figuren nedenfor, fyller du på ytterligere
ekstra meter rør.
20 g
kjølemiddel (R32) for hver
Utendørs kapasitetsklasse
3MXM40*, 3MXM52*, 3AMXM52*, 3MXM68*,
4MXM68*, 4MXM80*, 5MXM90*
Total rørlengde for alle rom30 m
Selv om avstengingsventilen er fullstendig lukket, kan kjølevæsken lekke sakte ut. Ikke la den koniske mutteren være fjernet
over lang tid.
Norsk10
Page 14
Røropplegg for kjølemiddel
ADVARSEL
6.Røroppleggarbeid for kjølemiddel
Forholdsregler for rørhåndtering
1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer
til bøyingen.
Regn
Sørg for å sette
på et lokk.
Hvis konlokk ikke er
tilgjengelig, dekk til
koningsmunnen med
tape for å holde smuss
og vann ute.
Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
Når du bruker kommersielle kopperrør og -beslag, må du huske på følgende:
1) Isolasjonsmateriale: Polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C)
Kjølemediegassrørets overflatetemperatur når 110°C maks.
Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen.
2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner
som angitt nedenfor.
Gassrør
Y.D.: 9,5 mm, 12,7 mm / tykkelse: 0,8 mm (C1220T-O)
Y.D.: 15,9 mm / tykkelse: 1,0 mm (C1220T-O)
VæskerørY.D.: 6,4 mm / tykkelse: 0,8 mm (C1220T-O)
GassrørisolasjonI.D.: 12–15 mm, I.D.: 16–20 mm / tykkelse: min. 13 mm
VæskerørisolasjonI.D.: 8–10 mm / tykkelse: min. 10 mm
Y.D.: 6,4 mm, 9,5 mm / 30 mm eller mer
Minste bøyeradius
Y.D.: 12,7 mm / 40 mm eller mer
Y.D.: 15,9 mm / 50 mm eller mer
3) Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør for kjølemiddel.
4) Rørsystemer og andre deler som er trykksatt skal være i samsvar med aktuell lovgivning og passende for kjølemediet.
Bruk sømløs kobber med redusert fosforsyre for kjølemediet.
Ledninger for innvendig forbindelser
Gassrør
Gassrørisolasjon
Utvendig tape
Vegg
Væskerør
Væskerørisolasjon
Dreneringsslange
7.Lage bul på rørenden
1) Kutt av rørenden med en rørkutter.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover
slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
Sett nøyaktig i stillingen som er vist nedenfor.
Formverktøy
(Kutt i nøyaktig
rett vinkel.)
A
A
Koning
Koneverktøy
for R32
Clutch-type
0-0,5 mm
Koningens innvendige
overflate må være
helt glatt.
Fjern de skarpe kantene.
Vanlig konisk verktøy
Clutch-type
(Ridgid-type)
1,0-1,5 mm
Kontrollpunkt
• Ikke bruk mineralolje på den koniske delen.
• Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
• Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
• For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på denne R32-enheten.
• Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
• Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
Vingemuttertype
(Imperial-type)
1,5-2,0 mm
Rørenden må være
jevnt konet i en perfekt
sirkel.
Sørg for at den koniske
mutteren er montert.
11Norsk
Page 15
Slik bruker du overgangsrør
Nr.1
φ15,9
→ φ12,7
Pakning (1)Pakning (2)Overgang og pakning
Bruk overgangsrørene som følger med enheten som beskrevet nedenfor.
1) Koble til et rør på φ12,7 til en gassrørtilkoblingsport for φ15,9:
2) Koble til et rør på φ9,5 til en gassrørtilkoblingsport for φ15,9:
Nr.2
φ12,7
→ φ9,5
Nr.3
φ15,9
→ φ12,7
Sørg for å montere
pakningen.
Tilkoblingsport
for utendørsenhet
Nr.4
φ12,7
→ φ9,5
Nr. 1
Nr.5
φ15,9
→ φ9,5
Nr. 3
Nr.6
φ15,9
→ φ9,5
Innvendig røropplegg i enheten
Konisk mutter (for φ15,9)
Nr. 6
Sørg for å montere
pakningen.
3) Koble til et rør på φ9,5 til en gassrørtilkoblingsport for φ12,7:
Nr. 2
Sørg for å montere
pakningen.
• Når du bruker overgangsrør-pakningen som vises ovenfor, må du
passe på at du ikke strammer mutteren for mye. Hvis ikke kan det
lille røret skades. (ca. 2/3. 1 er normalt moment)
• Påfør en film av kjøleolje på utendørsenhetens gjengede
tilkoblingsport hvor den koniske mutteren kommer inn.
• Bruk en passende nøkkel for å inngå å skade tilkoblingsgjengene
ved at den koniske mutteren strammes for mye.
Nr. 5
Nr. 4
Konisk mutter (for φ9,5)
Konisk mutter (for φ12,7)
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
Konisk mutter
for φ9,5
Konisk mutter
for φ12,7
Konisk mutter
for φ15,9
32,7–39,9 N·m
(333–407 kgf·cm)
49,5–60,3 N·m
(505–615 kgf·cm)
61,8–75,4 N·m
(630–769 kgf·cm)
Norsk12
Page 16
Nedpumping
ADVARSEL
PC-tjenestekort
A
S501
S2
SW3
SW1
2
3
4
5
SW2
Av hensyn til miljøet må du pumpe ned før du flytter eller kasserer enheten.
1) Fjern ventilhetten fra væskestopp- og gasstoppventilen.
2) Utfør tvungen nedkjølingsoperasjon.
3) Etter 5 til 10 minutter, lukker du gasstoppventilen med en
sekskantnøkkel.
4) Etter 2 til 3 minutter lukker du gasstoppventilen og stopper
tvungen nedkjøling.
MERK:
For Hybrid for Multi skal det garanteres at alle nødvendige forholdsregler
er tatt for å unngå mulige frostskader på vannvarmeveksleren før man
tillater at denne funksjonen brukes eller aktiveres.
For detaljert informasjon, se installeringshåndboken for innendørsenheten.
1.Tvungen drift
1) Skru av strømtilførselen.
2) Fjern servicelokket (2 skruer).
3) Fjern bryterdekselet for PC-tjenestekortet (1 skrue).
4) Sett SW5 og SW6 til av.
5) Vri driftsmodus-bryteren (SW2) til KJØLING.
6) Skru bryterdekselet for PC-tjenestekortet på igjen (1 skrue)-
7) Slå strømmen på.
8) Trykk på bryteren for tvungen drift (SW1) over PC-tjenestekortets deksel.
■Start drift med tvungen kjøling.
For å stoppe tvungen drift, trykk på bryteren for tvungen operasjon (SW1) igjen.
Gass-stoppventil
Væskestoppventil
Lukk
Sekskantnøkkel
Ventilhetter
Ikke fjern bryterdekselet med mindre strømmen er slått av. (Fare for elektrisk støt)
13Norsk
Page 17
Ledninger
ADVARSEL
Room
E
Sikkerhetsbryter
Jordfeilbryter
Utendørsenhet
50 Hz
220-240V
Forsikre deg om at du bruker de egne
strømkretsene.
Til rom B
Til rom E
Til rom C
Til rom D
Room
A
Rom A
RoomCRoom
D
Room
B
Innendørsenhet
Strømforsyningsledning
3-kjerner 2,5mm² eller mer
H05RN
Ledning for innvendig forbindelser
4-kjerner 1,5 mm² eller mer
H05RN
Rom A
Rom
C
Rom D
Rom B
Strømforsyning
Rom E
Form til ledningene slik at de ikke
løfter servicelokket eller andre
strukturelle deler.
Bruk de spesifiserte ledningene
og koble til på en sikker måte.
Utstyr som overholder
EN/IEC 61000-3-12
3MXM68*2V1B
4MXM68*2V1B
4MXM80*2V1B
5MXM90*2V1B
• Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flere tråder, skjøteledninger eller stjernekopinger, da dette kan føre til
overoppheting, elektriske støt eller brann.
• Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lag forgreninger av strømmen til dreneringspumpen, osv.,
fra rekkeklemmen.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Det må monteres en jordfeilbryter. (En som kan håndtere høy harmoni.)
(Denne enheten bruker en vekselretter. Dette betyr at man skal benytte en jordfeilbryter som kan håndtere harmoni for
å hindre at selve jordfeilbryteren ikke fungerer som den skal.)
• Bruk en frakoplingsbryter for alle poler med minst 3 mm mellom kontaktpunkthullene.
• Strømledningen må ikke koples til innendørsenheten. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
<Ledningsoppleggprosedyre>
1) Stripp isolasjonen fra ledningen (3/4 tomme
(20mm)).
2) Koble ledningstilkoblinger mellom innendørs-
og utendørsenheten slik at terminalnumrene stemmer overens. Stram til klemmeskruene
forsvarlig. Vi anbefaler å stramme skruene. med
en vanlig skrutrekker.
3) Sørg for at symbolene for ledninger og rør
stemmer overens.
4) Trekk forsiktig i ledningen for å teste at den ikke
løsner.
5) Stikk ledningen gjennom utskjæringen i bunnen
av beskyttelsesplaten og fest beskyttelsesplaten.
6) Når arbeidet er fullført, monter på plass servicelokket i sin opprinnelige posisjon.
Norsk14
Page 18
Ledninger
FORSIKTIG
FORSIKTIG
FORSIKTIG
Riktig
Rund terminal
av krimpetype
Flat
underlagsskive
Skrue
Feil
Flat underlagsskive
Rund terminal
av krimpetype
Skrue
Flat underlagsskive
Skrue
Rund terminal
av krimpetype
A
Pilvisning
flere tråder
Rund terminal
av krimpetype
•Forholdsregler som må tas for strømforsyningskabling.
Bruk den runde terminalen av krimpetype for tilkobling til
strømtilførselens rekkeklemme
Stripp ledningsenden
frem til dette punktet.
For lang stripping kan føre
til elektrisk støt eller
strømlekkasje.
RiktigFeil
RiktigFeil
•Når du kobler ledninger for innvendige forbindelser til terminalblokken ved hjelp av
en enkeltkjerneledning, må du sørge for å bukte enden av lederen. Feilaktig arbeidet
kan forårsake varme og brann.
1-3
A
B
A<B
• Kontroller at jordledningen
mellom strekkavlastningen
og rekkeklemmen
er lenger enn
de andre
ledningene.
kun 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMX52*
For type FTXM, FTXP, FTXJ
Strømsparing i standbyfunksjon av.
Strømsparing i standbyfunksjon på.
Funksjonen strømsparing i standby er slått av før frakt.
Ledning med
A
Strippe ledningen på rekkeklemmen
Jording
Dette luftkondisjoneringsanlegget må være jordet. Ved jording må du følge alle lokale og statlige forskrifter for elektrisitet.
Strømsparing i standby
Funksjonen strømsparing i standby slår av strømforsyningen til utendørsenheten og setter innendørsenheten
i modusen strømsparing i standby og reduserer dermed strømforbruket til luftkondisjoneringsanlegget.
Funksjonen strømsparing i standby fungerer på følgende innendørsenhet.
• Funksjonen strømsparing i standby kan bare brukes for den spesifiserte modellen.
•Prosedyren for å slå av funksjonen strømsparing
i standby
1) Kontroller at hovedstrømforsyningen er slått av. Slå
den av hvis den ikker er slått av.
2) Fjern stoppventildekselet.
3) Koble selektiv kontakt for strømsparing i standby.
4) Slå på hovedstrømtilførselen.
• Før du kobler til eller fra den selektive kontakt en for strømsparing i standby, sørg for at hovedstrømforsyningen er slått av.
• Den selektive kontakten for strømsparing i standby er nødvendig hvis et annet innendørsenhet enn det som gjelder ovenfor er
koblet til.
15Norsk
Page 19
Innstillinger for prioritert rom
PC-tjenestekort
KJØLE
4321
21
E
DCB
A
Skrue
Fjern
bryterdekselet
PÅ AV
Bryter for innstillinger
for prioritert rom (SW4)
E
D
C
B
A
• For å bruke innstillingen for prioritert rom må startinnstillingene foretas når enheten installeres. Forklar innstillingen for prioritert
rom til kunden (som beskrevet nedenfor), og avklar om kunden vil bruke innstillinger for prioritert rom eller ikke.
Det er praktisk å angi innstillingen for gjesterom og stuer.
1.Om innstillinger for prioritert rom
Innendørsenheten som innstillingen for prioritert rom gjelder, prioriteres i følgende tilfeller.
1-1.
Driftsmodusprioritet
Driftsmodusen til innendørsenheten som er angitt for prioritert rom, blir prioritert. Hvis den angitte innendørsenheten er
i drift, settes de andre innendørsenhetene ute av drift og i standbymodus i samsvar med driftsmodusen til den angitte
innendørsenheten.
1-2.
Prioritet under høyeffekt-drift
Hvis innendørsenheten som er angitt som prioritert rom er i høyeffekt-drift, reduseres kapasiteten til de andre
innendørsenhetene noe. Strømforsyningen prioriterer innendørsenheten som er angitt som prioritert rom.
1-3.
Prioritet under stille drift
Når innendørsenheten settes i stille drift, kjører utendørsenheten stille.
Innstillingsprosedyre
Skyv bryteren til PÅ-siden for bryteren som samsvarer med røret som er tilkoblet innendørsenheten som skal angis. (I figuren
nedenfor er det rom A.) Når innstillingene er fullført skal strømmen kobles til igjen.
MERK:
Innstilling for prioritert rom gjelder bare for innendørsenhet for luftkondisjoneringsanlegg.
Pass på at du bare angir ett rom
Norsk16
Page 20
Innstilling for Natt stille-modus
Varmemoduslås (SW5-1)
(SW6-1)
PÅ AV
KJØLE
4321
21
E
DCB
A
Skrue
Innstillingsbryter for Natt
stille-modus
Fjern
bryterdekselet
KJØLIG-modus (C)
13 5
• Hvis Natt stille-modus skal brukes, må startinnstillingene foretas når enheten installeres. Forklar Natt stille-modus til kunden
(som beskrevet nedenfor), og avklar om kunden vil bruke Natt stille-modus.
Om Natt stille-modus
Natt stille-modus reduserer driftsstøy fra utendørsenheten om natten. Denne funksjonen er nyttig hvis kunden bekymrer
seg for at driftsstøyen forstyrrer naboene.
Hvis Natt stille-modus kjører, lagres
kjølingskapasiteten.
PC-tjenestekort
Innstillingsprosedyre
Drei bryteren for Natt stille-modus (SW6-1) til på.
VARME-moduslås
<SW5-1>
• Bruk bryteren for VARME-moduslås (SW5-1)
i posisjon "PÅ".
KJØLIG-moduslås <S15>
• Bruk S15-kontakten for å stille enheten til bare kjølig.
Innstilling av bare kjøling (C): kortslutt pinnene 3 og 5 i kontakten <S15>
Følgende spesifikasjoner gjelder for kontaktens hus og pinnene.
ST-produkteneHus:VHR-5N
Pinne:SVH-21T-1,1
Merk at tvungen drift også er mulig i KJØLING-modus.
MERK
Når KJØLIG-moduslåsen brukes i kombinasjon med varmtvannstankgeneratoren for Multi eller Hybrid for Multi. Disse
enhetene vil ikke fungere sammen med varmepumpen.
17Norsk
Page 21
Prøvedrift og testing
A
1
2
3
4
5
av kablingfeil
(SW3)
Serviceovervåkingens LEDer indikerer om korreksjon er mulig eller ikke,
som vist i tabellen nedenfor. Se i servicehåndboken for mer informasjon
om avlesning av LED-displayet.
Terminalblokk
Kontroll av kablingsfeil
LED-lampenes sekvens etter en ledningskorreksjon.
Rekkefølge for LEDer som blinker: 2 1 3 4
Fra rom C
til "kjøkken"
Fra rom B
til "stue"
Fra rom D
til "barnerom"
Fra rom A
til "soverom"
Eksempel på korrekt ledningsopplegg
∗ Figuren til venstre viser
ledningsforgreningen.
LED
Status
12345
Alle Blinker
Automatisk korreksjon ikke mulig
Automatisk korreksjon fullført
Unormal stopp [MERKN. 4]
Melding
Blinker Den ene etter den andre
(Én eller flere av LEDene 1 til 4 er PÅ)
• For varmtvannstankgeneratoren for Multi eller Hybrid for Multi skal det tas visse forholdsregler før man tillater at denne funksjonen
brukes eller aktiveres. For detaljert informasjon, se installeringshåndboken for innendørsenheten.
• Før du starter testkjøringen, måler du spenningen på sikkerhetsbryterens hovedside.
• Kontroller at alle væske- og gassavstengingsventiler er helt åpne.
• Kontroller at røropplegget og kablingen stemmer overens. Kontrollen av kablingsfeil er praktisk å bruke for kabling under jorden
og annen kabling som ikke kan kontrolleres direkte.
1.Kontroll av kablingsfeil
• Dette produktet er i stand til å korrigere kablingsfeil automatisk.
• Trykk på bryteren "kontroll av kablingsfeil" på utendørsenhetens PCtjenestekort. Bryteren for kontroll av kablingsfeil deaktiveres i 3 minutter
etter at sikkerhetsbryteren er slått på, eller avhengig av tilstand til luften
utendørs (se Merknad 2). Kablingsfeilen korrigeres ca. 15–20 minutter
etter at bryteren trykkes.
Hvis selvkorrigering ikke er mulig, kontrollerer du ledningene og rørene til
innendørsenheten på vanlig måte.
PC-tjenestekort
Bryter for kontroll
MERK:
1) For to rom vises ikke LED 3, 4 og 5, og for tre rom vises ikke LED 4 og 5, og for fire rom vies ikke LED 5.
2) Hvis utelufttemperaturen er 5°C eller mindre, fungerer ikke kontrollen av kablingsfeil.
3) Etter at kontrollen av kablingsfeil er fullført, fortsetter LED-indikasjonen til ordinær drift startes.
Dette er normalt.
4) Følg produktets diagnostikkprosedyrer. (Informasjon om produktfeildiagnose er angitt på baksiden av platen på
høyre side.)
Norsk18
Page 22
Prøvedrift og testing
OBS!
2.Prøvedrift og testing
1) Angi den laveste temperaturen for å teste kjølingen. Angi den høyeste temperaturen for å teste oppvarmingen.
(Det kan være at bare oppvarming eller kjøling (ikke begge) er tilgjengelig avhengig av romtemperaturen.)
2) Etter at enheten har stoppet, vil den ikke starte igjen (oppvarming eller kjøling) i ca. 3 minutter.
3) Når prøvedrift utføres i VARME-drift umiddelbart etter at strømbryteren er slått på, vil det i noen tilfeller ikke komme luft
i cirka 15 minutter for å beskytte luftkondisjoneringsanlegget.
4) Under testkjøringen kontrollerer du først driften av hver enhet for seg. Kontroll deretter den samtidige driften av alle
innendørsenhetene.
Kontroller både oppvarmings- og kjølingsoperasjonene.
5) Etter at enheten har kjørt i ca. 20 minutter, måler du temperaturene ved innendørsenhetens inntak og uttak. Målingene
er normale hvis de er høyere enn verdiene i tabellen nedenfor.
• Under testkjøringen skal kun luftkondisjoneringens innendørsenhet være i drift (varmtvannstankgeneratoren for Multi eller
Hybrid for Multi skal være AV under testkjøringen).
KjølingOppvarming
Temperaturforskjell mellom inntak og uttakCa. 8°CCa. 20°C
(når den kjører i ett rom)
6) Under kjølingsoperasjonen kan det dannes frost på gassavstengingsventilen eller andre deler. Dette er normalt.
7) Bruk innendørsenhetene i samsvar med den medfølgende driftshåndboken. Kontroller at de fungerer normalt.
3.Elementer å sjekke
Sjekk elementKonsekvensene av feilKontrollpunkt
Er innendørsenhetene installert på en trygg måte?Fall, vibrasjoner, støy
Er det foretatt en inspeksjon for å kontrollere ev. gasslekkasjer?Ufullstendig kjøling/oppvarming
Er det utført komplett varmeisolasjon (gassrør, væskerør,
innendørs deler av forlengelsen av dreneringsslangen)?
Er dreneringen sikker?Vannlekkasje
Er koblingene til jordingsledningen sikre?Elektrisk lekkasje
Er de elektriske ledningene koblet riktig?Ufullstendig kjøling/oppvarming
Samsvarer ledningene med spesifikasjonene?Ingen drift eller utbrenningsskade
Er inntakene/uttakene til innendørs-/utendørsenhetene frie
for hindringer?
Er avstengingsventilene åpne?Ufullstendig kjøling/oppvarming
Stemmer merkene (rom A, rom B, rom C, rom D, rom E) på
ledningene og rørene overens for hver innendørsenhet?
Er innstillingene for prioritert rom angitt for 2 eller flere rom?
(Varmtvannstankgeneratoren for Multi eller Hybrid for Multi skal
ikke være valgt som prioritert rom.)
Vannlekkasje
Ufullstendig kjøling/oppvarming
Ufullstendig kjøling/oppvarming
Innstillingene for prioritert rom vil
ikke fungere.
• La kunden betjene enheten mens vedkommende ser i håndboken som følger med innendørsenheten. Forklar kunden hvordan
enheten skal betjenes på riktig måte (særlig rengjøring av luftfiltre, driftsprosedyre og temperaturjustering).
• Luftkondisjonereren forbruker litt elektrisk strøm selv når den ikke er i drift. Hvis kunden ikke skal bruke enheten like etter at
den er installert, slår du av bryteren for å spare strøm.
• Hvis ekstra kjølemiddel er etterfylt pga. lange rør, oppgir du mengden som ble tilsatt på baksiden av stoppventilens deksel.
19Norsk
Page 23
Rørledningsskjema
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
12,7CuT
M
12,7CuT
(12,7CuT)
(9,5CuT)
(12,7CuT)
12,7CuT
12,7CuT
12,7CuT
Røropplegg
Termistor (gass)
Refnet-samleløp
12,7CuT
Gass-stoppventil
12,7CuT
15,9CuT
Lyddemper
Lyddemper
15,9CuT
15,9CuT
Akkumulator
Kompressor
7,9CuT
Lyddemper
9,5CuT
12,7CuT
4-veisventil
Varmeveksler
Propellvifte
Viftemotor
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Elektronisk ekspansjonsventil
6,4CuT
6,4CuT
6,4CuT
Filter
Rom A
Rom B
Rom C
Røropplegg
Væske
Gass
(6,4CuT)
(6,4CuT)
(6,4CuT)
Rom A
Rom B
Rom C
9,5CuT
Væskestoppventil
9,5CuT
9,5CuT
9,5CuT
7,9CuT
Lyddemper med filter
Kapillærrør
Fordeler
Kjølemiddelstrøm
Refnet-samleløp
Akkumulator
Utløpsrørtermistor
Termistor (væske)
Oppvarming
Kjøling
Refnet-samleløp
Modeller som kan brukes
3MXM52*2V1B
3MXM40*2V1B
3AMXM52*2V1B
S1PH
S2PH
Høyttrykksbryter
Manuell nullstilling
Automatisk nullstilling
Utendørsenhet
Varmevekslertermistor
Temperaturtermistor for utendørsluft
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
12,7CuT
M
12,7CuT
A
B
C
(12,7CuT)
(9,5CuT)
(12,7CuT)
12,7CuT
12,7CuT
12,7CuT
Røropplegg
Termistor (gass)
Refnet-samleløp
12,7CuT
Gass-stoppventil
15,9CuT
15,9CuT
Lyddemper
Lyddemper
15,9CuT
15,9CuT
Akkumulator
Kompressor
9,5CuT
Lyddemper
9,5CuT
12,7CuT
4-veisventil
Varmeveksler
Propellvifte
Viftemotor
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Elektronisk ekspansjonsventil
6,4CuT
6,4CuT
6,4CuT
Filter
Room
Room
Room
Væske
Gass
A
B
C
(6,4CuT)
(6,4CuT)
(6,4CuT)
Room
Room
Room
9,5CuT
Væskestoppventil
9,5CuT
9,5CuT
9,5CuT
7,9CuT
Lyddemper med filter
Kapillærrør
Fordeler
Kjølemiddelstrøm
Refnet-samleløp
Akkumulator
Utløpsrørtermistor
Termistor (væske)
Oppvarming
Kjøling
Refnet-samleløp
Modeller som kan brukes
3MXM68*2V1B
S1PH
S2PH
Høyttrykksbryter
Manuell nullstilling
Automatisk nullstilling
SV
Solenoidventil
9,5CuT
9,5CuT
6,4CuT
12,7CuT
Varmevekslertermistor
Temperaturtermistor for utendørsluft
15,9CuT
Utendørsenhet
PED-kategorier for utstyr - Høytrykksbryter: kategori IV; Kompressor: kategori II; Akkumulator: kategori: I;
Annet artikkel 4§3-utstyr.
MERK:
Når høyttrykksbryteren er aktivert må den nullstilles manuelt av en kvalifisert person.
Norsk20
Røropplegg
Page 24
Rørledningsskjema
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
12,7CuT
M
12,7CuT
A
B
C
(9,5CuT)
(9,5CuT)
(12,7CuT)
12,7CuT
12,7CuT
12,7CuT
Røropplegg
Termistor (gass)
Refnet-samleløp
12,7CuT
Gass-stoppventil
15,9CuT
15,9CuT
Lyddemper
Lyddemper
15,9CuT
15,9CuT
Akkumulator
Kompressor
9,5CuT
Lyddemper
9,5CuT
12,7CuT
4-veisventil
Varmeveksler
Propellvifte
Viftemotor
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Elektronisk ekspansjonsventil
6,4CuT
6,4CuT
6,4CuT
Filter
Room
Room
Room
Røropplegg
Væske
Gass
A
B
C
(6,4CuT)
(6,4CuT)
(6,4CuT)
Room
Room
Room
9,5CuT
Væskestoppventil
9,5CuT
9,5CuT
9,5CuT
7,9CuT
Lyddemper med filter
Kapillærrør
Fordeler
Kjølemiddelstrøm
Refnet-samleløp
Akkumulator
Utløpsrørtermistor
Termistor (væske)
Oppvarming
Kjøling
Refnet-samleløp
Modeller som kan brukes
4MXM68*2V1B
S1PH
S2PH
Høyttrykksbryter
Manuell nullstilling
Automatisk nullstilling
SV
Solenoidventil
9,5CuT
9,5CuT
6,4CuT
12,7CuT
7,9CuT
MV
D
6,4CuT
Room
D
(6,4CuT)
D
(12,7CuT)
12,7CuT
Room
Varmevekslertermistor
Temperaturtermistor for utendørsluft
15,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
12,7CuT
M
12,7CuT
A
B
C
(12,7CuT)
(9,5CuT)
(15,9CuT)
12,7CuT
12,7CuT
12,7CuT
Røropplegg
Termistor (gass)
Refnet-samleløp
12,7CuT
Gass-stoppventil
15,9CuT
15,9CuT
Lyddemper
Lyddemper
15,9CuT
15,9CuT
Akkumulator
Kompressor
9,5CuT
Lyddemper
9,5CuT
12,7CuT
4-veisventil
Varmeveksler
Propellvifte
Viftemotor
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Elektronisk ekspansjonsventil
6,4CuT
6,4CuT
6,4CuT
Filter
Room
Room
Room
Væske
Gass
A
B
C
(6,4CuT)
(6,4CuT)
(6,4CuT)
Room
Room
Room
9,5CuT
Væskestoppventil
9,5CuT
9,5CuT
9,5CuT
Lyddemper med filter
Kapillærrør
Fordeler
Kjølemiddelstrøm
Refnet-samleløp
Akkumulator
Utløpsrørtermistor
Termistor (væske)
Oppvarming
Kjøling
Refnet-samleløp
Modeller som kan brukes
4MXM80*2V1B
S1PH
S2PH
Høyttrykksbryter
Manuell nullstilling
Automatisk nullstilling
SV
Solenoidventil
9,5CuT
9,5CuT
6,4CuT
12,7CuT
7,9CuT
MV
D
6,4CuT
Room
D
(6,4CuT)
D
(15,9CuT)
12,7CuT
Room
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
Væskemottaker
Væskemottaker
9,5CuT
9,5CuT
Varmeveksler
Temperaturtermistor for utendørsluft
Varmevekslertermistor
15,9CuT
PED-kategorier for utstyr - Høytrykksbryter: kategori IV; Kompressor: kategori II; Akkumulator: kategori: I;
Annet artikkel 4§3-utstyr.
Utendørsenhet
Utendørsenhet
PED-kategorier for utstyr - Høytrykksbryter: kategori IV; Kompressor: kategori II; Akkumulator: kategori: II;
Annet artikkel 4§3-utstyr.
MERK:
Når høyttrykksbryteren er aktivert må den nullstilles manuelt av en kvalifisert person.
21Norsk
Røropplegg
Page 25
Rørledningsskjema
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
12,7CuT
M
12,7CuT
A
B
C
(9,5CuT)
(9,5CuT)
(12,7CuT)
12,7CuT
12,7CuT
12,7CuT
Røropplegg
Termistor (gass)
Refnet-samleløp
12,7CuT
Gass-stoppventil
15,9CuT
15,9CuT
Lyddemper
Lyddemper
15,9CuT
15,9CuT
Akkumulator
Kompressor
9,5CuT
Lyddemper
9,5CuT
12,7CuT
4-veisventil
Varmeveksler
Propellvifte
Viftemotor
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
Elektronisk ekspansjonsventil
6,4CuT
6,4CuT
6,4CuT
Filter
Room
Room
Room
Røropplegg
Væske
Gass
A
B
C
(6,4CuT)
(6,4CuT)
(6,4CuT)
Room
Room
Room
9,5CuT
Væskestoppventil
9,5CuT
9,5CuT
Lyddemper med filter
Kapillærrør
Fordeler
Kjølemiddelstrøm
Refnet-samleløp
Akkumulator
Utløpsrørtermistor
Termistor (væske)
Oppvarming
Kjøling
Refnet-samleløp
Modeller som kan brukes
5MXM90*2V1B
S1PH
S2PH
Høyttrykksbryter
Manuell nullstilling
Automatisk nullstilling
SV
Solenoidventil
9,5CuT
9,5CuT
6,4CuT
12,7CuT
7,9CuT
MV
D
6,4CuT
Room
D
(6,4CuT)
D
(15,9CuT)
12,7CuT
Room
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
7,9CuT
Varmeveksler
7,9CuT
MV
E
6,4CuT
Room
E
(6,4CuT)
E
(15,9CuT)
12,7CuT
Room
Temperaturtermistor for utendørsluft
Varmevekslertermistor
15,9CuT
9,5CuT
Væskemottaker
Væskemottaker
9,5CuT
9,5CuT
Utendørsenhet
PED-kategorier for utstyr - Høytrykksbryter: kategori IV; Kompressor: kategori II; Akkumulator: kategori: II;
Annet artikkel 4§3-utstyr.
MERK:
Når høyttrykksbryteren er aktivert må den nullstilles manuelt av en kvalifisert person.
Norsk22
Page 26
Page 27
Page 28
3P417620-2G 2016.07
Copyright 2016 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.