Daikin 3MXM40N2V1B, 3MXM52N2V1B, 3AMXM52M3V1B, 3MXM68N2V1B, 3AMXF52A2V1B Installer reference guide [de]

...
Referenz für Installateure
R32 Split-Baureihen
3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M3V1B 3MXM68N2V1B 3AMXF52A2V1B 3MXF52A2V1B 3MXF68A2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B
Referenz für Installateure
R32 Split-Baureihen
Deutsch

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen 3
1.1 Über die Dokumentation............................................................ 3
1.1.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole............... 3
1.2 Für den Monteur........................................................................ 3
1.2.1 Allgemeines ................................................................ 3
1.2.2 Installationsort............................................................. 4
1.2.3 Kältemittel ................................................................... 5
1.2.4 Sole............................................................................. 6
1.2.5 Wasser........................................................................ 6
1.2.6 Elektrik ........................................................................ 6
2 Über die Dokumentation 7
2.1 Informationen zu diesem Dokument.......................................... 7
2.2 Monteur-Referenzhandbuch auf einen Blick ............................. 8
3 Über die Verpackung 8
3.1 Übersicht: Über die Verpackung ............................................... 8
3.2 Außengerät................................................................................ 8
3.2.1 So packen Sie das Außengerät aus ........................... 8
3.2.2 So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät ........ 9
4 Über die Geräte und Optionen 9
4.1 Übersicht: Über die Geräte und Optionen ................................. 9
4.2 Identifikation .............................................................................. 9
4.2.1 Typenschild: Außeneinheit.......................................... 9
5 Vorbereitung 9
5.1 Übersicht: Vorbereitung............................................................. 9
5.2 Den Ort der Installation vorbereiten .......................................... 9
5.2.1 Anforderungen an den Installationsort für die
Außeneinheit............................................................... 10
5.2.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für
die Außeneinheit bei kaltem Klima.............................. 11
5.2.3 Länge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied .. 11
5.3 Vorbereiten der Kältemittelleitungen ......................................... 12
5.3.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen................. 12
5.3.2 Isolieren der Kältemittelleitungen................................ 12
5.4 Vorbereiten der Elektroinstallation ............................................ 12
5.4.1 Informationen zur Vorbereitung der
Elektroinstallation........................................................ 12
6 Installation 13
6.1 Übersicht: Installation ................................................................ 13
6.2 Einheit öffnen ............................................................................ 13
6.2.1 Zum Öffnen der Einheit............................................... 13
6.2.2 So öffnen Sie das Außengerät.................................... 13
6.3 Montieren des Außengeräts ...................................................... 14
6.3.1 Montage der Außeneinheit.......................................... 14
6.3.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der
Außeneinheit............................................................... 14
6.3.3 Voraussetzungen für die Installation........................... 14
6.3.4 So installieren Sie die Außeneinheit ........................... 14
6.3.5 Für einen Ablauf sorgen.............................................. 14
6.3.6 So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts ......... 15
6.4 Anschließen der Kältemittelleitung ............................................ 15
6.4.1 Kältemitteilleitungen anschließen ............................... 15
6.4.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss von
Kältemittelleitungen..................................................... 15
6.4.3 Richtlinien zum Anschließen von Kältemittelleitungen 16
6.4.4 Hinweise zum Biegen der Rohre ................................ 16
6.4.5 So dornen Sie Rohrenden auf .................................... 16
6.4.6 Verbindungen zwischen Außen- und Inneneinheit mit
Reduzierstücken ......................................................... 17
6.4.7 Absperrventil und Service-Stutzen benutzen.............. 18
6.4.8 So schließen Sie Kältemittelrohre an die
Außeneinheit an.......................................................... 18
6.5 Überprüfen der Kältemittelleitung.............................................. 19
6.5.1 Informationen zur Überprüfung der Kältemittelleitung . 19
6.5.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Überprüfen von
Kältemittelleitungen...................................................... 19
6.5.3 So führen Sie eine Leckprüfung durch......................... 19
6.5.4 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch ................. 19
6.6 Einfüllen des Kältemittels ........................................................... 20
6.6.1 Informationen zum Einfüllen von Kältemittel................ 20
6.6.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Einfüllen von
Kältemittel .................................................................... 20
6.6.3 Über das Kältemittel..................................................... 20
6.6.4 So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche
Kältemittelmenge ......................................................... 21
6.6.5 Die Menge für eine komplette Neubefüllung
bestimmen ................................................................... 21
6.6.6 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein..................... 21
6.6.7 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu
fluorierten Treibhausgasen an ..................................... 21
6.7 Anschließen der elektrischen Leitungen .................................... 22
6.7.1 Über das Anschließen der elektrischen Leitungen ...... 22
6.7.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschließen von
Elektrokabeln ............................................................... 22
6.7.3 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen
Leitungen ..................................................................... 22
6.7.4 Spezifikationen der Standardelektroteile ..................... 23
6.7.5 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an die
Außeneinheit an........................................................... 23
6.8 Abschließen der Installation des Außengeräts........................... 24
6.8.1 So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab. 24
6.8.2 Über die Standby-Stromsparfunktion........................... 24
6.8.3 Über die Funktion Raum-Priorität ................................ 24
6.8.4 Über geräuscharmen Betrieb bei Nacht....................... 25
6.8.5 Über Heizbetrieb-Verriegelung .................................... 25
6.8.6 Über Kühlbetrieb-Verriegelung .................................... 25
6.8.7 Außeneinheit schließen ............................................... 25
7 Inbetriebnahme 26
7.1 Übersicht: Inbetriebnahme ......................................................... 26
7.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Inbetriebnahme............................ 26
7.3 Checkliste vor Inbetriebnahme................................................... 26
7.4 Checkliste während der Inbetriebnahme.................................... 26
7.5 Probebetrieb und Testen............................................................ 26
7.5.1 Prüfung auf Verkabelungsfehler .................................. 26
7.5.2 So führen Sie einen Testlauf durch.............................. 27
7.6 Inbetriebnahme des Außengeräts .............................................. 27
7.7 Fehlerdiagnose anhand der LED auf Platine der Außeneinheit . 27
8 Übergabe an den Benutzer 28
9 Instandhaltung und Wartung 28
9.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung ..................................... 28
9.2 Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung .................................. 28
9.3 Checkliste für die jährliche Wartung der Außeneinheit .............. 28
9.4 Über den Verdichter ................................................................... 28
10 Fehlerdiagnose und -beseitigung 29
10.1 Übersicht: Fehlerdiagnose und -beseitigung .............................. 29
10.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Fehlerdiagnose und -
beseitigung ................................................................................. 29
10.3 Symptombasierte Problemlösung .............................................. 29
10.3.1 Symptom: Inneneinheiten fallen um, vibrieren oder
verursachen Geräusche............................................... 29
10.3.2 Symptom: Das Gerät heizt oder kühlt NICHT wie
erwartet ........................................................................ 29
10.3.3 Symptom: Wasserleckage ........................................... 29
10.3.4 Symptom: Elektrischer Kriechstrom............................. 29
10.3.5 Symptom: Die Einstellung Raum-Priorität funktioniert
NICHT .......................................................................... 29
10.3.6 Symptom: Das Gerät funktioniert NICHT oder kann
durchbrennen............................................................... 30
11 Entsorgung 30
11.1 Überblick: Entsorgung ................................................................ 30
11.2 Auspumpen ................................................................................ 30
Referenz für Installateure
2
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10

1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

11.3 So starten und stoppen Sie die Zwangskühlung ....................... 30
12 Technische Daten 31
12.1 Schaltplan.................................................................................. 31
12.1.1 Vereinheitlichte Schaltplan-Legende .......................... 31
12.2 Rohrleitungsplan: Außengerät................................................... 32
13 Glossar 34
1 Allgemeine
Sicherheitsvorkehrungen

1.1 Über die Dokumentation

▪ Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
▪ Die in diesem Dokument aufgeführten Sicherheitshinweise decken
sehr wichtige Themen ab. Lesen Sie sie daher sorgfältig und aufmerksam durch.
▪ Alle Systeminstallationen und alle Arbeiten, die in der
Installationsanleitung und in der Referenz für Installateure beschrieben sind, MÜSSEN durch einen autorisierten Installateur durchgeführt werden.

1.1.1 Bedeutung der Warnhinweise und Symbole

GEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einem Stromschlag führen kann.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die aufgrund extrem hoher oder niedriger Temperaturen zu Verbrennungen führen kann.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Weist auf eine Situation hin, die zu einer Explosion führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
ACHTUNG
Weist auf eine Situation hin, die zu leichten oder mittelschweren Körperverletzungen führen kann.
HINWEIS
Weist auf eine Situation hin, die zu Sachschäden führen kann.
INFORMATION
Weist auf nützliche Tipps oder zusätzliche Informationen hin.
Symbol Erklärung
Lesen Sie vor der Installation erst die Installations­und Betriebsanleitung sowie die Verkabelungsinstruktionen.
Lesen Sie vor der Durchführung von Wartungs­und Servicearbeiten erst das Wartungshandbuch.
Weitere Informationen finden Sie in der Referenz für Installateure und Benutzer.

1.2 Für den Monteur

1.2.1 Allgemeines

Wenn Sie NICHT sicher sind, wie die Einheit zu installieren und zu betreiben ist, wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS
Unsachgemäßes Installieren oder Anbringen des Gerätes oder von Zubehörteilen kann zu Stromschlag, Kurzschluss, Leckagen, Brand und weiteren Schäden führen. Verwenden Sie nur von Daikin hergestellte oder zugelassene Zubehörteile, optionale Ausrüstungen und Ersatzteile.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass die Installation, die Tests und die verwendeten Materialien der gültigen Gesetzgebung entsprechen (zusätzlich zu den in der Daikin Dokumentation aufgeführten Anweisungen).
ACHTUNG
Tragen Sie während der Installation und Wartung des Systems angemessene persönliche Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe, Sicherheitsbrille etc.).
WARNUNG
Entfernen und entsorgen Sie Kunststoffverpackungen unzugänglich für andere Personen und insbesondere Kinder. Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
▪ Berühren Sie während und unmittelbar nach dem
Betrieb WEDER die Kältemittelleitungen, NOCH die Wasserrohre oder interne Bauteile. Diese könnten zu heiß oder zu kalt sein. Warten Sie, bis diese wieder die normale Temperatur erreicht haben. Falls eine Berührung unumgänglich ist, achten Sie darauf, Schutzhandschuhe zu tragen.
▪ VERMEIDEN Sie unbeabsichtigten direkten Kontakt mit
auslaufendem Kältemittel.
WARNUNG
Treffen Sie geeignete Maßnahmen, um zu verhindern, dass das Gerät von Kleinlebewesen als Unterschlupf verwendet wird. Kleinlebewesen, die in Kontakt mit elektrischen Teilen kommen, können Funktionsstörungen, Rauch oder Feuer verursachen.
ACHTUNG
Berühren Sie NIEMALS den Lufteintritt oder die Aluminiumlamellen des Geräts.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
Referenz für Installateure
3
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
HINWEIS
▪ Oben auf dem Gerät KEINE Utensilien oder
Gegenstände ablegen.
▪ NICHT auf das Gerät steigen oder auf ihm sitzen oder
stehen.
HINWEIS
Arbeiten am Außengerät sollten bei trockener Witterung durchgeführt werden, um zu verhindern, dass Wasser eindringt.
Je nach geltenden Gesetzen muss gegebenenfalls beim Gerät ein Logbuch geführt werden, in dem zumindest die folgenden Informationen festgehalten werden: Daten zur Wartung, Reparaturen, Testergebnisse, Stand-by-Perioden, …
Und an einem zugänglichen Platz beim System MUSS ein Schild oder eine Tafel zumindest über folgende Punkte informieren:
▪ Wie das System im Notfall heruntergefahren wird
▪ Name bzw. Adresse von Feuerwahr, Polizei und Hospital
▪ Namen und Adressen von Service-Personal mit Telefonnummern
für Tag und Nacht
Die Kriterien, die solch ein Logbuch erfüllen muss, werden in Europa durch die Norm EN378 vorgegeben.

1.2.2 Installationsort

▪ Planen Sie für Wartungszwecke und eine ausreichende
Luftzirkulation ausreichend Platz um das Gerät ein.
▪ Überzeugen Sie sich, dass der Platz der Installation dem Gewicht
und den Vibrationen der Einheit standhalten kann.
▪ Stellen Sie sicher, dass der Installationsort gut belüftet ist.
Ventilationsöffnungen dürfen NICHT blockiert sein.
▪ Achten Sie darauf, dass das Gerät eben aufgestellt ist.
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
▪ In einer potenziell explosiven Atmosphäre.
▪ An Orten mit Geräten oder Maschinen, die elektromagnetische
Wellen abstrahlen. Elektromagnetische Wellen können das Steuerungssystem stören, was Funktionsstörungen der Anlage zur Folge haben kann.
▪ An Orten, an denen aufgrund ausströmender brennbarer Gase
(Beispiel: Verdünner oder Benzin) oder in der Luft befindlicher Kohlenstofffasern oder entzündlicher Staubpartikel Brandgefahr besteht.
▪ An Orten, an denen korrosive Gase (Beispiel: Schwefelsäuregas)
erzeugt wird. Das Korrodieren von Kupferleitungen und Lötstellen kann zu Leckagen im Kältemittelkreislauf führen.
Instruktionen für Anlagen, die mit Kältemittel R32 arbeiten
Falls zutreffend.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum der unten angegebenen Größe so gelagert werden, dass es nicht mechanisch beschädigt werden kann. Der Raum muss gut belüftet sein und es darf keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquellen geben (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
HINWEIS
▪ Verbindungs- oder Anschlussstücke, die bereits
gebraucht worden sind, NICHT benutzen.
▪ Bei der Installation verwendete Verbindungs- oder
Anschlussstücke zwischen Teilen des Kältemittelsystems müssen für Wartungszecke frei zugänglich sein.
WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, Wartungsarbeiten und Reparaturen nur von entsprechend autorisierten Fachleuten gemäß den Instruktionen in Daikin und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften (z. B. den landesweit geltenden Gas­Vorschriften) ausgeführt werden.
Platzbedarf für Installation
HINWEIS
▪ Rohre sind gegen physikalische Beschädigung zu
schützen.
▪ Rohrleitungen sollten so wenig wie möglich verlegt
werden.
WARNUNG
Wenn Anlagen das Kältemittel R32 enthalten, dann MUSS die Fußbodenfläche des Raumes, in dem die Anlagen installiert, betrieben und gelagert werden, größer sein als die Mindest-Fußbodenfläche, angegeben in der Tabelle A unten (m2). Das gilt für:
▪ Inneneinheiten ohne Kältemittel-Leckagen-Sensor; bei
Inneneinheiten mit Kältemittel-Leckagen-Sensor beachten Sie die Installationsanleitung
▪ Außeneinheiten, die draußen installiert oder gelagert
werden (Beispiel: Wintergarten, Garage, Maschinenraum)
▪ Rohrleitungen in unbelüfteten Räumen
Mindest-Fußbodenfläche bestimmen
1 Bestimmen Sie die die Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System
(=werksseitige Kältemittelfüllung + zusätzliche eingefüllte Kältemittelmenge).
WARNUNG
▪ NICHT durchbohren oder verbrennen.
▪ NUR Mittel zu Beschleunigung des
Enteisungsvorgangs oder zur Reinigung der Anlage benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das R32 Kältemittel KEINEN
Geruch hat.
Referenz für Installateure
4
2 Legen Sie fest, welche Grafik oder Tabelle Sie benutzen.
▪ Für Inneneinheiten: Ist die Einheit für Deckenmontage
vorgesehen, für Wandmontage oder ist sie ein Standgerät?
▪ Bei installierten Außeneinheiten oder solchen, die in einem
Innenraum gelagert werden, und bei bauseitigen Rohrleitungen in unbelüfteten Räumen ist das abhängig von der Installationshöhe:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
1.822.2
2.4
2.6
2.833.2
3.4
3.6
3.844.2
4.4
4.6
4.855.2
5.4
5.6
5.866.2
6.4
6.6
6.877.2
7.4
7.6
7.8
1.843 7.956
8.0
A
min
(m2)
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m (kg)
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213
≤1.842
5.2 17.1
≤1.842
5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
7.956 40.1
4.4 165
7.956 539
m (kg)
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6
≤1.842
5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
7.956 59.9
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
Beträgt die Installationshöhe…
Dann benutzen Sie die Grafik oder die Tabelle für…
<1,8m Standgeräte 1,8≤x<2,2m Einheit für Wandmontage ≥2,2m Deckenmontierte Einheiten
3 Um die Fußbodenfläche zu bestimmen, benutzen Sie die Grafik
oder die Tabelle.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
m Kältemittel-Gesamtfüllmenge im System
A
Mindest-Fußbodenfläche
min
(a) Ceiling-mounted unit (= Einheit für Deckenmontage) (b) Wall-mounted unit (= Einheit für Wandmontage) (c) Floor-standing unit (= Standgerät)

1.2.3 Kältemittel

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die betreffende Anwendung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Installation der Kältemittelleitungen der gültigen Gesetzgebung entspricht. In Europa muss die Norm EN 378 eingehalten werden.
HINWEIS
Darauf achten, dass die bauseitigen Leitungen und Anschlüsse KEINEN mechanischen Belastungen ausgesetzt sind.
WARNUNG
Setzen Sie das Produkt bei Tests KEINEM Druck aus, der höher als der maximal zulässige Druck ist (auf dem Typenschild des Geräts angegeben).
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im Kältemittelkreislauf gibt, hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Kältemittelgas austritt, müssen Sie den Bereich sofort lüften. Mögliche Gefahren:
▪ Übermäßige Kältemittelkonzentrationen in einem
geschlossenen Raum können zu einem Sauerstoffmangel führen.
▪ Wenn Kältemittelgas in Kontakt mit Feuer kommt,
können toxische Gase entstehen.
Referenz für Installateure
5
1 Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage
im Kältemittelkreislauf gibt und Sie das System auspumpen wollen:
▪ NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen
benutzen, mit der das gesamte Kältemittel aus dem System in der Außeneinheit gesammelt werden kann. Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter gelangt.
▪ Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem,
sodass der Verdichter der Einheit NICHT in Betrieb sein muss.
WARNUNG
Führen Sie IMMER eine Rückgewinnung des Kältemittels durch. Lassen Sie es NIEMALS direkt in die Umwelt ab. Verwenden Sie stattdessen eine Unterdruckpumpe.
HINWEIS
Stellen Sie nach dem Anschließen aller Rohrleitungen sicher, dass kein Gas austritt. Überprüfen Sie die Leitungen mit Stickstoff auf Gaslecks.
HINWEIS
▪ Um einen Ausfall des Verdichters zu vermeiden,
NICHT mehr Kältemittel einfüllen als spezifiziert.
▪ Wird das Kältemittelsystem geöffnet, MÜSSEN beim
Umgang mit Kältemittel die gesetzlichen Vorschriften eingehalten werden.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass kein Sauerstoff im System vorhanden ist. Das Kältemittel kann erst nach der Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung eingefüllt werden.
▪ Wenn das Kältemittel aufgefüllt werden muss, beachten Sie das
Typenschild des Geräts. Art und notwendige Menge des Kältemittels dem Typenschild des Geräts.
▪ Das Gerät wurde werkseitig mit Kältemittel gefüllt. Je nach den
Leitungsdurchmessern und Leitungslängen muss bei manchen Systemen Kältemittel nachgefüllt werden.
▪ Verwenden Sie nur Werkzeuge, die ausschließlich für das im
System verwendete Kältemittel vorgesehen sind, um den Druckwiderstand zu gewährleisten und zu verhindern, dass Fremdstoffe in das System eindringen.
▪ Füllen Sie das flüssige Kältemittel wie folgt ein:
Wenn Gehen Sie dann
Ein Siphonrohr vorhanden ist
(d. h. der Zylinder ist mit “Siphon zum Einfüllen von Flüssigkeiten vorhanden”)
KEIN Siphonrohr vorhanden ist Füllen Sie den Zylinder verkehrt
▪ Kältemittelzylinder müssen langsam geöffnet werden.
▪ Füllen Sie das Kältemittel in flüssiger Form ein. Bei Hinzufügen in
Gasform kann ein normaler Betrieb verhindert werden.
Füllen Sie den Zylinder in aufrechter Position.
herum.
ACHTUNG
Schließen Sie sofort das Ventil des Kältemittelbehälters, wenn die Kältemittel-Befüllung durchgeführt wurde oder wenn Sie den Vorgang unterbrechen. Wird das Ventil NICHT sofort geschlossen, kann der verbleibende Druck zusätzliches Kältemittel laden. Mögliche Folge: Falsche Kältemittelmenge.

1.2.4 Sole

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder im Monteur-Referenzhandbuch Ihrer Anwendung.
WARNUNG
Die Auswahl der Sole MUSS der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Ergreifen Sie für den Fall, dass es eine Leckage im Solekreislauf gibt, hinreichende Vorkehrungsmaßnahmen. Wenn Sole austritt, lüften Sie sofort den Bereich und wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
WARNUNG
Die Temperatur im Geräteinneren kann weit über der Raumtemperatur liegen und bis auf 70°C und mehr ansteigen. Bei einer Undichtigkeit im Solekreislauf können heiße Teile im Geräteinnern zu einer gefährlichen Situation führen.
WARNUNG
Nutzung und Installation des Geräts MÜSSEN den in der gültigen Gesetzgebung aufgeführten Sicherheits- und Umweltvorschriften entsprechen.

1.2.5 Wasser

Falls zutreffend. Weitere Informationen finden Sie in der Installationsanleitung oder in der Referenz für Installateure für die betreffende Anwendung.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass die Wasserqualität der EU­Richtlinie 98/83EG entspricht.

1.2.6 Elektrik

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
▪ Schalten Sie unbedingt erst die gesamte
Stromversorgung AUS, bevor Sie die Abdeckung des Steuerungskastens abnehmen, Anschlüsse vornehmen oder stromführende Teile berühren.
▪ Unterbrechen Sie die Stromversorgung mindestens 1
Minute und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50V DC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
▪ Berühren Sie elektrische Bauteile NICHT mit feuchten
oder nassen Händen.
▪ Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn
die Wartungsabdeckung entfernt ist.
Referenz für Installateure
6
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10

2 Über die Dokumentation

WARNUNG
Sofern NICHT werkseitig installiert, MUSS bei der festen Verkabelung ein Hauptschalter oder ein entsprechender Schaltmechanismus installiert sein, durch den beim Ausschalten alle Pole getrennt werden und durch den bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet ist.
WARNUNG
▪ Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH Kabel mit
Kupferadern.
▪ Es ist darauf zu achten, dass die bauseitige
Verkabelung den dafür gültigen Gesetzen und Vorschriften entspricht.
▪ Die gesamte bauseitige Verkabelung MUSS gemäß
dem Elektroschaltplan durchgeführt werden, der mit dem Produkt mitgelieferten wurde.
▪ Kabel und Kabelbündel NIEMALS quetschen. Darauf
achten, dass Kabel NIEMALS mit Rohren oder scharfen Kanten in Berührung kommen. Darauf achten, dass auf die Kabelanschlüsse kein zusätzlicher Druck von außen ausgeübt wird.
▪ Unbedingt auf eine korrekte Erdung achten. Erden Sie
das Gerät NICHT über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder einen Telefon-Erdleiter. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪ Achten Sie darauf, dass das System für die
Stromversorgung einen eigenen Stromkreis verwendet. Schließen Sie AUF KEINEN FALL andere Geräte an diesen Stromkreis an.
▪ Achten Sie darauf, dass alle erforderlichen
Sicherungen und Schutzschalter installiert sind.
▪ Installieren Sie immer einen Fehlerstrom-
Schutzschalter. Bei Missachtung dieser Regeln besteht Stromschlag- oder Brandgefahr.
▪ Achten Sie bei der Installation des Fehlerstrom-
Schutzschalters darauf, dass er kompatibel ist mit dem Inverter (resistent gegenüber hochfrequente störende Interferenzen), um unnötiges Auslösen des Fehlerstrom-Schutzschalters zu vermeiden.
ACHTUNG
Der Erdanschluss muss zuerst installiert werden, erst danach dürfen die stromführenden Verbindungen hergestellt werden. Und umgekehrt: Der Erdanschluss darf erst dann getrennt werden, nachdem die stromführenden Leitungsverbindungen getrennt worden sind. Die Länge der stromführenden Leiter zwischen der Stromversorgungskabel-Zugentlastung und der Klemmleiste selber muss so sein, dass sie gestrafft werden, bevor die Straffung der Erdungsader eintritt - für den Fall, dass sich das Stromversorgungskabel durch die Zugentlastung lockert.
HINWEIS
Vorsichtsmaßnahmen beim Verlegen der Stromversorgungsleitung:
▪ Schließen Sie KEINE Kabel verschiedener Stärken an
die Stromversorgungsklemmenleiste an. (Ein Kabelzuschlag in der Stromversorgungsleitung kann zu abnormaler Wärmeentwicklung führen.)
▪ Wenn Sie Kabel mit der gleichen Stärke anschließen,
gehen Sie dabei wie in der Abbildung oben dargestellt vor.
▪ Verwenden Sie das dafür vorgesehene Stromkabel und
schließen Sie es ordnungsgemäß an, sichern Sie es, um zu verhindern, dass Druck von außen auf die Klemmleiste ausgeübt wird.
▪ Verwenden Sie einen geeigneten Schraubenzieher
zum Festdrehen der Klemmenschrauben. Mit einem zu kleinen Schraubenzieher wird der Schraubenkopf beschädigt und die Schraube kann nicht ordnungsgemäß festgedreht werden.
▪ Wenn die Klemmenschrauben zu stark festgedreht
werden, können sie zerbrechen.
Verlegen Sie Stromversorgungskabel in einem Abstand von mindestens 1 Meter zu Fernseh- oder Radiogeräten, damit der Empfang dieser Geräte nicht gestört werden kann. Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 1 Meter möglicherweise nicht ausreichend.
WARNUNG
▪ Nach Durchführung aller Elektroinstallationsarbeiten
überzeugen Sie sich davon, dass die Anschlüsse aller elektrischen Komponenten und jeder Anschluss innerhalb des Elektrokastens ordnungsgemäß und sicher hergestellt sind.
▪ Stellen Sie vor dem ersten Einschalten des Geräts
sicher, dass alle Abdeckungen geschlossen sind.
HINWEIS
Nur gültig, wenn die Stromversorgung dreiphasig ist und der Verdichter über ein EIN/AUS-Startverfahren verfügt.
Wenn die Möglichkeit einer Phasenumkehr nach einem momentanen Stromausfall besteht und der Strom ein- und ausschaltet, während das Produkt in Betrieb ist, bringen Sie einen Phasenumkehrschutzkreis lokal an. Wenn das Produkt bei umgekehrter Phase betrieben wird, können der Verdichter und andere Teile beschädigt werden.
2 Über die Dokumentation
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10

2.1 Informationen zu diesem Dokument

Zielgruppe
Autorisierte Monteure
Referenz für Installateure
7

3 Über die Verpackung

INFORMATION
Dieses Gerät ist für die Nutzung durch erfahrene oder geschulte Anwender in der Leichtindustrie oder in landwirtschaftlichen Betrieben oder durch Laien in gewerblichen Betrieben oder privaten Haushalten konzipiert.
WARNUNG
Darauf achten, dass Installation, Servicearbeiten, Wartungsarbeiten, Reparaturen und die dafür verwendeten Materialien den Instruktionen von Daikin entsprechen und gemäß den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften nur von entsprechend qualifizierten Fachkräften ausgeführt werden. In Europa und in Gebieten, wo die IEC Standards gelten, ist EN/IEC 60335-2-40 der anzuwendende Standard.
Dokumentationssatz
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der vollständige Satz besteht aus:
Allgemeine Sicherheitshinweise:
▪ Sicherheitshinweise, die Sie vor der Installation lesen MÜSSEN
▪ Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
Installationsanleitung für die Außeneinheit:
▪ Installationsanweisungen
▪ Format: Papier (im Kasten für die Außeneinheit)
Referenz für Installateure:
▪ Vorbereitung der Installation, Referenzdaten,…
▪ Format: Digital gespeicherte Dateien auf http://
www.daikineurope.com/support-and-manuals/product­information/
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der regionalen Daikin-Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler verfügbar sein.
Die Original-Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.
Technische Konstruktionsdaten
▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der
regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich).
Kapitel Beschreibung
Übergabe an den Benutzer
Wartung und Service Einheiten warten und bedienen Fehlerdiagnose und -
beseitigung Entsorgung System entsorgen Technische Daten Technische Daten des Systems Glossar Begriffsbestimmungen
Was dem Benutzer übergeben und erklärt werden sollte
Was zu tun ist, falls es Probleme gibt
3 Über die Verpackung

3.1 Übersicht: Über die Verpackung

Dieses Kapitel beschreibt, wie vorzugehen ist, nachdem die Verpackungen mit dem Außen- und Innengerät vor Ort geliefert wurden.
Bitte auf Folgendes achten:
▪ Das Gerät MUSS bei Anlieferung auf Beschädigungen überprüft
werden. Jegliche Beschädigungen MÜSSEN unverzüglich dem Schadensbearbeiter der Spedition mitgeteilt werden.
▪ Bringen Sie das verpackte Gerät so nahe wie möglich an den
endgültigen Aufstellungsort, um eine Beschädigung während des Transports zu vermeiden.
▪ Überlegen Sie sich im Voraus, auf welchem Wege die Einheit am
besten zum Installationsort gebracht werden kann.

3.2 Außengerät

3.2.1 So packen Sie das Außengerät aus

2.2 Monteur-Referenzhandbuch auf einen Blick

Kapitel Beschreibung
Allgemeine Sicherheitshinweise
Über die Dokumentation Dokumentationen für den Installateur Über das Paket Einheiten auspacken und Zubehör
Über die Einheit Einheit identifizieren Vorbereitung Was Sie vor Besuchen der Baustelle
Installation Was Sie vor der Installation des
Inbetriebnahme Was Sie nach der Konfiguration des
Referenz für Installateure
Sicherheitshinweise, die Sie vor der Installation lesen MÜSSEN
abnehmen
wissen und tun sollten
Systems wissen und tun sollten
Systems über dessen Inbetriebnahme wissen und tun sollten
8
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10

4 Über die Geräte und Optionen

1
2
a
b c d e
i j
g h
f
a Installationsanleitung für die Außeneinheit b Allgemeine Sicherheitshinweise c Etikett für fluorierte Treibhausgase d Mehrsprachiges Etikett für fluorierte Treibhausgase e Abflussstutzen
f Schrauben-Beutel Die Schrauben werden zum Befestigen
der Bänder zur Verankerung der Kabel benutzt.
g Abflusskappe (klein) h Abflusskappe (groß)
i Baugruppe Reduzierstück j Energiezeichen
4 Über die Geräte und Optionen

4.1 Übersicht: Über die Geräte und Optionen

Dieses Kapitel informiert über folgende Punkte:
▪ Identifizierung der Außeneinheit

4.2 Identifikation

HINWEIS
Achten Sie bei der gleichzeitigen Installation oder Wartung von mehreren Geräten darauf, die Wartungsblenden der verschiedenen Modelle NICHT zu vertauschen.

3.2.2 So entfernen Sie das Zubehör vom Außengerät

1 Heben Sie das Außengerät an.
ACHTUNG
Die Außeneinheit nur wie folgt handhaben:
2 Entnehmen Sie das Zubehör aus dem Unterteil der
Verpackung.

4.2.1 Typenschild: Außeneinheit

Wo?

5 Vorbereitung

5.1 Übersicht: Vorbereitung

In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, bevor Sie zur Baustelle gehen.
Es enthält Informationen zu folgenden Punkten:
▪ Den Ort der Installation vorbereiten
▪ Kältemittelleitungen vorbereiten
▪ Elektrische Verkabelung vorbereiten
5.2 Den Ort der Installation
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
Das Gerät NICHT in einem Raum installieren, der auch als Arbeitsplatz oder Werkstatt benutzt wird. Finden in der Nähe des Geräts Bauarbeiten statt (z. B. Schleifarbeiten), bei denen viel Staub entsteht, MUSS das Gerät abgedeckt werden.
vorbereiten
Referenz für Installateure
9
5 Vorbereitung
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
>250
>300
(mm)
b
a
b
c
Wählen Sie einen Installationsort mit ausreichendem Platz zum An­und Abtransport des Geräts an den Standort bzw. vom Standort.
▪ Wählen Sie einen Ort aus, an dem die aus dem Gerät austretende
heiße/kalte Luft oder das Betriebsgeräusch NIEMANDEN belästigen.
WARNUNG
Installieren Sie das Klimagerät NICHT an einem Platz, wo brennbares Gas austreten könnte. Wenn Gas austritt und sich um das Klimagerät herum sammelt, kann ein Brand ausbrechen.
▪ Verlegen Sie beim Installieren von Einheiten die Stromkabel und
Kommunikationsleitungen so, dass sie mindestens 3 Meter Abstand haben zu Fernseh- oder Radiogeräten, damit keine Interferenzen auftreten, die den Empfang dieser Geräte stören könnte. Abhängig von den jeweiligen Radiowellen ist ein Abstand von 3Meter möglicherweise nicht ausreichend.
▪ Gegenstände unter die Inneneinheit können durch Wasser vom
Drainageabfluss beschädigt werden.
WARNUNG
Wenn Anlagen das Kältemittel R32 enthalten, dann muss die Fußbodenfläche des Raumes, in dem die Anlagen installiert, betrieben und gelagert werden, größer sein als die Mindest-Fußbodenfläche. Das gilt für:
▪ Inneneinheiten ohne Kältemittel-Leckagen-Sensor; bei
Inneneinheiten mit Kältemittel-Leckagen-Sensor beachten Sie die Installationsanleitung
▪ Außeneinheiten, die draußen installiert oder gelagert
werden (Beispiel: Wintergarten, Garage, Maschinenraum)
▪ Bauseitige Rohrleitungen in unbelüfteten Räumen
HINWEIS
▪ Stapeln Sie KEINE Geräte übereinander.
▪ Hängen Sie das Gerät NICHT an eine Decke.
Bei starkem Wind (≥18 km/h), der gegen den Luftauslass der Außeneinheit bläst, kann es zu einem Kurzschluss der Luftzirkulation kommen (Ansaugen der Abluft). Folgende Auswirkungen könnten dadurch eintreten:
▪ Beeinträchtigung der Betriebsleistung
▪ Oft und schnell auftretende Vereisung bei Heizbetrieb
▪ Betriebsunterbrechung durch Abnahme des Niederdrucks oder
durch Zunahme des Überdrucks
▪ Beschädigung des Ventilators (wenn starke Winde kontinuierlich
auf den Ventilator auftreffen, kann der Ventilator sehr schnell rotieren, bis er bricht).
Es wird empfohlen, eine Ablenkplatte anzubringen, wenn der Luftauslass dem Wind ausgesetzt ist.
Es wird empfohlen, das Außengerät so zu installieren, dass der Lufteinlass zur Wand zeigt und NICHT direkt Wind ausgesetzt ist.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).

5.2.1 Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit

INFORMATION
Berücksichtigen Sie auch die folgenden Anforderungen:
▪ Allgemeine Anforderungen an den Installationsort.
Siehe Kapitel “Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen”.
▪ Anforderungen an die Kältemittelleitungen (Länge,
Höhenunterschied). Siehe weiter unten in diesem Kapitel “Vorbereitung”.
Achten Sie darauf, dass folgende Abstände eingehalten werden:
a Luftauslass
b Lufteinlass
Lassen Sie unterhalb der Decke einen Arbeitsbereich von 300 mm und 250mm für Wartungsarbeiten an Rohren und Verkabelung.
Referenz für Installateure
10
a Ablenkplatte b Vorherrschende Windrichtung c Luftauslass
Installieren Sie das Gerät NICHT an den folgenden Plätzen bzw. Orten:
▪ Nicht in geräuschempfindlicher Umgebung installieren (z.B. in der
Nähe von Schlafzimmern), wo die Betriebsgeräusche als störend empfunden werden könnten. Hinweis: Wird unter den tatsächlichen Installationsbedingungen der Geräuschpegel gemessen, dann wird ein höherer Wert gemessen werden als der, der im Schallspektrum im Datenbuch angegeben ist. Das liegt an Schallreflektionen und Umgebungsgeräuschen.
INFORMATION
Der Schalldruckpegel liegt unter 70dBA.
▪ An Orten, an denen Dünste, Spray oder Dämpfe von Mineralöl in
der Luft sein können. Kunststoffteile könnten beschädigt und unbrauchbar werden und zu Wasserleckagen führen.
Es wird davon abgeraten, das Gerät an den folgenden Orten zu installieren, da dies zu einer Beeinträchtigung der Gesamtnutzungsdauer des Geräts führen kann:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
▪ Umgebungen mit starken Spannungsschwankungen
b
c
a
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
▪ In Fahrzeugen oder auf Schiffen
▪ In Räumen, wo Säure- oder Ammoniakdämpfe vorhanden sind
Am Meer gelegene Installation. Sorgen Sie dafür, dass die Außeneinheit NICHT Seewinden direkt ausgesetzt ist. Der Salzgehalt in der Luft kann Korrosion beschleunigen, was die Lebenserwartung der Einheit verkürzt.
Die Außeneinheit so installieren, dass sie Seewinden NICHT direkt ausgesetzt ist.
Beispiel: Hinter dem Gebäude.
Wenn die Außeneinheit so installiert ist, dass sie Seewinden direkt ausgesetzt ist, installieren Sie einen Windschutz.
▪ Höhe des Windschutzes ≥1,5×Höhe der Außeneinheit
▪ Denken Sie an den Platzbedarf für Wartungsarbeiten, wenn Sie
einen Windschutz installieren.
5 Vorbereitung
a Schneeabdeckung oder Unterstand b Untergestell c Vorherrschende Windrichtung d Luftauslass
Unterhalb der Einheit sollte ein Abstand von mindestens 150mm frei gelassen werden (in Gegenden mit starken Schneefällen 300mm). Sorgen Sie außerdem dafür, dass die Einheit so positioniert wird, dass sie sich bei Schnee mindestens 100mm über der maximal zu erwartenden Schneehöhe befindet. Falls erforderlich, bauen Sie einen Sockel. Weitere Einzelheiten siehe "6.3 Montieren des
Außengeräts"[414].
In Gebieten, wo mit starkem Schneefall zu rechnen ist, muss ein Installationsort gewählt werden, an dem der Schnee den Betrieb der Einheit NICHT beeinträchtigt. Für den Fall, dass der Schnee von der Seite kommen könnte, sorgen Sie dafür, dass die Wärmetauscher­Rohrschlange nicht mit Schnee in Berührung kommt. Falls erforderlich, ein Vordach oder einen Schuppen gegen Schnee und einen Sockel bauen.
a Seewind b Gebäude c Außeneinheit d Windschutz
Die Außeneinheit ist nur für die Außeninstallation konzipiert und für Außentemperaturen in folgenden Bereichen:
Kühlen Heizen
–10~46°C
tr
–15~24°C
tr

5.2.2 Zusätzliche Anforderungen an den Installationsort für die Außeneinheit bei kaltem Klima

Schützen Sie das Außengerät gegen direkten Schneefall und achten Sie darauf, dass das Außengerät NIEMALS zugeschneit ist.

5.2.3 Länge der Kältemittelleitung und Höhenunterschied

INFORMATION
Bei Hybrid für Multi und DHW-Generator (Brauchwasser) für Multi informieren Sie sich in der Installationsanleitung der Inneneinheit über die maximal zulässige Kältemittel­Rohrlänge und Höhendifferenz.
Je kürzer die Kältemittelleitung, desto besser die Leistung des Systems.
Leitungslänge und der Höhenunterschied müssen Folgendem entsprechen.
Modell Mindestens erforderlicher
Platz
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52
3MXM68, 3MXF68 5,5m 4MXM68 6,5m 4MXM80 9,8m 5MXM90 10,4m
Die kürzeste zulässige Länge pro Raum beträgt 3m.
4,7m
2
2
2
2
2
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
Referenz für Installateure
11
5 Vorbereitung
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
Außeneinheit Kältemittel-Rohrlänge
zu jeder Inneneinheit
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXM68, 3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
4MXM68 ≤60m 4MXM80 ≤70m 5MXM90 ≤75m
Die Außeneinheit ist höher als die Inneneinheit installiert
Die Außeneinheit ist niedriger als mindestens 1 Inneneinheit installiert
≤25m ≤50m
Höhenunterschied zwischen Außen­und Inneneinheiten
≤15m ≤7,5m
≤7,5m ≤15m
Kältemittel­Rohrlänge insgesamt
Höhenunterschied zwischen Innen­und Inneneinheiten

5.3 Vorbereiten der Kältemittelleitungen

5.3.1 Anforderungen an die Kältemittelleitungen

Außendurchme
sser (Ø)
6,4mm (1/4")
9,5mm (3/8")
12,7mm (1/2") 15,9mm (5/8") ≥1mm
Je nach Inneneinheit kann es erforderlich sein, Reduzierstücke zu benutzen. Weitere Einzelheiten dazu siehe "6.4.6 Verbindungen
zwischen Außen- und Inneneinheit mit Reduzierstücken"[417].
Härtegrad Stärke (t)
Weichgeglüht (O) ≥0,8mm
(a)
Je nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften und dem maximalen Betriebsdruck der Einheit (siehe "PS High" auf dem Typenschild) ist möglicherweise eine größere Rohrstärke erforderlich.
(a)

5.3.2 Isolieren der Kältemittelleitungen

▪ Verwenden Sie als Isoliermaterial Polyethylenschaum:
▪ Wärmeübertragungsrate zwischen 0,041 und 0,052 W/mK
(0,035 und 0,045kcal/mh°C)
▪ mit einer Hitzebeständigkeit von mindestens 120°C
▪ Isolationsdicke
Rohr-
Außendurchmesser
(Øp)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm 9,5mm (3/8") 10~14mm ≥13mm 12,7mm (1/2") 14~16mm ≥13mm 15,9mm (5/8") 16~20mm ≥13mm
Innendurchmesser
der Isolation (Øi)
Isolationsdicke (t)
INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und Anforderungen im Kapitel "Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen".
Rohrmaterial: Mit Phosphorsäure deoxidierte, übergangslos
verbundene Kupferrohre.
Rohrdurchmesser:
3MXM40, 3MXM52, 3MXM68, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
Flüssigkeitsleitung 3× Ø6,4mm (1/4") Gasleitung 1× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM68
Flüssigkeitsleitung 4× Ø6,4mm (1/4") Gasleitung 2× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM80
Flüssigkeitsleitung 4× Ø6,4mm (1/4") Gasleitung 1× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
5MXM90
Flüssigkeitsleitung 5× Ø6,4mm (1/4") Gasleitung 2× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2")
2× Ø15,9mm (5/8")
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Isoliermaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Isoliermaterials kein Kondensat bildet.
Verwenden Sie separate thermische Isolierrohre für die Gas- und Flüssigkeitskältemittelrohre.

5.4 Vorbereiten der Elektroinstallation

5.4.1 Informationen zur Vorbereitung der Elektroinstallation

INFORMATION
Lesen Sie auch die Vorsichtsmaßnahmen und Anforderungen im Kapitel "Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen".
Rohrleitungs-Härtegrad und -stärke:
Referenz für Installateure
12
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10

6 Installation

2
1
WARNUNG
▪ Eine fehlende oder falsche N-Phase in der
Stromversorgung kann eine Beschädigung der Installation zur Folge haben.
▪ Herstellen der Erdung. Erden Sie das Gerät NICHT
über ein Versorgungsrohr, einen Überspannungsableiter oder ein Telefon. Bei unzureichender Erdung besteht Stromschlaggefahr.
▪ Installieren Sie alle erforderlichen Sicherungen und
Schutzschalter.
▪ Sichern Sie die elektrischen Leitungen mit
Kabelbindern, so dass sie NICHT in Kontakt mit scharfen Kanten oder Rohrleitungen (dies gilt insbesondere für die Hochdruckseite) geraten.
▪ Verwenden Sie KEINE Drähte mit Verzweigungen,
Litzendrähte, Verlängerungskabel oder Verbindungen einer Sternanordnung. Sie können zu Überhitzung, Stromschlag oder Bränden führen.
▪ Installieren Sie Keinen Phasenschieber-Kondensators,
da dieses Gerät mit einem Inverter ausgestattet ist. Ein Phasenschieber-Kondensator verringert die Leistung und kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
▪ Alle Verkabelungen MÜSSEN von einem qualifizierten
Elektriker durchgeführt werden und der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
▪ Nehmen Sie die Elektroanschlüsse an festen
Kabelleitungen vor.
▪ Alle bauseitig zu liefernden Komponenten und alle
elektrischen Installationen MÜSSEN der gültigen Gesetzgebung entsprechen.
WARNUNG
Die Reserveheizung MUSS über eine dedizierte Stromversorgung verfügen und MUSS durch die Sicherheitsmaßnahmen geschützte werden, die durch die entsprechende Gesetzgebung vorgegeben sind.
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
Typischer Ablauf
Die Inbetriebnahme erfolgt normalerweise in folgenden Schritten: 1 Montage der Außeneinheit. 2 Kältemittelleitungen anschließen. 3 Kältemittelleitungen überprüfen. 4 Kältemittel einfüllen. 5 Elektrische Verkabelung durchführen. 6 Installationsarbeiten draußen durchführen.
INFORMATION
Anleitung zur Installation der Inneneinheit (Montage der Inneneinheit, Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließen, Inneneinheit elektrisch verkabeln…) finden Sie in der Installationsanleitung zur Inneneinheit.
INFORMATION
Je nach Anlagen- und/oder Installationsbedingungen kann es erforderlich sein, erst die elektrische Verkabelung durchzuführen, bevor Kältemittel eingefüllt werden kann.
INFORMATION
Es ist NICHT möglich, nur das Innengerät für 1 Raum anzuschließen. Schließen Sie die Innengeräte von mindestens 2 Räumen an.
Hybrid für Multi oder Brauchwasser-Generator für Multi werden als 1 Raumanschluss betrachtet.
Korrekte Kombinationen finden Sie in der Kombinationstabelle in der Installationsanleitung von Hybrid für Multi oder der Installationsanleitung von Brauchwasser-Erzeuger für Multi.

6.2 Einheit öffnen

6.2.1 Zum Öffnen der Einheit

Es kann vorkommen, dass das Gerät geöffnet werden muss.
Beispiel:
▪ Bei Anschließen der Kältemitteilleitungen
▪ Beim Anschließen der elektrischen Leitungen
▪ Bei der Instandhaltung und Wartung des Geräts
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Lassen Sie das Gerät NIEMALS unbeaufsichtigt, wenn die Wartungsabdeckung entfernt ist.
6 Installation
WARNUNG
Die Installation muss von einer Fachkraft durchgeführt werden. Die Auswahl der Materialien und die Installation müssen den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. In Europa ist die Norm EN378 zu erfüllen.

6.1 Übersicht: Installation

In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, wenn Sie am Installationsort sind und das System installieren wollen.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10

6.2.2 So öffnen Sie das Außengerät

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Referenz für Installateure
13
6 Installation
20 mm
(mm)
353
600
240
240
a
M8/M10

6.3 Montieren des Außengeräts

6.3.1 Montage der Außeneinheit

Wenn
Sie müssen erst die Außen- und die Inneneinheit installieren, bevor Sie die Leitungen für Kältemittel installieren können.
Typischer Ablauf
Die Montage der Außeneinheit umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Voraussetzungen für die Installation schaffen. 2 Außeneinheit installieren. 3 Sorgen Sie für einen Abfluss. 4 Gegebenenfalls Unterstand und Ablenkplatte installieren, um
die Einheit gegen Schnee und starken Wind zu schützen. Siehe "Den Ort der Installation vorbereiten" in "5Vorbereitung"[49].

6.3.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Montage der Außeneinheit

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
a 100mm über erwartbarer Schneehöhe

6.3.4 So installieren Sie die Außeneinheit

6.3.3 Voraussetzungen für die Installation

Überprüfen Sie die Festigkeit und Ebenheit des Installationsortes, um zu gewährleisten, dass das Gerät während des Betriebs keine Vibrationen oder Geräusche verursacht.
In Fällen, wo das Gebäude Vibrationen ausgesetzt sein könnte, benutzen Sie ein schwingungsfreies Gummi (bauseitig zu liefern).
Die Einheit kann direkt auf einer Betonveranda oder einer anderen stabilen Oberfläche installiert werden, sofern Drainagewasser gut abgeleitet wird.
Befestigen Sie das Gerät gemäß der Fundamentzeichnung sicher mithilfe der Fundamentschrauben.
Halten Sie hierzu jeweils 4 Sätze M8- oder M10-Ankerbolzen, Muttern und Unterlegscheiben bereit (bauseitig zu liefern).

6.3.5 Für einen Ablauf sorgen

▪ Stellen Sie sicher, dass das Kondenswasser ordnungsgemäß
ablaufen kann.
▪ Installieren Sie die Einheit auf einem geeigneten Sockel, so dass
Kondenswasser abfließen kann und sich kein Eis ansammelt.
▪ Bauen Sie um den Sockel herum einen Kanal, der das Abwasser
von der Einheit ableitet.
▪ Achten Sie darauf, dass abfließendes Wasser nicht über
Gehwege fließen kann, damit es bei Frost dort nicht glatt wird.
▪ Wird die Einheit auf einem Gestell installiert, bringen Sie unterhalb
der Einheit in einem Abstand von maximal 150 mm eine wasserdichte Platte an, damit kein Wasser von unten eindringen kann und Kondenswasser nicht nach unten tropft (siehe folgende Abbildung).
Referenz für Installateure
14
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
6 Installation
a
a cb b b
a a
HINWEIS
In klimatisch kalten Regionen sollten bei der Außeneinheit KEIN Abflussstutzen, Abflussschlauch und Kappen (groß, klein) verwendet werden. Treffen Sie geeignete Maßnahmen um sicherzustellen, dass Kondenswasser NICHT gefrieren kann.
HINWEIS
Wenn die Abflusslöcher der Außeneinheit durch einen Montagesockel oder durch die Fußbodenoberfläche verdeckt werden, dann platzieren Sie unter die Füße der Außeneinheit zusätzliche Fußsockel mit einer Höhe von ≤30mm.
▪ Falls notwendig, verwenden Sie für den Abfluss einen
Abflussstutzen.
a Abflussloch
Abflusslöcher schließen und Abflussstutzen anbringen
1 Abflusskappen (Zubehör f) und (Zubehör g) installieren. Sorgen
Sie dafür, dass die Ränder der Abflusskappen die Löcher vollständig schließen.
2 Ablaufstutzen installieren.
a Abflussloch. Eine Abflusskappe (groß) installieren. b Abflussloch. Eine Abflusskappe (klein) installieren. c Abflussloch für Ablaufstutzen

6.3.6 So vermeiden Sie ein Kippen des Außengeräts

Wird die Einheit an einem Platz installiert, an dem sie von heftigem Wind zum Kippen gebracht werden könnte, treffen Sie folgende Maßnahmen:
1 Bereiten Sie 2 Kabel (bauseitig zu liefern) wie in der folgenden
Anleitung beschrieben vor.
2 Legen Sie die 2 Kabel über das Außengerät.
3 Legen Sie eine Gummiunterlage (bauseitig zu liefern) zwischen
die Kabel und die Außeneinheit, um zu verhindern, dass die Kabel den Lack beschädigen.
4 Befestigen Sie die Kabelenden und ziehen Sie die Kabel fest.

6.4 Anschließen der Kältemittelleitung

ACHTUNG
▪ Bei Einheiten, die während der Verbringung mit
Kältemittel R32 geladen werden, ist vor Ort kein Hartlöten oder Schweißen durchzuführen.
▪ Wenn während der Installation des Kältemittelsystems
Teile zusammengefügt werden müssen, bei denen mindestens ein Teil mit Kältemittel geladen ist, müssen die folgenden Anforderungen erfüllt werden:
ð Verbindungsstücke, die innerhalb belegter Räume
nicht dauerhaft sind, sind bei R32 nicht zugelassen. Das gilt nicht für vor Ort erstellte Verbindungen, die die Inneneinheit direkt mit dem Rohrsystem verbinden. Vor Ort erstellte Verbindungen, die das Rohrsystem direkt mit Inneneinheiten verbinden, müssen nicht dauerhafter Natur sein.
ACHTUNG
Schließen Sie die eingebettete Verzweigungsleitung nicht an die Außeneinheit an, wenn Sie nur Leitungsarbeiten ohne Anschluss der Inneneinheit durchführen, um später eine andere Inneneinheit hinzuzufügen.

6.4.1 Kältemitteilleitungen anschließen

Vor Anschließen der Kältemitteilleitungen
Außen- und Inneneinheit müssen montiert sein.
Typischer Ablauf
Anschließen der Kältemittelleitungen beinhaltet:
▪ Kältemittelleitung an die Inneneinheit anschließen
▪ Kältemittelleitung an die Außeneinheit anschließen
▪ Kältemittelleitungen isolieren
▪ Befolgen Sie die Richtlinien für:
▪ Biegen von Rohren
▪ Aufdornen des Rohrendes
▪ Verwendung der Absperrventile

6.4.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Anschluss von Kältemittelleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
ACHTUNG
▪ Verwenden Sie KEIN Mineralöl am aufgedornten Teil.
▪ Verwenden Sie KEINE Rohrleitungen von vorigen
Installationen.
▪ NIEMALS einen Trockner bei dieser R32-Einheit
installieren, sonst kann sich deren Lebensdauer verkürzen. Das trocknende Material kann sich ablösen und das System beschädigen.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
Referenz für Installateure
15
6 Installation
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
a b
ACHTUNG
▪ Die Überwurfmutter verwenden, die an der
Haupteinheit angebracht ist.
▪ Um Gasaustritte zu vermeiden, geben Sie Kältemittelöl
nur auf die Innenflächen der Bördelanschlüsse. Verwenden Sie Kältemittelöl für R32.
▪ Verbindungsstücke NICHT mehrmals benutzen.
HINWEIS
Beachten Sie die folgenden Warnhinweise bezüglich der Kältemittel-Rohrleitungen:
▪ Darauf achten, dass in den Kältemittelkreislauf nur das
vorgesehene Kältemittel gelangt, keine anderen Stoffe (z. B. Luft).
▪ Nur R32 verwenden, wenn Kältemittel hinzuzufügen ist.
▪ Verwenden Sie ausschließlich Installationswerkzeuge
(z. B. Manometer-Set), die speziell für R32 ausgelegt sind und dem Druck standhalten. Achten Sie darauf, dass keine fremden Substanzen (einschließlich Mineralöle oder Feuchtigkeit) in das System gelangen.
▪ Bringen Sie die Rohrleitung so an, dass die Rohrenden
KEINER mechanischen Beanspruchung ausgesetzt sind.
▪ Damit Schmutz, Flüssigkeiten oder Staub nicht in die
Rohre dringen können, schützen Sie die Rohre so, wie es in der folgenden Tabelle beschrieben wird.
▪ Beim Durchführen von Kupferrohren durch Wände
muss mit besonderer Vorsicht vorgegangen werden (siehe Abbildung unten).
Gerät InstallationszeitraumSchutzmethode
Außengerät >1Monat Rohr quetschen
<1Monat Rohr quetschen oder
Innengerät Unabhängig vom
Zeitraum
mit Klebeband abdichten
INFORMATION
Öffnen Sie das Absperrventil des Kältemittels erst, nachdem Sie die Kältemittelleitungen überprüft haben. Wenn Sie zusätzliches Kältemittel auffüllen müssen, wird empfohlen, das Kältemittel-Absperrventil nach dem Auffüllen zu öffnen.
WARNUNG
Bei der Installation müssen erst die Kältemittelleitungen fest angeschlossen sein. Erst dann darf der Verdichter gestartet werden. Sind die Kältemittelleitungen NICHT angeschlossen und ist das Absperrventil geöffnet, wenn der Verdichter läuft, dann wird Luft eingesogen. Dadurch entsteht im Kältemittelkreislauf ein anormaler Druck, der zu Beschädigungen führen kann und sogar zu Körperverletzungen.

6.4.3 Richtlinien zum Anschließen von Kältemittelleitungen

Beachten Sie die folgenden Richtlinien, wenn Sie Rohrleitungen anschließen:
▪ Tragen Sie vor dem Aufsetzen einer Überwurfmutter auf die
Oberfläche innen Etheröl oder Esteröl auf. Schrauben Sie die Mutter erst mit der Hand um 3 oder 4 Umdrehungen auf das Gewinde und ziehen Sie sie danach fest.
▪ Wenn Sie eine Überwurfmutter lösen, verwenden Sie IMMER 2
Schlüssel in Kombination.
▪ Verwenden Sie beim Anschließen eines Rohres zum Festziehen
der Überwurfmutter IMMER einen Schraubenschlüssel und einen Drehmomentschlüssel zusammen. Sonst besteht die Gefahr, dass die Mutter bricht oder dass eine Leckage entsteht.
a Drehmomentschlüssel b Schraubenschlüssel c Rohrverbindungsstück d Bördelmutter
Rohrstärke
(mm)
Anzugsdrehm
oment (N•m)
Aufweitungsm
aße (A) (mm)
Form der
Aufweitung
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2 Ø12,7 50~60 16,2~16,6 Ø15,9 63~75 19,3~19,7

6.4.4 Hinweise zum Biegen der Rohre

Verwenden Sie eine Rohrbiegezange zum Biegen. Alle Rohrbiegungen sollten so behutsam wie möglich erfolgen (der Biegeradius sollte 30 bis 40 mm oder mehr betragen).

6.4.5 So dornen Sie Rohrenden auf

ACHTUNG
▪ Bei unzureichendem Aufdornen kann Kältemittelgas
austreten.
▪ Bördelanschlüsse nicht wiederverwenden. Verwenden
Sie neue Bördelanschlüsse, um Kältemittelgaslecks zu verhindern.
▪ Verwenden Sie nur die Überwurfmuttern, die dem
Gerät beiliegen. Bei Verwendung anderer Überwurfmuttern könnte Kältemittel entweichen.
1 Schneiden Sie das Rohrende mit einem Rohrschneider ab.
2 Entgraten Sie das Rohrende, halten Sie dabei die Schnittfläche
nach unten, damit die Späne NICHT in das Rohr fallen.
Referenz für Installateure
16
HINWEIS
Auch wenn das Absperrventil vollständig geschlossen ist, ist es möglich, dass das Kältemittel langsam ausläuft. Lassen Sie die Überwurfmutter NICHT für längere Zeit demontiert.
a Genau im rechten Winkel schneiden. b Entgraten.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
6 Installation
A
a b
c
1 2 3 4 5 6
a b d ec
a b d ec
3 Entfernen Sie die Überwurfmutter vom Absperrventil und setzen
Sie sie auf das Rohr.
4 Dornen Sie das Rohr auf. Genau an die gezeigte Position
setzen - siehe nachfolgende Abbildung.
Bördelwerkzeug
für R32
(Kupplungstyp)
Herkömmliches Bördelwerkzeug
Kupplungstyp
(Typ Ridgid)
Flügelmuttertyp
(Typ Imperial)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Überprüfen Sie, dass die Bördelverbindung korrekt ausgeführt
worden ist.
a Die innere Oberfläche der Bördelung MUSS makellos sein. b Das Rohrende MUSS in einem perfekten Kreis aufgedornt
sein.
c Stellen Sie sicher, dass die Überwurfmutter gut montiert ist.
Anschluss Klasse Reduzierstück
B + C 20, 25, 35 2+4 4MXM68 A + B 15, 20, 25, 35 — C + D 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50, 60 — 4MXM80 A 15, 20, 25, 35 — B 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50, 60 — C + D 15, 20, 25, 35 5+6
42, 50, 60 1+3
71 — 5MXM90 A + B 15, 20, 25, 35 — C 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50, 60 — D + E 15, 20, 25, 35 5+6
42, 50, 60 1+3
71

6.4.6 Verbindungen zwischen Außen- und Inneneinheit mit Reduzierstücken

INFORMATION
▪ Für den DHW-Erzeuger (Brauchwasser) bei Multi-
Nutzung das gleiche Reduzierstück verwenden wie bei der Inneneinheit der 20-Klasse.
▪ Bei Hybrid für Multi informieren Sie sich anhand der
Installationsanleitung der Inneneinheit in Bezug auf Leistungsklasse und anwendbares Reduzierstück.
Die gesamte Leistungsklasse der Inneneinheiten, die an diese Außeneinheit angeschlossen werden können:
Außeneinheit Gesamte Inneneinheit-
3MXM40 ≤7,0kW 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52,
3AMXF52 3MXM68, 4MXM68, 3MXF68 ≤11,0kW 4MXM80 ≤14,5kW 5MXM90 ≤15,6kW
Anschluss Klasse Reduzierstück
3MXM40 A 15, 20, 25, 35 — B + C 15, 20, 25, 35 2+4 3MXM52, 3AMXM52 A 15, 20, 25, 35 — B + C 15, 20, 25, 35 2+4
3MXM68 A 15, 20, 25, 35 — B + C 15, 20, 25, 35 2+4
3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68 A 20, 25, 35
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
Leistungsklasse
≤9,0kW
42, 50
42, 50, 60
Reduzierstück-Typ Verbindung
1 Ø15,9mm → Ø12,7mm 2 Ø12,7mm → Ø9,5mm 3 Ø15,9mm → Ø12,7mm 4 Ø12,7mm → Ø9,5mm 5 Ø15,9mm → Ø9,5mm 6 Ø15,9mm → Ø9,5mm
Anschlussbeispiele:
▪ Anschlussstutzen zum Anschließen eines Ø12,7 mm Rohres an
ein Ø15,9mm Gasrohr
a Außeneinheit-Anschlussstutzen b Reduzierstück- Nr. 1 c Reduzierstück- Nr. 3 d Überwurfmutter für Ø15,9mm e Rohre zwischen Einheiten
▪ Anschlussstutzen zum Anschließen eines Ø9,5mm Rohres an ein
Ø15,9mm Gasrohr
a Außeneinheit-Anschlussstutzen b Reduzierstück- Nr. 6 c Reduzierstück- Nr. 5 d Überwurfmutter für Ø9,5mm e Rohre zwischen Einheiten
Referenz für Installateure
17
6 Installation
a b d ec
c
d
a
b
a
b
▪ Anschlussstutzen zum Anschließen eines Ø9,5mm Rohres an ein
Ø12,7mm Gasrohr
a Außeneinheit-Anschlussstutzen b Reduzierstück- Nr. 2 c Reduzierstück- Nr. 4 d Überwurfmutter für Ø12,7mm e Rohre zwischen Einheiten
Den Gewindeanschluss der Außeneinheit, wo die Überwurfmutter aufgesetzt wird, mit Kältemittelöl bestreichen.
Überwurfmutter für (mm) Anzugsdrehmoment (N•m)
Ø9,5 33~39 Ø12,7 50~60 Ø15,9 62~75
HINWEIS
Verwenden Sie einen geeigneten Drehmomentschlüssel, um die Beschädigung des Anschlussgewindes durch Überziehen der Überwurfmutter zu vermeiden. Achten Sie darauf, NICHT die Mutter zu überziehen, sonst könnte das kleinere Rohr beschädigt werden (ungefähr 2/3-1× des normalen Drehmoments).

6.4.7 Absperrventil und Service-Stutzen benutzen

▪ Wenn zu erwarten ist, dass der Betriebsdruck niedrig sein wird (z.
B. wegen niedriger Außentemperaturen), sollte die Überwurfmutter beim Absperrventil der Gasleitung mit genügend Silikon-Dichtmittel versiegelt werden, um Einfrieren zu verhindern.
Silikon-Dichtungsmittel; auf eine lückenlose Versiegelung achten.
So öffnen/schließen Sie das Absperrventil
1 Die Absperrventil-Abdeckung abnehmen.
2 Einen Sechskantschlüssel (Flüssigkeits-Seite: 4mm, Gasseite:
6mm) in den Ventilschaft einsetzen und dann den Ventilschaft drehen:
Zum Öffnen nach links drehen. Zum Schließen nach rechts drehen.
3 Sobald das Absperrventil NICHT WEITER gedreht werden
kann, nicht weiter drehen.
4 Die Absperrventil-Abdeckung installieren.
Ergebnis: Jetzt ist das Ventil geöffnet/geschlossen.
So bedienen Sie das Absperrventil
Beachten Sie Folgendes:
▪ Gemäß werksseitiger Voreinstellung sind Absperrventile
geschlossen.
▪ Die folgende Abbildung zeigt die Teile eines Absperrventils, die
bei Umgang mit dem Ventil eine Rolle spielen.
a Service-Stutzen und Kappe des Service-Stutzens b Ventilschaft c Bauseitiger Rohrleitungsanschluss d Ventilschaft-Kappe
▪ Achten Sie darauf, dass beide Absperrventile während des
Betriebs geöffnet sind.
▪ Beim Ventilschaft NICHT übermäßig Kraft ausüben. Sonst könnte
der Ventilkörper brechen.
▪ IMMER erst das Absperrventil mit einen normalen
Schraubenschlüssel sichern und dann zum endgültigen Lösen oder Festziehen der Überwurfmutter einen Drehmomentschlüssel nehmen. Den Schraubenschlüssel NICHT auf die Ventilschaft­Kappe legen. Dadurch könnte eine Kältemittel-Leckage verursacht werden.
So handhaben Sie die Schaftabdeckung
▪ Der Pfeil zeigt, wo die Schaft-Kappe abgedichtet ist. NICHT
beschädigen.
▪ Nach Betätigen des Absperrventils die Schaft-Kappe fest ziehen
und prüfen, ob Kältemittel austritt.
Rohr Ø (mm) Schlüsselweite
(mm)
6,4 17 15~17
9,5 19 18~20 12,7 22 22~27 15,9 27 48~59
Anzugsdrehmoment
(N•m)
So handhaben Sie die Abdeckung des Wartungsanschlusses
▪ Da es sich beim Service-Stutzen um ein Schrader-Ventil handelt,
muss IMMER ein Einfüllschlauch mit Ventil-Zungenspatel benutzt werden.
▪ Nach Betätigen des Service-Stutzens die Kappe des Service-
Stutzens befestigen und prüfen, ob Kältemittel austritt.
Element Anzugsdrehmoment (N•m)
Kappe des Service-Stutzens 11~14
Referenz für Installateure
18
a Schraubenschlüssel b Drehmomentschlüssel

6.4.8 So schließen Sie Kältemittelrohre an die Außeneinheit an

Rohrleitungslänge. Die Länge der bauseitigen Rohre so kurz wie
möglich halten.
Rohrleitungsschutz. Die bauseitigen Rohre sind gegen
physikalische Beschädigung zu schützen.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
6 Installation
a c
b c
a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j
1 Den Kältemittelflüssigkeit-Anschluss von der Inneneinheit an
das Flüssigkeits-Absperrventil der Außeneinheit anschließen.
a Flüssigkeits-Absperrventil b Gas-Absperrventil c Service-Stutzen
2 Den Anschluss des gasförmigen Kältemittels von der
Inneneinheit an das Gas-Absperrventil der Außeneinheit anschließen.
HINWEIS
Es wird empfohlen, die Kältemittelleitung zwischen Innen­und Außengerät in einem Kanal zu verlegen oder die Kältemittelleitung mit Klebeband zu umwickeln.

6.5 Überprüfen der Kältemittelleitung

6.5.1 Informationen zur Überprüfung der Kältemittelleitung

Die Kältemittelleitungen innerhalb der Außeneinheit wurden werksseitig auf Undichtigkeiten überprüft. Sie müssen nur die externen Kältemittelleitungen der Außeneinheit auf Undichtigkeiten überprüfen.
Vor Überprüfen der Kältemitteilleitungen
Überzeugen Sie sich, dass die Kältemittelleitungsverbindung zwischen Außeneinheit und Inneneinheit installiert ist.
Typischer Ablauf
Das Überprüfen der Kältemittelleitungen umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Kältemittel-Rohrleitungen auf Dichtheit prüfen. 2 Vakuumtrocknung durchführen, um Feuchtigkeit, Luft oder
Stickstoff aus Kältemittel-Rohrleitungen zu entfernen.
Falls sich in der Kältemittel-Rohrleitung Nässe gebildet haben könnte (z. B. weil Wasser ins Rohr eingetreten ist), führen Sie erst die unten beschriebene Vakuumtrocknung durch, bis keine Feuchtigkeit mehr vorhanden ist.
HINWEIS
Verwenden Sie diese Vakuumpumpe nur für das R32. Die Verwendung derselben Pumpe für andere Kältemittel kann zur Beschädigung der Pumpe und der Einheit führen.
HINWEIS
▪ Schließen Sie die Vakuumpumpe an den
Wartungsanschluss des Gasleitungs-Absperrventils an.
▪ Stellen Sie sicher, dass die Gas- und Flüssigkeits-
Absperrventile ordnungsgemäß geschlossen sind, bevor Sie eine Dichtheitsprüfung oder Vakuumtrocknung durchführen.

6.5.3 So führen Sie eine Leckprüfung durch

HINWEIS
Überschreiten Sie NICHT den maximalen Betriebsdruck des Geräts (siehe “PS High” am Typschild des Geräts).
HINWEIS
Besorgen Sie sich die empfohlenen Utensilien dafür bei Ihrem Großhändler. Benutzen Sie kein Seifenwasser. Das könnte zum Brechen der Überwurfmuttern führen (Seifenwasser kann Salz enthalten, das Feuchtigkeit aufnimmt, die gefriert, wenn das Rohr kalt wird), oder es kann zur Korrosion der Bördelanschlüsse führen (Seifenwasser kann Ammoniak enthalten, das eine korrodierende Wirkung hat bei den Berührungspunkten von Überwurfmuttern aus Messing mit dem Kupfer).
1 Füllen Sie das System mit Stickstoffgas bis zu einem Druck von
mindestens 200kPa (2 Bar) auf. Es wird empfohlen, den Druck auf 3000 kPa (30Bar) zu erhöhen, um kleine Undichtigkeiten zu erkennen.
2 Prüfen Sie alle Verbindungen mithilfe der
Blasenprüfungslösung auf Undichtigkeiten.
3 Lassen Sie das Stickstoffgas vollständig ab.

6.5.4 So führen Sie die Vakuumtrocknung durch

Schließen Sie die Vakuumpumpe und das Manometer wie folgt an:

6.5.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Überprüfen von Kältemittelleitungen

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
HINWEIS
Verwenden Sie eine 2-stufige Vakuumpumpe mit Rückschlagventil, die auf bis zu –⁠100,7kPa (−⁠1,007bar) (5 Torr absolut) absaugen kann. Achten Sie darauf, dass das Pumpenöl nicht in umgekehrter Richtung in das System fließt, wenn die Pumpe gerade nicht läuft.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
1 Im System einen Unterdruck herstellen, bis ein Ansaugdruck
2 Etwa 4-5Minuten warten und dann den Druck überprüfen:
a Druckmesser b Mehrzweckmanometer c Niederdruckventil (Lo) d Hochdruckventil (Hi) e Füllschläuche
f Vakuumpumpe g Wartungsanschluss h Ventildeckel
i Absperrventil der Gasleitung j Flüssigkeitsleitungs-Absperrventil
von −0,1MPa (−1bar) angezeigt wird.
Referenz für Installateure
19
6 Installation
Wenn der Druck… Dann…
unveränderlich ist befindet sich keine
Feuchtigkeit im System. Damit ist dieses Verfahren abgeschlossen.
zunimmt befindet sich Feuchtigkeit im
System. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
3 Im System für mindestens 2Stunden einen Ansaugdruck von
−0,1MPa (−1bar) herstellen.
4 Nach AUSSCHALTEN der Pumpe mindestens 1 Stunde lang
den Druck prüfen.
5 Wenn der Ziel-Unterdruck NICHT erreicht wird oder der
Unterdruck NICHT 1 Stunde lang aufrecht gehalten werden kann, wie folgt vorgehen:
▪ Das System erneut auf Leckagen überprüfen. ▪ Erneut die Vakuumtrocknung durchführen.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das Gas-Absperrventil nach der Installation der Rohrleitungen und der Vakuumtrocknung geöffnet ist. Der Betrieb des Systems mit geschlossenem Absperrventil kann eine Beschädigung des Kompressors zur Folge haben.
INFORMATION
Nach dem Öffnen des Absperrventils ist es möglich, dass der Druck in der Kältemittelleitung NICHT ansteigt. Dies kann z. B. durch das geschlossene Expansionsventil im Außengerätekreis verursacht sein, stellt aber KEIN Problem für den störungsfreien Betrieb des Geräts dar.

6.6 Einfüllen des Kältemittels

6.6.1 Informationen zum Einfüllen von Kältemittel

Die Außeneinheit ist werksseitig mit Kältemittel befüllt, jedoch kann in einigen Fällen Folgendes erforderlich sein:
Was Wenn
Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel
Komplette Neubefüllung mit Kältemittel
Einfüllen von zusätzlichem Kältemittel
Bevor Sie zusätzliches Kältemittel auffüllen, überzeugen Sie sich, dass die externen Kältemittelleitungen der Außeneinheit überprüft worden sind (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
INFORMATION
Je nach Anlagen- und/oder Installationsbedingungen kann es erforderlich sein, erst die elektrische Verkabelung durchzuführen, bevor Kältemittel eingefüllt werden kann.
Typischer Arbeitsablauf – Das Hinzufügen von zusätzlichem Kältemittel umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Feststellen, ob und wie viel Kältemittel zusätzlich hinzugefügt
werden muss. 2 Falls notwendig, zusätzliches Kältemittel hinzufügen. 3 Das Etikett für fluorierte Treibhausgase ausfüllen und im Inneren
der Außeneinheit befestigen.
Wenn die Gesamtlänge der Flüssigkeitsleitungen größer ist als spezifiziert (siehe unten).
Beispiel:
▪ Bei Umsetzen des Systems.
▪ Nach einer Leckage.
Komplette Neubefüllung mit Kältemittel
Bevor Sie eine komplette Neubefüllung mit Kältemittel vornehmen, überzeugen Sie sich, dass folgende Arbeiten erledigt worden sind:
1 Das gesamte Kältemittel im System ist rückgewonnen worden. 2 Die externen Kältemittelleitungen der Außeneinheit sind
überprüft worden (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
3 Bei den internen Kältemittelleitungen der Außeneinheit ist die
Vakuumtrocknung durchgeführt worden.
HINWEIS
Führen Sie vor der kompletten Neubefüllung auch eine Vakuumtrocknung der internen Rohrleitungen des Außengeräts durch.
Typischer Arbeitsablauf – Die komplette Neubefüllung mit Kältemittel umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 Feststellen, wie viel Kältemittel eingefüllt werden muss. 2 Kältemittel einfüllen. 3 Das Etikett für fluorierte Treibhausgase ausfüllen und im Inneren
der Außeneinheit befestigen.

6.6.2 Sicherheitsvorkehrungen beim Einfüllen von Kältemittel

INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung

6.6.3 Über das Kältemittel

Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase. Setzen Sie Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
Kältemitteltyp: R32
Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential): 675
HINWEIS
Die Gesetze zu Treibhausgasen erfordern, dass die Kältemittel-Füllmenge der Einheit sowohl in Gewicht als auch in CO2-Äquivalent angegeben wird.
Formel zur Berechnung der Menge des CO2­Äquivalents in Tonnen: GWP-Wert des Kältemittels ×
Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Installateur.
WARNUNG: ENTFLAMMBARES MATERIAL
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten entflammbar.
WARNUNG
Das Gerät muss in einem Raum gelagert werden, in dem es keine kontinuierlich vorhandene Entzündungsquelle gibt (Beispiel: offene Flammen, ein mit Gas betriebenes Haushaltsgerät oder ein mit elektrisches Heizgerät).
WARNUNG
▪ Teile des Kältemittelkreislaufs NICHT durchbohren
oder verbrennen.
▪ NUR solche Reinigungsmaterialien oder Hilfsmittel zur
Beschleunigung des Enteisungsvorgangs benutzen, die vom Hersteller empfohlen werden.
▪ Beachten Sie, dass das Kältemittel innerhalb des
Systems keinen Geruch hat.
Referenz für Installateure
20
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
6 Installation
b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
WARNUNG
Das Kältemittel innerhalb der Einheit ist verhalten entflammbar, doch tritt es normalerweise NICHT aus. Falls es eine Kältemittel-Leckage gibt und das austretende Kältemittel in Kontakt kommt mit Feuer eines Brenners, Heizgeräts oder Kochers, kann das zu einem Brand führen oder zur Bildung eines schädlichen Gases.
Schalten Sie alle brennbaren Heizgeräte aus, lüften Sie den Raum und nehmen Sie Kontakt mit dem Händler auf, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Die Einheit ERST DANN wieder benutzen, nachdem ein Servicetechniker bestätigt hat, dass das Teil, aus dem das Kältemittel ausgetreten ist, repariert ist.

6.6.4 So ermitteln Sie die nachzufüllende zusätzliche Kältemittelmenge

Bei Gesamtlänge der
Flüssigkeitsleitung
von…
≤30m KEIN zusätzliches Kältemittel hinzufügen. >30m R= (Gesamtlänge (m) der
Flüssigkeitsleitung–30m)×0,020
R= Zusätzliche Füllung (kg) (gerundet in Schritten von 0,1kg)
INFORMATION
Die Rohrleitungslänge ist die unidirektionale Länge der Flüssigkeitsleitung.
Maximal zulässige Menge für Kältemittel-Befüllung
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52 2,2kg 3MXM68, 3MXF68 2,4kg 4MXM68 2,6kg 4MXM80 3,2kg 5MXM90 3,3kg
dann…

6.6.5 Die Menge für eine komplette Neubefüllung bestimmen

INFORMATION
Wenn eine komplette Neubefüllung erforderlich ist, beträgt die Kältemittel-Gesamtmenge: werkseitig eingefüllte Kältemittelmenge (siehe Typenschild des Geräts) + ermittelte zusätzliche Menge.
Voraussetzung: Bevor Sie Kältemitte neu auffüllen, überzeugen Sie sich, dass die Kältemittelleitungen angeschlossen und überprüft worden sind (Dichtheitsprüfung und Vakuumtrocknung).
1 Den Kältemittelzylinder am Service-Stutzen anschließen.
2 Die zusätzliche Kältemittelmenge einfüllen.
3 Das Gas-Absperrventil öffnen.

6.6.7 So bringen Sie den Aufkleber mit Hinweisen zu fluorierten Treibhausgasen an

1 Füllen Sie den Aufkleber wie folgt aus:
a Wenn mit der Einheit ein mehrsprachiger Aufkleber mit
dem Hinweis auf fluorierte Treibhausgase mitgeliefert worden ist (siehe Zubehör), das Etikett in der entsprechende Sprache abziehen und dieses oben auf a aufkleben.
b Werksseitige Kältemittelfüllung: siehe Typenschild der
Einheit
c Zusätzliche eingefüllte Kältemittelmenge d Menge der gesamten Kältemittelfüllung e Menge der Treibhausgase der Kältemittel-
Gesamtfüllmenge, angegeben als Tonnen CO2-Äquivalent.
f GWP = Global Warming Potential
(Erderwärmungspotenzial)
HINWEIS
Die Gesetze zu Treibhausgasen erfordern, dass die Kältemittel-Füllmenge der Einheit sowohl in Gewicht als auch in CO2-Äquivalent angegeben wird.
Formel zur Berechnung der Menge des CO2­Äquivalents in Tonnen: GWP-Wert des Kältemittels ×
Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000
Benutzen Sie den auf dem Etikett zur Kältemittelfüllung angegebenen GWP-Wert. Dieser GWP-Wert basiert auf den Gesetzen in Bezug auf bestimmte fluorierte Treibhausgase Der im Handbuch erwähnte GWP-Wert ist möglicherweise nicht mehr aktuell.
2 Befestigen Sie den Aufkleber an der Innenseite des
Außengeräts nahe der Gas- und Flüssigkeitsabsperrventile.

6.6.6 So füllen Sie zusätzliches Kältemittel ein

WARNUNG
▪ Verwenden Sie nur Kältemittel des Typs R32. Andere
Substanzen können zu Explosionen und Unfällen führen.
▪ R32 hält fluorierte Treibhausgase. Sein
Erderwärmungspotenzial (GWP = global warming potential) hat den Wert 675. Setzen Sie diese Gase NICHT in die Atmosphäre frei.
▪ Verwenden Sie IMMER Schutzhandschuhe und eine
Schutzbrille, wenn Sie Kältemittel einfüllen.
ACHTUNG
Füllen Sie NICHT mehr als die angegebene Menge Kältemittel ein, um eine Beschädigung des Verdichters zu vermeiden.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
Referenz für Installateure
21
6 Installation
AC
DC
DC
S20 S21 S22 S23
S92
S93
S40
S80
S70
U W
V
DC-
FU2
S90
S24
AL2 AL1
e
f
g
h
a
b
c
d
DC(-)
FU2
b a

6.7 Anschließen der elektrischen Leitungen

6.7.1 Über das Anschließen der elektrischen Leitungen

Typischer Ablauf
Zur Herstellung der elektrischen Verkabelung sind üblicherweise die folgenden Schritte auszuführen:
1 Stellen Sie sicher, dass das Stromversorgungssystem den
elektrischen Spezifikationen der Wärmepumpe entspricht. 2 Anschließen der elektrischen Leitungen an das Außengerät. 3 Anschließen der elektrischen Leitungen an das Innengerät. 4 Anschließen der Hauptstromversorgung des Innengeräts. 5 Anschließen der Hauptstromversorgung des Gasboilers. 6 Montieren des Kommunikationskabels zwischen Gaskessel und
Innengerät. 7 Anschließen der Bedieneinheit. 8 Anschließen der Absperrventile. 9 Anschließen der Brauchwasserpumpe. 10 Anschließen der Alarmausgabe. 11 Anschließen des Ausgangs EIN/AUS für die Raumheizung. 12 Anschließen des Sicherheitsthermostats.
6.7.2 Sicherheitsvorkehrungen beim
Anschließen von Elektrokabeln
WARNUNG
▪ Im Inneren des Produkts KEINE vor Ort gekauften
elektrischen Teile verwenden.
▪ Die Stromversorgungsleitung für die Kondensatabfluss-
Pumpe usw. NICHT von der Klemmleiste abzweigen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass sich Verbindungskabel nicht in unmittelbarer Nähe von nicht-thermoisolierten Kupferrohren befinden, weil solche Rohre sehr heiß werden können.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Alle elektrischen Teile (einschließlich Thermistoren) werden über den Netzanschluss mit Strom versorgt. Die Teile NICHT mit bloßen Händen berühren.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
Unterbrechen Sie die Stromversorgung für mindestens 10 Minuten und messen Sie die Spannung an den Klemmen der Kondensatoren des Hauptstromkreises oder an elektrischen Bauteilen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. Die Spannung MUSS unter 50VDC liegen, bevor Sie elektrische Bauteile berühren können. Die Lage der Klemmen entnehmen Sie dem Schaltplan.
INFORMATION
Lesen Sie auch die Sicherheitshinweise und die zu erfüllenden Voraussetzungen in den folgenden Kapiteln:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise
▪ Vorbereitung
INFORMATION
Alle Installationen müssen den vor Ort geltenden gesetzlichen Vorschriften entsprechen.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
WARNUNG
Verwenden Sie einen allpoligen Abschalter mit einer Kontakttrennung von mindestens 3 mm der bei einer Überspannungssituation der Kategorie III die komplette Trennung gewährleistet.
* Kann je nach Modell unterschiedlich sein.
a AL1, AL2 - Magnetventil-Zuleitungs-Konnektor* b S20~24 - Konnektor für Zuleitung zur Spule des
elektronischen Expansionsventils (Raum A, B, C, D, E)*
c S40 – Konnektor für Zuleitung zum thermischem
Überlastungsrelais und Hochdruckschalter*
d Multimeter (DC-Spannungsbereich) e S90~93 – Konnektor für Thermistor-Zuleitung
f S70 - Konnektor für Ventilatormotor-Zuleitung g S80 - Konnektor für Zuleitung zum 4-Wege-Ventil h Konnektor für Verdichter-Zuleitung
WARNUNG
Bei Beschädigungen des Stromversorgungskabels MUSS dieses vom Hersteller, dessen Vertreter oder einer entsprechend qualifizierten Fachkraft ausgewechselt werden, um Gefährdungsrisiken auszuschließen.
WARNUNG
Die Stromversorgung NICHT an der Inneneinheit anschließen. Es besteht sonst Stromschlag- oder Brandgefahr.

6.7.3 Richtlinien zum Anschließen der elektrischen Leitungen

Bitte auf Folgendes achten:
▪ Wenn Litzenkabel verwendet werden, müssen am Ende der Kabel
runde, gecrimpte Klemme installiert werden. Die runden, gecrimpten Klemmen bis zum bedeckten Teil auf den Draht setzen und mit einem geeigneten Werkzeug fixieren.
a Litzenkabel b Runde, gecrimpte Anschlussklemme
Referenz für Installateure
22
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
6 Installation
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
1-3
1
2
a b
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-C a-D
a-E
a-B
b c
d
▪ Gehen Sie beim Installieren der Kabel wie folgt vor:
Kabeltyp Installationsverfahren
Einadriges Kabel
a Geringeltes einadriges Kabel
b Schraube
c Flache Unterlegscheibe
Litzenkabel mit runder, gecrimpter Anschlussklemme
a Anschluss
b Schraube
c Flache Unterlegscheibe
O Zulässig
X NICHT zulässig
Anzugsdrehmomente
Position Anzugsdrehmoment (N•m)
M4 (X1M) 1,2 M4 (Erde)
▪ Die Erdleitung zwischen der Kabelhalterung und dem Anschluss
muss länger sein als die anderen Drähte.
Die elektrische Ausstattung muss EN/IEC 61000-3-12 entsprechen, der europäischen/internationalen technischen Norm für die Grenzen von Oberschwingungsstrom, erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16A und ≤75A pro Phase.

6.7.5 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an die Außeneinheit an

1 Die Schaltkastenabdeckung entfernen (1 Schraube).
2 Die Isolierung (20mm) von den Drähten abstreifen.
a Isolieren Sie das Kabelende bis zu diesem Punkt ab b Übermäßige Abisolierungslänge kann Elektroschock oder
Kriechverlust verursachen.
3 Schließen Sie die Anschlussdrähte zwischen den Innen- und
Außeneinheiten so an, dass die Klemmennummern übereinstimmen. Darauf achten, dass die Symbole bei Rohrleitungen und Verkabelungen einander entsprechen.
4 Achten Sie darauf, die richtigen Kabel am richtigen Raum
anzuschließen.

6.7.4 Spezifikationen der Standardelektroteile

Komponente
Stromversorgungs kabel
Verbindungskabel (innen↔außen) 4-adriges Kabel
Empfohlener Schutzschalter B Fehlerstrom-Schutzschalter MUSS den geltenden
Modell A B
3MXM40, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52
3MXM52, 3MXF68,
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
3MXM68, 4MXM68
4MXM80, 5MXM90
Elektrische
220~240V
Spannung Phase 1~ Frequenz 50Hz Kabeltyp A
1,5mm2oder 2,5mm2 und anwendbar für 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
gesetzlichen Vorschriften
entsprechen
3-adriges Kabel, 2,5mm
2
H05RN-F (60245 IEC 57)
H07RN-F (60245 IEC 66)
3-adriges Kabel, 4,0mm
2
H07RN-F (60245 IEC 66)
3-adriges Kabel, 4,0 mm
H07RN-F (60245 IEC 66)
2
20A
25A
32A
a Anschluss für Raum (A, B, C, D, E) b Hauptschalter c Fehlerstrom-Schutzschalter d Stromversorgungskabel e Verbindungskabel für Raum (A, B, C, D, E)
5 Mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die
Klemmenschrauben fest anziehen.
6 Überprüfen Sie, dass die Drähte nicht leicht zu trennen sind,
indem Sie leicht daran ziehen.
7 Die Kabelhalterung gut befestigen, damit die Anschlüsse der
Drähte keinen externen Belastungen ausgesetzt werden können.
8 Die Kabel durch den Ausschnitt auf der Unterseite des
Abschirmblechs führen.
9 Darauf achten, dass elektrische Kabel nicht in Kontakt kommen
mit Gasleitungsrohren.
Referenz für Installateure
23
6 Installation
L N
1 2 3
1 2 3
a
f
b
a
e
d
c
Die Standby-Stromsparfunktion ist vor der Auslieferung ausgeschaltet.
Die Standby-Stromsparfunktion einschalten
Voraussetzung: Die Hauptstromversorgung MUSS ausgeschaltet
sein.
1 Die Wartungsblende abnehmen.
2 Den Selektiv-Konnektor für Standby-Stromsparfunktion trennen.
3 Die Hauptstromversorgung einschalten.

6.8.3 Über die Funktion Raum-Priorität

a Kabelhalterung
10 Die Schaltkastenabdeckung und die Wartungsblende wieder
anbringen.

6.8 Abschließen der Installation des Außengeräts

6.8.1 So schließen Sie die Installation des Außengeräts ab

HINWEIS
Es wird empfohlen, die Kältemittelleitung zwischen Innen­und Außengerät in einem Kanal zu verlegen oder die Kältemittelleitung mit Klebeband zu umwickeln.
1 Isolieren und befestigen Sie die Kältemittelleitungen und das
Verbindungskabel wie folgt:
a Gasleitung b Isolierung der Gasleitung c Verbindungskabel d Flüssigkeitsleitung e Isolierung der Flüssigkeitsleitung
f Klebeband
2 Installieren Sie die Wartungsabdeckung.

6.8.2 Über die Standby-Stromsparfunktion

Die Standby-Stromsparfunktion:
▪ schaltet die Stromversorgung der Außeneinheit AUS und
▪ schaltet den Standby-Stromsparmodus bei der Inneneinheit EIN.
Die Standby-Stromsparfunktion arbeitet bei folgenden Einheiten:
INFORMATION
▪ Die Funktion Raum-Priorität bedarf einer
Anfangseinstellung, die bei der Installation der Einheit durchgeführt werden muss. Fragen Sie den Kunden, in welchem Raum er diese Funktion haben will, und führen Sie bei der Installation die notwendigen Einstellungen durch.
▪ Die Funktion Raum-Priorität ist nur bei einer
Klimagerät-Inneneinheit anwendbar und kann nur für einen Raum festgelegt werden.
Die Inneneinheit, für welche die Einstellung Raum-Priorität angewendet wird, hat in folgenden Fällen Priorität:
Betriebsmodus Priorität: Die Funktion Raum-Priorität ist für eine
Inneneinheit festgelegt, alle anderen Einheiten gehen in den Bereitschaftszustand (Standby).
Priorität während des leistungsstarken Betriebs: Wenn die
Inneneinheit, für die die Funktion Raum-Priorität festgelegt ist, im leistungsstarken Betrieb betrieben wird, laufen die anderen Einheiten mit reduzierter Leistung.
Priorität geräuscharmer Betrieb: Wenn die Inneneinheit, für
welche die Einstellung Raum-Priorität angewendet wird, auf geräuscharmen Betrieb geschaltet ist, läuft die Außeneinheit auch geräuscharm.
Fragen Sie den Kunden, in welchem Raum er diese Funktion haben will, und führen Sie bei der Installation die notwendigen Einstellungen durch. Es ist zweckmäßig, für das Gäste- und Wohnzimmern diese Einstellung vorzunehmen.
Die Funktion Raum-Priorität einstellen
1 Die Abdeckung der Service-Platine entfernen.
2 Den Schalter (SW4) für die Inneneinheit, für die die Funktion
Raum-Priorität aktiviert werden soll, auf EIN stellen.
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52 FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
Wird eine andere Inneneinheit benutzt, muss der Konnektor für die Standby-Stromsparfunktion eingesteckt sein.
Referenz für Installateure
24
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
6 Installation
E D C B A
E D C B A
A
1
2
3
4
5
SW4
OFFON
2
1
2 1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1
4 3 2 1
4 3 2 1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1
VHR-5N SVH-21T-1
S15
1
3
5
3 Die Stromzufuhr wieder einschalten.

6.8.4 Über geräuscharmen Betrieb bei Nacht

Die Funktion geräuscharmer Betrieb bei Nacht reduziert bei Nacht die Betriebsgeräusche der Außeneinheit. Dadurch wird die Kühlleistung der Einheit reduziert. Erklären Sie dem Kunden die Einstellung geräuscharmer Betrieb bei Nacht und klären Sie, ob der Kunde diesen Modus verwenden möchte.
Den geräuscharmen Betrieb bei Nacht einschalten
1 Die Abdeckung der Service-Platine entfernen.
2 Den Schalter für geräuscharmen Betrieb bei Nacht (SW6-1) auf
EIN stellen.

6.8.6 Über Kühlbetrieb-Verriegelung

Kühlbetrieb-Verriegelung begrenzt die Einheit auf ausschließlichen Kühlbetrieb. Erzwungener Betrieb ist auch im Kühlmodus verfügbar.
Spezifikationen für Konnektorgehäuse und Pins: ST Produkte, Gehäuse VHR‑5N, Pin SVH‑21T‑1,1
Wird Kühlbetrieb-Verriegelung verwendet in Kombination mit Hybrid für Multi, werden diese Einheiten nicht durch die Wärmepumpe betrieben.
Kühlbetrieb-Verriegelung einschalten
1 Schließen Sie die Pins 3 und 5 des Konnektors S15 kurz.

6.8.5 Über Heizbetrieb-Verriegelung

Heizbetrieb-Verriegelung begrenzt die Einheit auf ausschließlichen Heizbetrieb.
Heizbetrieb-Verriegelung einschalten
1 Die Abdeckung der Service-Platine entfernen.
2 Den Schalter für Heizbetrieb-Verriegelung (SW5-1) auf EIN
stellen.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10

6.8.7 Außeneinheit schließen

1 Schließen Sie die Schaltkastenabdeckung.
2 Schließen Sie die Wartungsabdeckung.
HINWEIS
Achten Sie beim Schließen der Außengeräteabdeckung darauf, das Anzugsdrehmoment von 4,1 N•m nicht zu überschreiten.
Referenz für Installateure
25

7 Inbetriebnahme

7 Inbetriebnahme
HINWEIS
Allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme. Neben
den Anweisungen zur Inbetriebnahme in diesem Kapitel ist auch eine allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme im Daikin Business Portal verfügbar (Authentifizierung erforderlich).
Die allgemeine Checkliste für die Inbetriebnahme. soll die Anweisungen in diesem Kapitel ergänzen und kann als Richtlinie und Vorlage für die Berichterstellung während der Inbetriebnahme und der Übergabe an den Benutzer verwendet werden.

7.1 Übersicht: Inbetriebnahme

In diesem Kapitel wird beschrieben, was Sie wissen und was Sie tun müssen, um das System nach dessen Installation in Betrieb zu nehmen.
Typischer Ablauf
Die Inbetriebnahme umfasst üblicherweise die folgenden Schritte: 1 Die "Checkliste vor Inbetriebnahme" durchgehen. 2 Probelauf des Systems durchführen.

7.2 Sicherheitsvorkehrungen bei Inbetriebnahme

INFORMATION
Beim ersten Einsatz des Geräts kann die erforderliche Leistung höher als auf dem Typenschild des Geräts angegeben sein. Dies ist darauf zurückzuführen, dass der Verdichter eine Einlaufzeit von 50 Stunden absolviert haben muss, bevor er einen gleichmäßigen Betrieb und eine konstante Leistungsaufnahme erreicht.
HINWEIS
IMMER die Einheit mit Thermistoren und/oder Drucksensoren / Druckschalter betreiben. SONST könnte der Verdichter durchbrennen.
Es gibt KEINE Kältemittel-Leckagen.
Die Kältemittelrohre (Gas und Flüssigkeit) sind thermisch isoliert.
Es ist die richtige Rohrgröße installiert und die Rohre sind ordnungsgemäß isoliert.
Die Sperrventile (Gas und Flüssigkeit) am Außengerät sind vollständig geöffnet.
Abfluss
Darauf achten, dass Kondenswasser reibungslos abläuft.
Mögliche Folge: Kondensierendes Wasser könnte tropfen.
Die Inneneinheit empfängt die Signale der Benutzerschnittstelle.
Die angegebenen Kabel werden als Verbindungskabel verwendet.
Größe und Ausführung der Sicherungen, Hauptschaltern oder der vor Ort installierten Schutzvorrichtungen entsprechen den Angaben in diesem Dokument und sind NICHT übergangen worden.
Überprüfen Sie, dass die Kennzeichnungen (Raum A~E) bei den Kabeln und den Rohren für jede Inneneinheit passend sind.
Überprüfen Sie, ob für 2 oder mehr Räume die Einstellung Raum-Priorität festgelegt ist. Denken Sie daran, dass bei Multi oder bei Hybrid für Multi der Raum für Erzeugung von Brauchwasser (Warmwasser) nicht die Funktion Raum-Priorität ausgewählt werden sollte.

7.4 Checkliste während der Inbetriebnahme

Überprüfen der Verdrahtung.
So führen Sie eine Entlüftung durch
So führen Sie einen Testlauf durch
HINWEIS
IMMER erst die Kältemittelleitungen der Einheit fertigstellen, bevor Sie die Einheit in Betrieb nehmen. SONST geht der Verdichter kaputt.

7.3 Checkliste vor Inbetriebnahme

Überprüfen Sie erst die unten aufgeführten Punkte, nachdem die Einheit installiert worden ist. Nachdem alle Überprüfungen durchgeführt worden sind, muss die Einheit geschlossen werden. Nach Schließen der Einheit diese einschalten.
Das Innengerät ist ordnungsgemäß montiert.
Das Außengerät ist ordnungsgemäß montiert.
Das System ist ordnungsgemäß geerdet und die Erdungsklemmen sind festgezogen.
Die Versorgungsspannung stimmt mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung überein.
Es gibt KEINE losen Anschlüsse oder beschädigte elektrische Komponenten im Schaltkasten.
Es gibt KEINE beschädigten Komponenten oder zusammengedrückte Rohrleitungen in den Innen- und Außengeräten.
Referenz für Installateure
26

7.5 Probebetrieb und Testen

Bei Hybrid für Multi sind bestimmte Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, bevor diese Funktion verwendet wird. Weitere Informationen entnehmen Sie der Installationsanleitung und/oder Referenz für Inneneinheit-Installateure.
Bevor Sie den Probelauf starten, messen Sie die Spannung an der Primärseite des Sicherheitstrennschalters.
Prüfen Sie, ob Rohrleitungen und Verkabelungen passen.
Die Sperrventile (Gas und Flüssigkeit) am Außengerät sind vollständig geöffnet.
Je nach Anzahl der Inneneinheiten und verwendeten Optionen kann die Initialisierung des Multisystems mehrere Minuten in Anspruch nehmen.

7.5.1 Prüfung auf Verkabelungsfehler

Die Verkabelungsfehler-Prüffunktion prüft auf Verkabelungsfehler und führt automatisch Korrekturen durch. Das ist nützlich bei Verkabelungen, die NICHT direkt überprüft werden KÖNNEN, weil die Kabel zum Beispiel unterirdisch verlegt sind.
Dies Funktion KANN NICHT benutzt werden innerhalb von 3Minuten nach Aktivierung des Sicherheitstrennschalters oder wenn die Außenlufttemperatur ≤5°C ist.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
7 Inbetriebnahme
A
1
2
3
4
5
SW3
2
1
Überprüfen der Verdrahtung
INFORMATION
▪ Sie müssen nur dann eine Überprüfung auf
Verdrahtungsfehler durchführen, wenn Sie nicht sicher sind, ob die elektrische Verdrahtung und die Rohrleitung richtig angeschlossen sind.
▪ Wenn Sie eine Überprüfung auf Verdrahtungsfehler
durchführen, läuft das Hybrid-Modul für Multi­Innengeräte 72 Stunden lang nicht über die Wärmepumpe. Während dieser Zeit übernimmt der Gaskessel den Hybridbetrieb.
1 Die Abdeckung der Service-Platine abnehmen.
2 Drücken Sie auf der Service-Platine der Außeneinheit auf den
Schalter für die Verkabelungsfehler-Prüfung (SW3). Ergebnis: Die LEDs des Wartungsmonitors zeigen an, ob eine
Korrektur möglich ist oder nicht. Einzelheiten über das Ablesen der LED Anzeige, entnehmen Sie dem Wartungshandbuch.
Ergebnis: Verkabelungsfehler werden nach 15 bis 20 Minuten korrigiert sein. Falls eine automatische Korrektur nicht möglich ist, prüfen Sie die Verkabelung und Rohrleitungen der Inneneinheit in der gewohnten Weise.
INFORMATION
▪ Die Anzahl der angezeigten LEDs ist abhängig von der
Anzahl der Räume.
▪ Die Verkabelungsfehler-Prüffunktion prüft NICHT auf
Verkabelungsfehler, wenn die Außentemperatur ≤5°C beträgt.
▪ Nachdem die Fehlerüberprüfung der Verkabelung
abgeschlossen ist, leuchtet die LED Anzeige weiterhin, bis der normale Betrieb startet.
▪ Halten Sie sich an die Verfahren zur Produktdiagnose.
Weitere Informationen zu Produktfehlerdiagnose finden Sie im Wartungshandbuch.
Status von LEDs:
▪ Alle LEDs blinken: automatische Korrektur ist NICHT möglich.
▪ LEDs blinken abwechselnd: automatische Korrektur ist
durchgeführt.
▪ Eine oder mehrere LEDs sind konstant eingeschaltet: abnormales
Ende (das Diagnoseverfahren auf der Rückseite der rechten Seitenblende durchführen und sich an das Wartungshandbuch halten).

7.5.2 So führen Sie einen Testlauf durch

Voraussetzung: Die Spannung der Stromversorgung MUSS im
angegebene Bereich liegen. Voraussetzung: Der Probelauf kann im Kühl- oder im Heizmodus
durchgeführt werden.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
Voraussetzung: Der Probelauf muss in Übereinstimmung mit den Beschreibungen in der Betriebsanleitung der Inneneinheit durchgeführt werden. Beim Probelauf ist zu prüfen, dass alle Funktionen und Komponenten ordnungsgemäß funktionieren.
1 In der Betriebsart Kühlen die niedrigste programmierbare
Temperatur auswählen. In der Betriebsart Heizen die höchste programmierbare Temperatur auswählen.
2 Messen Sie die Temperatur am Einlass und am Auslass der
Inneneinheit, nachdem die Einheit ungefähr 20 Minuten gelaufen hat. Der Temperaturunterschied sollte größer als 8°C (bei Kühlen) und 20°C (bei Heizen) sein.
3 Überprüfen Sie erst den Betrieb jeder Inneneinheit einzeln,
prüfen Sie dann den gleichzeitigen Betrieb aller Inneneinheiten. Prüfen Sie sowohl bei Heiz- als auch bei Kühlbetrieb.
4 Nach Durchführung des Probelaufs die Temperatur auf eine
normale Stufe stellen. Bei Betriebsart Kühlen: 26~28°C, bei Betriebsart Heizen: 20~24°C.
INFORMATION
▪ Falls erforderlich kann der Probelauf deaktiviert
werden.
▪ Nachdem die Einheit auf AUS geschaltet worden ist,
kann sie erst nach ungefähr 3 Minuten wieder gestartet werden.
▪ Wenn gleich nach Einschalten des
Sicherheitstrennschalters der Probelauf im Heizmodus gestartet wird, wird in einigen Fällen für ungefähr 15 Minuten keine Luft ausgegeben, um die Einheit zu schützen.
▪ Beim Probelauf nur das Klimagerät betreiben. Während
des Probelaufs NICHT das Hybrid für Multi oder den Brauchwasser-Generator betreiben.
▪ Während des Kühlbetriebs kann sich am Gas-
Absperrventil oder an anderen Teilen Frost bilden. Das ist normal.
INFORMATION
▪ Auch wenn die Einheit ausgeschaltet ist, verbraucht sie
Strom.
▪ Wenn nach einem Stromausfall wieder Strom geliefert
wird, wird der zuvor ausgewählte Modus wieder in Kraft gesetzt.

7.6 Inbetriebnahme des Außengeräts

Informationen zur Konfiguration und zur Inbetriebnahme des Systems finden Sie im Installationshandbuch des Innengeräts.

7.7 Fehlerdiagnose anhand der LED auf Platine der Außeneinheit

Symbol LED ist…
Ein
Aus Blinken
Rote LED 1 2 3 4 5
(a)
Diagnose
Normal.
▪ Prüfen Sie die Inneneinheit. Hochdruck-Schutz aktiviert oder eingefroren bei
Einheit, die in Betrieb oder in Bereitschaft ist.
Referenz für Installateure
27

8 Übergabe an den Benutzer

Rote LED 1 2 3 4 5
Grüne LED-A Diagnose
(a)
Diagnose
Überlastrelais aktiviert oder hohe Temperatur bei Auslassrohr.
Fehler bei Verdichter-Start.
Überstrom bei Eingang.
Anomalie bei Thermistor oder CT.
Hohe Temperatur in Schaltkasten.
Hohe Temperatur bei Kühlkörper des Inverter­Schaltkreises.
Überstrom bei Ausgang.
Zu wenig Kältemittel.
Niederspannung an Hauptstromkreis oder Überspannung an Hauptstromkreis.
Schaltfehler bei Umkehr-Magnetventil oder Schaltfehler bei Hochdruckschalter.
Fehler bei Platine der Außeneinheit.
Fehler bei Ventilatormotor.
Fehler bei Verkabelung
▪ Elektrische Anschlüsse überprüfen.
(a)
Die Anzahl der angezeigten LEDs ist abhängig von der Anzahl der Räume.
(b)
Diagnose trifft in einigen Fällen möglicherweise NICHT zu. Weitere Informationen finden Sie im entsprechenden Wartungshandbuch.
Normal.
▪ Prüfen Sie die Inneneinheit. Stromzufuhr auf AUS und dann wieder auf
EIN schalten und ungefähr 3 Minuten lang die LED beobachten. Falls die LED erneut auf EIN geschaltet wird, hat die Platine der Außeneinheit einen Fehler.
Fehler bei Stromversorgung.
(a)
Diagnose trifft in einigen Fällen möglicherweise NICHT zu. Weitere Informationen finden Sie im entsprechenden Wartungshandbuch.

9 Instandhaltung und Wartung

(b)
(b)
(b)
(b)
(b)
(a)
HINWEIS
Checkliste für allgemeine Wartungsarbeiten und Inspektionen. Neben der Wartungsanleitung in diesem
Kapitel gibt es auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich) eine Checkliste für allgemeine Wartungsarbeiten und Inspektionen.
Die Checkliste für allgemeine Wartungsarbeiten und Inspektionen ergänzt die Instruktionen in diesem Kapitel und kann bei den Wartungsarbeiten als Leitfaden und Berichtsvorlage benutzt werden.
HINWEIS
Wartungsarbeiten DÜRFEN NUR von einem autorisierten Installateur oder Service-Mitarbeiter durchgeführt werden.
Wir empfehlen, mindestens einmal pro Jahr die Einheit zu warten. Gesetzliche Vorschriften können aber kürzere Wartungsintervalle fordern.
HINWEIS
Die Gesetze zu Treibhausgasen erfordern, dass die Kältemittel-Füllmenge der Einheit sowohl in Gewicht als auch in CO2-Äquivalent angegeben wird.
Formel zur Berechnung des CO2-Äquivalents in Tonnen: GWP-Wert des Kältemittels ×
Gesamtkältemittelfüllung [in kg] / 1000

9.1 Übersicht: Instandhaltung und Wartung

Dieses Kapitel informiert über folgende Punkte:
▪ Allgemeine Sicherheitshinweise zur Wartung
▪ Jährliche Wartung der Außeneinheit

9.2 Sicherheitsvorkehrungen für die Wartung

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
8 Übergabe an den Benutzer
Wenn der Testlauf abgeschlossen ist und das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie folgende Punkte aus:
▪ Stellen Sie sicher, dass der Benutzer über die gedruckte
Dokumentation verfügt und bitten Sie ihn, diese als Nachschlagewerk aufzubewahren. Teilen Sie dem Benutzer mit, dass die vollständige Dokumentation im Internet unter der weiter vorne in dieser Anleitung aufgeführten URL zu finden ist.
▪ Erläutern Sie dem Benutzer den ordnungsgemäßen Betrieb des
Systems sowie die Vorgehensweise bei Auftreten von Problemen.
▪ Zeigen Sie dem Benutzer, welche Aufgaben im Zusammenhang
mit der Wartung des Geräts auszuführen sind.
Referenz für Installateure
28
HINWEIS:Gefahr elektrostatischer Entladung
Vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeiten sollten elektrostatische Aufladungen beseitigt werden. Berühren Sie dazu ein Metallteil des Geräts. Dadurch wird die Platine geschützt.

9.3 Checkliste für die jährliche Wartung der Außeneinheit

Überprüfen Sie mindestens einmal jährlich die folgenden Punkte:
▪ Wärmetauscher
Der Wärmetauscher der Außeneinheit kann durch Staub, Schmutz, Blätter etc. blockiert werden. Es wird empfohlen, den Wärmetauscher jedes Jahr zu reinigen. Ein blockierter Wärmetauscher kann zu einem zu niedrigen Druck oder zu hohen Druck führen, was eine Beeinträchtigung der Leistung zur Folge hat.

9.4 Über den Verdichter

Bei Wartungsarbeiten am Verdichter sind folgende Sicherheitshinweise zu beachten:
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10

10 Fehlerdiagnose und -beseitigung

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
▪ Benutzen Sie nur einen Verdichter auf einem
geerdeten System.
▪ Schalten Sie vor Durchführung von Wartungsarbeiten
am Verdichter den Strom aus.
▪ Bringen Sie die Schaltkastenabdeckung und die
Wartungsblende wieder an.
ACHTUNG
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
▪ Verwenden Sie einen Rohrschneider, wenn Sie den
Verdichter entfernen wollen.
▪ KEINEN Lötbrenner verwenden!
▪ Verwenden Sie nur zugelassene Kältemittel und
Schmiermittel.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR
Den Verdichter NICHT mit bloßen Händen berühren.
10 Fehlerdiagnose und -
beseitigung
10.1 Übersicht: Fehlerdiagnose und ­beseitigung
Dieses Kapitel beschreibt, wie Sie im Falle von Problemen vorgehen müssen.
Hier finden Sie Informationen zur Problemlösung auf Basis der Problemsymptome.
Vor Fehlerdiagnose und -beseitigung
Unterziehen Sie die Einheit einer gründlichen Sichtprüfung und suchen Sie nach offensichtlichen Defekten, wie zum Beispiel lose Anschlüsse oder defekte Verkabelung.

10.2 Sicherheitsvorkehrungen bei der Fehlerdiagnose und -beseitigung

WARNUNG
▪ Achten Sie IMMER darauf, dass das Gerät von der
Stromversorgung getrennt ist, bevor Sie eine Inspektion des Schaltkastens des Geräts durchführen. Schalten Sie den entsprechenden Trennschalter der Stromversorgung aus.
▪ Wurde eine Sicherheitseinrichtung ausgelöst, schalten
Sie das Gerät ab und stellen Sie die Ursache fest, bevor Sie die Zurücksetzung (Reset) vornehmen. Die Schutzvorrichtungen dürfen AUF KEINEN FALL überbrückt werden. Ferner dürfen ihre werksseitigen Einstellungen nicht geändert werden. Kann die Störungsursache nicht gefunden werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Um Gefahren durch versehentliches Zurücksetzen des Thermoschutzschalters zu vermeiden, DARF dieses Gerät NICHT über ein externes Schaltgerät, wie zum Beispiel eine Zeitsteuerung, mit Strom versorgt werden oder mit einem Stromkreis verbunden sein, der regelmäßig vom Stromversorger ein- und ausgeschaltet wird.
GEFAHR: VERBRENNUNGSGEFAHR

10.3 Symptombasierte Problemlösung

10.3.1 Symptom: Inneneinheiten fallen um, vibrieren oder verursachen Geräusche

Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Inneneinheiten sind nicht ordnungsgemäß und sicher installiert

10.3.2 Symptom: Das Gerät heizt oder kühlt NICHT wie erwartet

Mögliche Ursachen Abhilfe
Elektrische Verkabelung fehlerhaft
Gas tritt aus Das System auf Gas-Leckagen
Kennzeichnungen auf Kabeln und Rohren stimmen NICHT überein.

10.3.3 Symptom: Wasserleckage

Mögliche Ursachen Abhilfe
Wärmedämmung unvollständig (Gasleitungen, Flüssigkeitsleitungen, Teile der Verlängerung des Abflussschlauchs im Innenbereich)
Abfluss falsch angeschlossen Für ordnungsgemäßen Abfluss

10.3.4 Symptom: Elektrischer Kriechstrom

Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Einheit ist NICHT ordnungsgemäß geerdet

10.3.5 Symptom: Die Einstellung Raum-Priorität funktioniert NICHT

Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Einstellung Raum-Priorität ist möglicherweise für mehr als 1 Raum festgelegt.
Hybrid für Multi kann NICHT ausgewählt werden für Raum­Priorität.
Inneneinheiten korrekt installieren.
Elektrische Verkabelung korrekt durchführen.
überprüfen. Bei jeder Inneneinheit MÜSSEN
Kennzeichnungen auf Kabeln und Rohren (Raum A, Raum B, Raum C, Raum D, Raum E) übereinstimmen.
Sicherstellen, dass die thermische Isolation von Rohrleitungen und des Abflussschlauchs durchgeführt ist.
sorgen.
Die Anschlüsse der Erdungskabel prüfen und gegebenenfalls ausbessern.
Die Einstellung Raum-Priorität kann nur für 1 Raum festgelegt werden.
Wählen Sie eine andere Inneneinheit für Raum-Priorität.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
Referenz für Installateure
29

11 Entsorgung

a
c
b
d
d
e
4 3 2 1
2 1
4 3 2 1
2 1
HEAT
COOL
A
1
2
3
4
5
2
3
SW5
SW6
SW2
OFFON
1
Mögliche Ursachen Abhilfe
Brauchwasser (Warmwasser) für Multi kann NICHT ausgewählt
Wählen Sie für Raum-Priorität ein Klimagerät aus.
werden für Raum-Priorität.

10.3.6 Symptom: Das Gerät funktioniert NICHT oder kann durchbrennen

Mögliche Ursachen Abhilfe
Die Verkabelung ist NICHT
Verkabelung korrigieren. gemäß den Spezifikationen ausgeführt
11 Entsorgung
HINWEIS
Versuchen Sie auf KEINEN Fall, das System selber auseinander zu nehmen. Die Demontage des Systems sowie die Handhabung von Kältemittel, Öl und weiteren Teilen MUSS in Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften erfolgen. Die Einheiten MÜSSEN bei einer Einrichtung aufbereitet werden, die auf Wiederverwendung, Recycling und Wiederverwertung spezialisiert ist.
HINWEIS
Schalten Sie beim Abpumpen den Verdichter aus, bevor Sie die Kältemittelleitungen entfernen. Wenn der Verdichter beim Abpumpen noch arbeitet und das Absperrventil geöffnet ist, wird Luft vom System angesaugt. Dies kann aufgrund des ungewöhnlichen Drucks im Kältemittelkreislauf zu einer Beschädigung des Verdichters oder zu Schäden am System führen.
Beim Abpumpbetrieb wird das gesamte Kältemittel vom System in die Außeneinheit befördert.
1 Die Ventilkappen des Flüssigkeits-Absperrventils und des Gas-
Absperrventils abnehmen.
2 Zwangs-Kühlbetrieb durchführen. Siehe "11.3 So starten und
stoppen Sie die Zwangskühlung"[430].
3 Nach 5 bis 10Minuten (bei sehr niedrigen Außentemperaturen
(<−10°C) höchstens nach 1 oder 2Minuten) das Flüssigkeits­Absperrventil mit einem Sechskantschlüssel schließen.
4 Prüfen Sie, ob der Ansaugdruck erreicht ist.
5 Nach 2-3 Minuten das Gas-Absperrventil schließen und den
Zwangs-Kühlbetrieb beenden.

11.1 Überblick: Entsorgung

Typischer Ablauf
Die Entsorgung des Systems umfasst üblicherweise die folgenden Schritte:
1 System auspumpen. 2 Das System zu einer fachkundigen Einrichtung für
Wiederverwendung bringen.
INFORMATION
11.3 So starten und stoppen Sie die
Weitere Informationen finden Sie im Wartungshandbuch.
1 Den Strom auf AUS schalten.

11.2 Auspumpen

HINWEIS
Beim Hybrid-Modul für Multi-Geräte müssen alle erforderlichen Maßnahmen getroffen werden, um mögliche
2 Die Wartungsblende und die Schaltkastenabdeckung entfernen.
3 Die Abdeckung der Service-Platine abnehmen.
4 Den DIP-Schalter SW5 und SW6 auf AUS stellen.
5 DIP-Schalter SW2 auf COOL stellen.
Frostschäden am Wasser-Wärmetauscher zu vermeiden, bevor diese Funktion in Betrieb genommen oder aktiviert werden darf. Detaillierte Informationen dazu finden Sie in der Installationsanleitung zum Innengerät.
Beispiel: Um die Umwelt zu schützen, führen Sie einen Abpumpvorgang durch, wenn Sie das Gerät an einem anderen Ort aufstellen oder entsorgen möchten.
GEFAHR: EXPLOSIONSGEFAHR
Auspumpen – Kältemittelaustritt. Falls es eine Leckage
im Kältemittelkreislauf gibt und Sie das System auspumpen wollen:
▪ NICHT die Funktion zum automatischen Auspumpen
benutzen, mit der das gesamte Kältemittel aus dem System in der Außeneinheit gesammelt werden kann. Mögliche Folge: Selbstentzündung und Explosion des
Referenz für Installateure
30
Verdichters, weil Luft in den arbeitenden Verdichter gelangt.
▪ Benutzen Sie ein separates Rückgewinnungssystem,
sodass der Verdichter der Einheit NICHT in Betrieb sein muss.
6 Die Abdeckung der Service-Platine, die Schaltkastenabdeckung
7 Die Außeneinheit auf EIN schalten.
8 Den Schalter für Zwangs-Kühlbetrieb drücken SW1, um
a Gas-Absperrventil b Richtung für Schließen c Sechskantschlüssel d Ventilkappe e Flüssigkeits-Absperrventil
Zwangskühlung
und die Wartungsblende wieder anbringen.
Zwangs-Kühlbetrieb zu starten.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10

12 Technische Daten

A
1
2
3
4
5
7
SW1
6
4
5 =
,
A
INDOOR
OUTDOOR
9 Den Schalter für Zwangs-Kühlbetrieb drücken SW1, um
Zwangs-Kühlbetrieb zu beenden.
HINWEIS
Achten Sie bei der Zwangskühlung darauf, dass die Wassertemperatur immer mehr als 5°C beträgt (siehe Temperaturanzeige des Innengeräts). Sie können dazu zum Beispiel alle Ventilatoren der Ventilator-Konvektor­Geräte einschalten.
12 Technische Daten
▪ Ein Teil der jüngsten technischen Daten ist verfügbar auf der
regionalen Website Daikin (öffentlich zugänglich).
▪ Der vollständige Satz der jüngsten technischen Daten ist
verfügbar auf dem Daikin Business Portal (Authentifizierung erforderlich).

12.1 Schaltplan

12.1.1 Vereinheitlichte Schaltplan-Legende

Informationen zu den Teilen und die Nummerierung entnehmen Sie bitte dem Elektroschaltplan der betreffenden Einheit. In der Übersicht unten wird durch "*" die Nummerierung jedes Teils im Teilecode dargestellt, und zwar in Form arabischer Ziffern in aufsteigender Folge.
Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung
Hauptschalter Schutzerde
Verbindung Schutzerde
(Schraube)
Konnektor
Erde Relais-Anschluss
Verkabelung vor Ort
Sicherung Anschluss
Inneneinheit Anschlussleiste
Außeneinheit Drahtklammer
Symbol Farbe Symbol Farbe
BLK Schwarz ORG Orange BLU Blau PNK Rosa BRN Braun PRP, PPL Lila GRN Grün RED Rot GRY Grau WHT Weiß
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
YLW Gelb
Gleichrichter
Kurzschlussstecke r
Symbol Bedeutung
A*P Platine BS* Drucktaste EIN/AUS,
Betriebsschalter BZ, H*C Summer C* Kondensator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Anschluss, Konnektor HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*
D*, V*D Diode DB* Dioden-Brücke DS* DIP-Schalter E*H Heizgerät FU*, F*U, (Eigenschaften siehe
Sicherung Platine innerhalb Ihrer Einheit)
FG* Konnektor (Gehäusemasse) H* Kabelbaum H*P, LED*, V*L Kontrollleuchte, Leuchtdiode HAP Leuchtdiode (Wartungsmonitor,
Grün) HIGH VOLTAGE Hochspannung IES Intelligentes Sensorauge IPM* Intelligentes Power Modul K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Magnetrelais L Stromführend L* Rohrschlange L*R Drosselspule M* Schrittmotor M*C Verdichtermotor M*F Ventilatormotor M*P Motor von Entwässerungspumpe M*S Schwenkklappenmotor MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Magnetrelais N Neutral n=*, N=* Anzahl der Ferritkern-Durchläufe PAM Pulsamplitudenmodulation PCB* Platine PM* Power Modul PS Schaltnetzteil PTC* PTC Thermistor Q* Bipolartransistor mit isolierter
Gate-Elektrode (IGBT) Q*DI Fehlerstrom-Schutzschalter Q*L Überlastschutz Q*M Thermoschalter R* Widerstand R*T Thermistor RC Empfänger S*C Endschalter S*L Schwimmerschalter S*NPH Druck-Sensor (hoch) S*NPL Druck-Sensor (niedrig) S*PH, HPS* Druckschalter (hoch) S*PL Druckschalter (niedrig) S*T Thermostat S*RH Feuchtigkeitssensor S*W, SW* Betriebsschalter
Referenz für Installateure
31
12 Technische Daten
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
r
s
t
v-A
v-B
v-C
u
d
p
o o
n
l
m
l
l
w
x
v-A
v-B
v-C
q
h
Symbol Bedeutung
SA*, F1S Überspannungsableiter SR*, WLU Signalempfänger SS* Wahlschalter SHEET METAL Befestigungsplatte für
Anschlussleiste T*R Transformator TC, TRC Sender V*, R*V Varistor V*R Dioden-Brücke WRC Drahtlose Fernbedienung X* Anschluss X*M Anschlussleiste (Block) Y*E Spule des elektronischen
Expansionsventils Y*R, Y*S Spule des Umkehr-Magnetventils Z*C Ferritkern ZF, Z*F Entstörfilter A*P Platine
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52
Symbol Bedeutung
BS* Drucktaste EIN/AUS,
Betriebsschalter BZ, H*C Summer C* Kondensator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
Anschluss, Konnektor HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*

12.2 Rohrleitungsplan: Außengerät

Kategorie-Klassifizierung von Komponenten PED:
▪ Hochdruckschalter: Kategorie IV
▪ Verdichter: Kategorie II
▪ Akkumulator: 4MXM80, 5MXM90 Kategorie II, andere Modelle
Kategorie I
▪ Andere Komponenten: siehe PED Artikel 4, Paragraf 3
HINWEIS
Wenn der Hochdruckschalter aktiviert worden ist, MUSS die Rückstellung durch eine qualifizierte Person erfolgen.
Referenz für Installateure
32
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
3MXM68, 3MXF68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
u
d
p
oo
n
l l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-C
v-A
v-B
v-C
q
h
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
v-A
u-A
u-B
u-C
u-D
v-B
v-C
v-D
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
12 Technische Daten
4MXM68
Referenz für Installateure
33
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10

13 Glossar

7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
15.9CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
v-A
u-A
u-B
u-C
u-D
v-B
v-C
v-D
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
E
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r
s
t
v-A
u-A
u-B
u-C
u-D
u-E
v-B
v-C
v-D
v-E
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
4MXM80
5MXM90
Referenz für Installateure
34
a Wärmetauscher b Außenlufttemperatur-Thermistor c Wärmetauscher-Thermistor d Refnet-Verteiler e Ventilatormotor
f Propeller-Ventilator g Kapillarrohr h Verteiler
i Dämpfer mit Filter j Magnetventil
k 4-Wege-Ventil
l Dämpfer
m Thermistors am Abflussrohr
n Verdichter o Akkumulator p Gas-Absperrventil q Flüssigkeits-Absperrventil
r Elektronisches Expansionsventil s Thermistor (Flüssigkeit)
t Filter u Thermistor (Gas) v Raum
w Bauseitiges Rohrleistungssystem – Flüssigkeit
x Bauseitiges Rohrleistungssystem – Gas y Flüssigkeitssammler
S1PH Hochdruckschalter (Automatische Rückstellung)
Kältemittelfluss: Kühlen Kältemittelfluss: Heizen
13 Glossar
Händler
Vertriebsunternehmen für das Produkt.
Autorisierter Monteur
Technisch ausgebildete Person, die für die Installation des Produkts qualifiziert ist.
Benutzer
Eigentümer und/oder Betreiber des Produkts.
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
R32 Split-Baureihen
4P600463-1 – 2019.10
Gültige Gesetzgebung
Alle internationalen, europäischen, nationalen und lokalen Richtlinien, Gesetze, Vorschriften und/oder Verordnungen, die für ein bestimmtes Produkt oder einen bestimmten Bereich relevant und anwendbar sind.
Serviceunternehmen
Qualifiziertes Unternehmen, das die erforderlichen Serviceleistungen am Produkt durchführen oder koordinieren kann.
Installationsanleitung
Für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Anwendung angegebene Anweisungen, die erläutern, wie das Produkt installiert, konfiguriert und gewartet wird.
Betriebsanleitung
Für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Anwendung angegebene Anweisungen, die erläutern, wie das Produkt bedient wird.
Wartungsanleitung
Für ein bestimmtes Produkt oder eine bestimmte Anwendung angegebene Anweisungen, die (falls zutreffend) erläutern, wie das Produkt oder die Anwendung installiert, konfiguriert, bedient und/oder gewartet wird.
Zubehör
Beschriftungen, Handbücher, Informationsblätter und Ausrüstungen, die im Lieferumfang des Produkts enthalten sind und die gemäß den in der Dokumentation aufgeführten Anweisungen installiert werden müssen.
Optionale Ausstattung
Von Daikin hergestellte oder zugelassene Ausstattungen, die gemäß den in der begleitenden Dokumentation aufgeführten Anweisungen mit dem Produkt kombiniert werden können.
Bauseitig zu liefern
Von Daikin NICHT hergestellte Ausstattungen, die gemäß den in der begleitenden Dokumentation aufgeführten Anweisungen mit dem Produkt kombiniert werden können.
13 Glossar
3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM R32 Split-Baureihen 4P600463-1 – 2019.10
Referenz für Installateure
35
4P600463-1 2019.10
Copyright 2019 Daikin
Loading...