deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
m
r
o
x
b
t
v
17
18
19
20
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjonen, innebærer at:
u
q
s
n
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
a
d
f
l
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
02
03
04
21
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
j
13
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
e
05
22
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
c
14
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
i
06
23
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
y
15
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
g
07
k
24
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
p
08
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
.
a kladne
<D>
v súlade
Certifikátu <G>
<B>
) podľa
<F>
.
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
Low Voltage 2014/35/EU
a pozitívne zistené
<A>
.
(Aplikovaný modul
<E>
osvedčením <C>
s
ako bolo uvedené v
posúdené
** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie
24 *
<E>
. Kategorija
v skladu
<B>
in odobreno s strani
certifikatom <G>
<D>
) v skladu s
in odobreno s strani
.
<F>
<A>
certifikatom <C>
kot je določeno v
(Uporabljen modul
s
** kot je določeno v tehnični mapi
19 *
prema
<B>
i pozitivno
<D>
) prema
<F>
(Primijenjen modul
i pozitivno ocijenjeno od strane
<E>
<A>
.
ocijenjeno od strane
kako je izloženo u
Certifikatu <C>
** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji
15 *
<E>
.
<H>
. Risikoklasse
i henhold tilPressure
og positivt vurderet af
<G>
<B>
<D>
.
Certifikat
Certifikat <C>
i henhold til
)
og positivt vurderet af
<F>
<A>
som anført i
som anført i den Tekniske Konstruktionsfil
Equipment 2014/68/EU
(Anvendt modul
**
10 *
secondo
<B>
e giudicato
<D>
applicato) secondo il
<F>
(Modulo
e giudicato positivamente da
.
<E>
<A>
Certificato <C>
il
positivamente da
delineato nel
** delineato nel File Tecnico di Costruzione
06 *
and judged
according to the
<D>
<B>
) according to the
<F>
and judged positively by
(Applied module
.
<E>
<A>
positively by
as set out in
Certificate <C>
** as set out in the Technical Construction File
01 *
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
съответстват на следните стандарти или други нормативни
документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius
dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų
nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem
standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i)
normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa
používajú v súlade s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki
21
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów
normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z
naszymi instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau
alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie
utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod
17
pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste
standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt
meie juhenditele:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
******
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten
dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään
ohjeidemme mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny,
odpovídají následujícím normám nebo normativním
dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim
dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim
uputama:16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó
13
dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
Machinery 2006/42/EC
Pressure Equipment 2014/68/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
соответствуют следующим стандартам или другим
нормативным документам, при условии их использования
согласно нашим инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre
retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i
henhold til vore instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och
följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument,
under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med
våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende
standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under
χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou
normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos
instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende
outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam
forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
utilizados de acordo com as nossas instruções:
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt
overeenkomstig onze instructies:
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40
09
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s)
documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de
acuerdo con nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i)
documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in
conformità alle nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο
05
are in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s), provided that these are used in
είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
#
#
Η DICz
A DICz
Компания DICz
07 ***
08 ***
09 ***
. Consulte también
<H>
. Categoría de riesgo
is authorised to compile the Technical Construction File.
hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
#
#
#
DICz
DICz
DICz
01 ***
02 ***
Certificado <G>
el
03 ***
la siguiente página.
2P427092-6E
yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
#
DICz
22 ***
jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
#
A DICz
16 ***
er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
#
DICz
10 ***
is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
#
DICz
04 ***
je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
#
ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
#
#
DICz
Spoločnosť DICz
DICz
23 ***
24 ***
25 ***
ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
#
#
DICz
DICz
17 ***
18 ***
är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
#
#
DICz
DICz
11 ***
12 ***
está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
#
#
DICz
DICz
DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
05 ***
06 ***
#
Page 3
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<K> PS41.7 bar
<L> TSmin-35 °C
<M> TSmax63.8 °C
<N>R32
<P>41.7 bar
<Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL
JAN OLIESLAGERSLAAN, 35
1800 VILVOORDE, Belgium
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
ankstesnio puslapio tęsinys:
t
22
nadaljevanje s prejšnje strani:
o
19
nastavak s prethodne stranice:
y
15
iepriekšējās lappuses turpinājums:
v
23
eelmise lehekülje järg:
x
20
folytatás az előző oldalról:
h
16
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
k
24
продължение от предходната страница:
b
21
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
m
17
önceki sayfadan devam:
w
25
continuarea paginii anterioare:
r
18
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:21Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:22Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:23To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:24Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:25Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
20
(bar)
<K>
• Maximálny povolený tlak (PS):
24
(bar)
<K>
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
19
(bar)
<K>
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
(°C)
<L>
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
(°C)
<L>
(°C)
<M>
povoleným tlakom (PS):
(°C)
<M>
dovoljenemu tlaku (PS):
(°C)
<M>
dopuštenom tlaku (PS):
<N>
• Chladivo:
<N>
• Hladivo:
<N>
(bar)
<P>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
(bar)
<P>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
(bar)
<P>
(°C)
<L>
(bar)
<K>
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
(bar)
<K>
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
20
(bar)
<K>
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
(°C)
<M>
<N>
sıcaklığı:
• Soğutucu:
(°C)
<M>
<N>
temperatuur:
• Jahutusaine:
(°C)
<L>
oldalon:
(bar)
<P>
• Basınç emniyet düzeninin ayarı:
(bar)
<P>
• Surve turvaseadme seadistus:
(°C)
<M>
telítettségi hőmérséklet:
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
<N>
(bar)
<K>
• Максимално допустимо налягане (PS):
21
(bar)
<P>
(bar)
(°C)
<P>
<M>
(°C)
<L>
<N>
максимално допустимото налягане (PS):
налягане:
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
(bar)
<K>
<L>
• Настройка на предпазното устройство за налягане:
•Охладител:
(°C)
<M>
(°C)
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
23
(bar)
<P>
(°C)
<M>
<N>
admisibile (PS):
(bar)
(°C)
<P>
<M>
<N>
pieļaujamo spiedienu (PS):
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
•Dzesinātājs:
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
<Q>
ı ve adresi:
<Q>
ş kuruluşun ad
ı
ğerlendirilen Onaylanm
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
24
25
<Q>
<Q>
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
20
<Q>
<Q>
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
с Директивата за оборудване под налягане:
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
21
<Q>
<Q>
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
22
23
<Q>
<Q>
<Q>
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
19
<Q>
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:14Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:15Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:16A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:17Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:18Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:19Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
13
fortsettelse fra forrige side:
jatkoa edelliseltä sivulta:
pokračování z předchozí strany:
n
j
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
12
continuação da página anterior:
p
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
08
continuación de la página anterior:
e
05
continuation of previous page:
a
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
01
13
продолжение предыдущей страницы:
u
09
continua dalla pagina precedente:
i
06
Fortsetzung der vorherigen Seite:
d
02
c
14
fortsat fra forrige side:
q
10
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
g
07
suite de la page précédente:
f
03
fortsättning från föregående sida:
s
11
vervolg van vorige pagina:
l
04
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:08Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:09Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
заявление:10Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:11Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:12Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
07
Design Specifications of the models to which this declaration relates:02Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:03Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:04Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:05Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
01
declaración:06Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
• Najveći dopušten tlak (PS):
15
(bar)
<K>
• Maks. tilladt tryk (PS):
10
(bar)
<K>
• Pressione massima consentita (PS):
06
(bar)
<K>
• Maximum allowable pressure (PS):
01
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
(°C)
<M>
допустимому давлению (PS):
(bar)
<P>
• Instelling van drukbeveiliging:
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
• Agent frigorific:
(°C)
<L>
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
(бар)
<P>
<N>
•Хладагент:
• Настройка устройства защиты по давлению:
(bar)
<K>
• Presión máxima admisible (PS):
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
(°C)
<M>
přípustnému tlaku (PS):
• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
identificare a modelului
<N>
• Chladivo:
табличку модели
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
(bar)
<P>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
(°C)
<M>
máxima admisible (PS):
(bar)
<P>
<N>
• Ajuste del presostato de seguridad:
• Refrigerante:
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
14
15
16
<Q>
<Q>
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
10
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
06
de especificaciones técnicas del modelo
Name and address of the Notified body that judged positively
01
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
11
12
<Q>
<Q>
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
08
07
<Q>
<Q>
<Q>
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
03
02
17
<Q>
<Q>
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
13
<Q>
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
09
<Q>
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
05
04
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
18
Tetsuya Baba
<Q>
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
2P427092-6E
Managing Director
Pilsen, 1st of Sep. 2016
modela
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
16
(bar)
<K>
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
11
(bar)
<K>
del modello
• Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
07
(Bar)
<K>
nameplate
• Maximal zulässiger Druck (PS):
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
02
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
• Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
(°C)
<L>
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
(°C)
<M>
<N>
(PS):
• Köldmedel:
(°C)
<L>
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
(°C)
<M>
(PS) entspricht:
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
• Hűtőközeg:
(bar)
<P>
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
(°C)
<M>
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<N>
•Ψυκτικό:
(Bar)
<P>
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
• Kältemittel:
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
• Rashladno sredstvo:
(°C)
<L>
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
(°C)
<L>
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
(°C)
<L>
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
(°C)
<M>
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
(°C)
<M>
massima consentita (PS):
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
(°C)
<M>
allowable pressure (PS):
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
(bar)
<P>
<N>
• Kølemiddel:
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
(bar)
<P>
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
<N>
• Setting of pressure safety device:
• Refrigerant:
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
(bar)
<K>
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
12
(bar)
<P>
• Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
17
(°C)
<L>
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
(bar)
<K>
αναγνώρισης του μοντέλου
• Pressão máxima permitida (PS):
• Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
08
(bar)
<K>
des Modells
• Température minimum/maximum admise (TS*):
• Pression maximale admise (PS):
03
(°C)
<M>
<N>
(PS):
• Kjølemedium:
(°C)
<L>
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
(°C)
<L>
* TSmin: température minimum côté basse pression:
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
(bar)
<P>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
(°C)
<M>
maximale admise (PS):
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
(°C)
<M>
máxima permitida (PS):
<N>
• Réfrigérant:
• Czynnik chłodniczy:
• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
(bar)
<K>
• Suurin sallittu paine (PS):
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
13
(bar)
<P>
<N>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
• Refrigerante:
(bar)
<P>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
modelu
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
• Presiune maximă admisibilă (PS):
18
(°C)
<L>
(°C)
<M>
<N>
kyllästyslämpötila:
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
• Kylmäaine:
(бар)
<K>
da unidade
• Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
• Максимально допустимое давление (PS):
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
09
(°C)
<L>
(bar)
<K>
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
plaquette signalétique du modèle
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
04
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
(bar)
(bar)
<K>
<P>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
• Maximální přípustný tlak (PS):
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
(°C)
<L>
давления:
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
(°C)
<M>
<N>
maximaal toelaatbare druk (PS):
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
• Koelmiddel:
Page 4
Varotoimet
Lue oppaan varotoimet huolellisesti ennen
kuin käytät yksikköä.
Tämä laite on täytetty R32-aineella.
VAROITUS
Yksikkö sisältää seuraavan tarran. Lue seuraavat ohjeet huolellisesti.
VAROITUS
1)
2)
3)4)5)
• Kun kylmäainepiirissä on vuoto, älä suorita poispumppausta kompressorilla.
• Varoitus, poispumppauksen aikana on olemassa räjähdysvaara.
• Kompressorilla suoritettu poispumppaus voi johtaa itsesyttymiseen poispumppauksen
aikana sisään menevän ilman takia.
Käytetyt symbolit:
1)
Varoitusmerkki (ISO 7010 – W001)
2)
Varoitus, räjähtävä materiaali (ISO 7010 – W002)
3)
Lue käyttöopas (ISO 7000 – 0790)
4)
Käyttöopas; käyttöohjeet (ISO 7000 – 1641)
5)
Huollon merkkivalo; lue tekninen opas (ISO 7000 – 1659)
• Tässä kuvatut varotoimet on luokiteltu joko VAROITUS- tai HUOMIO-tyyppisiksi. Molemmat tyypit sisältävät tärkeitä
turvallisuuteen liittyviä tietoja. Muista noudattaa aina kaikkia varotoimia.
• VAROITUS- ja HUOMIO-ilmoitusten merkitys
VAROITUS ...Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa vammautumisen tai kuoleman.
HUOMIO....... Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa omaisuusvahingon tai vammoja, jotka
saattavat olosuhteista riippuen olla vakavia.
• Tämän käyttöoppaan turvamerkinnöillä on seuraavat tarkoitukset:
Muista noudattaa ohjeita. Muista tehdä maadoitus. Älä koskaan yritä.
• Kun asennus on suoritettu, suorita koekäyttö vikojen tarkistamiseksi ja selitä asiakkaalle, kuinka ilmastointilaitetta
käytetään ja näytä se käyttöoppaan avulla.
• Alkuperäiset ohjeet on kirjoitettu englanniksi. Kaikki muut kielet ovat alkuperäisten ohjeiden käännöksiä.
VAROITUS
• Pyydä jälleenmyyjääsi tai pätevää henkilöä suorittamaan asennustyö.
Älä yritä asentaa ilmastointilaitetta itse. Vääränlainen asennus saattaa aiheuttaa vuodon, sähköiskuja tai tulipalon.
• Asenna ilmastointilaite asennusoppaan ohjeiden mukaisesti.
Vääränlainen asennus saattaa aiheuttaa vuodon, sähköiskuja tai tulipalon.
• Varmista, että käytät vain määritettyjä lisävarusteita ja osia asennustyössä.
Jos määritettyjä osia ei käytetä, seurauksena saattaa olla yksikön putoaminen, vuotoja, sähköiskuja tai tulipalo.
• Asenna ilmastointilaite perustalle, joka on riittävän tukeva ja kestää yksikön painon.
Liian heikko perusta voi aiheuttaa laitteiston putoamisen tai kaatumisen ja loukkaantumisen.
• Sähkötyöt on tehtävä paikallisten ja kansallisten säännösten sekä asennusoppaan ohjeiden mukaisesti.
Yksikön käyttö edellyttää erillistä, sille varattua virtalähdettä.
Riittämätön virtapiirin kapasiteetti ja asennustyö voivat aiheuttaa sähköiskuja tai tulipalon.
• Käytä sopivan pituista kaapelia.
Älä käytä kierrettyjä johtoja tai jatkojohtoja, koska ne saattavat aiheuttaa ylikuumenemisen, sähköiskun tai tulipalon.
• Varmista, että kaikki johdot ovat turvallisesti asennettu määritettyjä johtoja käyttäen ja niin, että ulkoiset voimat
eivät vaikuta liittimiin tai johtoihin.
Vääränlaiset liitännät tai johtojen kiinnitys voi aiheuttaa epänormaalia kuumentumista tai tulipalon.
• Kun virtalähteen johdotus ja sisä- ja ulkoyksikön väliset johdot kytketään, aseta johdot niin, että säätörasian kansi
voidaan kiinnittää tukevasti.
Säätörasian kannen virheellinen asettaminen voi johtaa sähköiskuihin, tulipaloon tai liitäntöjen ylikuumenemiseen.
• Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan asennuksen aikana, tuuleta alue välittömästi.
Jos kylmäainetta pääsee kosketuksiin tulen kanssa, voi muodostua myrkyllistä kaasua.
• Asennuksen jälkeen suorita tarkastus kylmäainekaasun vuotojen varalta.
Seurauksena voi olla myrkyllistä kaasua, jos kylmäainekaasua vuotaa huoneeseen ja se joutuu kosketuksiin tulenlähteen kanssa,
kuten tuuletinlämmitin, hella tai keitin.
1Suomi
Page 5
Varotoimet
• Kun ilmastointilaitetta asennetaan tai siirretään, muista tyhjentää kylmäainepiiri, jotta sillä ei ole ilmaa. Käytä vain
määritettyä kylmäainetta (R32).
Ilma tai muu vieras materiaali kylmäainepiirissä aiheuttaa epätavallista paineennousua, mikä voi aiheuttaa laitteistovaurioita ja jopa loukkaantumisen.
• Asennuksen aikana kiinnitä kylmäaineputket tiukasti ennen kuin käytät kompressoria.
Jos kylmäaineputkia ei ole liitetty ja sulkuventtiili on auki, kun kompressori on käynnissä, ilmaa imeytyy sisään. Tämä aiheuttaa epätavallisen
paineen kylmäainekiertoon, mikä voi aiheuttaa laitteistovaurioita tai jopa loukkaantumisen.
• Pysäytä poispumppauksen aikana kompressori ennen kuin poistat kylmäaineputkia.
Jos kompressori on yhä käynnissä ja sulkuventtiili on auki poispumppauksen aikana, ilmaa imeytyy sisään kun kylmäaineputket poistetaan.
Tämä aiheuttaa epätavallisen paineen kylmäainekiertoon, mikä voi aiheuttaa laitteistovaurioita ja jopa loukkaantumisen.
• Muista maadoittaa ilmastointilaite.
Älä maadoita laitetta vesijohtoputkeen, ukkosenjohdattimeen tai puhelimen maadoitusjohtoon. Virheellinen maadoitus voi aiheuttaa
sähköiskuja.
• Muista asentaa vikavirtasuojakytkin.
Jos vikavirtasuojakytkintä ei asenneta, seurauksena voi olla sähköiskuja tai tulipalo.
• Älä käytä sulatustoimenpiteen nopeuttamiseen äläkä puhdistamiseen muita keinoja kuin valmistajan suosittelemia.
• Laitetta on säilytettävä huoneessa, missä ei ole jatkuvasti toiminnassa olevia palonlähteitä (esimerkiksi avoliekit,
kaasulaite tai sähkölämmitin).
• Älä lävistä tai polta.
• Huomaa, että kylmäaineessa ei välttämättä ole hajua.
• Tämä laite on asennettava, käytettävä ja säilytettävä huoneessa, joka on suurempi kuin vaadittu minimilattia-alue.
• Noudata paikallisia kaasusäädöksiä.
HUOMIO
• Älä asenna ilmastointilaitetta paikkaan, jossa on tulenarkojen kaasujen vuotovaara.
Kaasuvuodon tapahtuessa ilmastointilaitteen lähelle kertyvät kaasut voivat aiheuttaa tulipalon.
• Asenna tyhjennysputki tyhjennystä varten ja eristysputki tiivistymisen estämiseksi asennusoppaan mukaan.
Väärin asennettu tyhjennysputki voi aiheuttaa veden vuotamisen sisälle ja johtaa omaisuusvahinkoihin.
• Kiristä laippamutteria määritettyyn momenttiin esimerkiksi momenttiavaimella.
Jos laippamutteri on liian tiukalla, se voi haljeta pitkässä käytössä, mikä aiheuttaa kylmäainevuodon.
• Huolehdi siitä, että pieneläimet eivät voi käyttää ulkoyksikköä suojapaikkanaan.
Sähköosia koskettavat pieneläimet voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä, savua tai tulipalon. Kehota asiakasta pitämään yksikön ympäristö puhtaana.
• Kylmäainepiirin lämpötila on liian korkea. Pidä yksikön väliset johdot etäällä kupariputkista, joita ei ole lämpöeristetty.
• Tämä laite on tarkoitettu ammattilaisten ja koulutettujen käyttäjien käyttöön liikkeissä, kevyessä teollisuudessa ja
maatiloilla, sekä maallikoiden käyttöön kaupallisissa toimissa ja kotitalouksissa.
• Äänenpainetaso on alle 70dB(A).
• Seuraavat tiedot on merkittävä järjestelmän helposti käytettävään paikkaan:
-ohjeet järjestelmän sammuttamiseksi hätätilanteessa
-palolaitoksen, poliisin ja sairaalan yhteystiedot
-huoltopalvelun nimi, osoite ja puhelinnumero virka-aikana sekä päivystysnumero.
Euroopassa EN378-standardissa on tarvittavat ohjeet huoltokirjaa varten.
Suomi2
Page 6
Varusteet
HUOMIO
● Rakenna riittävän suuri suojakatos.
● Rakenna jalusta.
Asenna yksikkö tarpeeksi korkealle
maan pinnasta, jotta se ei hautaudu
lumeen.
Ulkoyksikön mukana toimitettavat varusteet:
Asennusopas + R32-opas
ATyhjennystulppaB
C
Supistusputkikokoonpano
1
1
1
Pakkauksen pohjalla.
Kylmäaineen täyttöetiketti
ERuuvilaukku
F
Monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja
koskeva tunnus
Pakkauksen pohjalla.
Pakkauksen pohjalla.
D
(Sähköjohtojen ankkurinauhojen kiinnittämiseen)
1
Pakkauksen pohjalla.
Tyhjennyskorkki (1)
G
1
1
Tyhjennyskorkki (2)
H
6
3
Varotoimenpiteet paikan valitsemiseen
1) Valitse paikka, joka on riittävän kiinteä kantamaan yksikön painon ja tärinän ja jossa käyttöääni ei vahvistu.
2) Valitse sijainti, jossa yksiköstä poistuva kuuma ilma tai käyttöääni ei aiheuta häiriötä käyttäjälle tai naapureille.
3) Vältä paikkoja, jotka ovat lähellä makuuhuonetta tai vastaavaa sijaintia, jotta käyttöäänet eivät aiheuta ongelmia.
4) Tilaa on oltava riittävästi yksikön kantamiseen asennuspaikalle ja sieltä pois.
5) Tilaa on oltava riittävästi ilman kierrolle, ja ilmanoton ja ilmanpoiston ympärillä ei saa olla esteitä.
6) Paikan on oltava sellainen, johon ei voi vuotaa syttyviä kaasuja.
7) Asenna yksiköt, virtajohdot ja yksiköiden välinen johto vähintään 3 metrin päähän televisio- ja radiolaitteista. Tämä estää häiriöitä
kuvaan ja ääneen. (Häiriöt voivat kuulua silloinkin, kun ne ovat yli 3 metrin päässä, riippuen radioaalto-olosuhteista.)
8) Rannikkoalueilla tai muissa paikoissa, joissa on suolainen tai rikkipitoinen ilmasto, koska korroosio voi lyhentää ilmastointilaitteen
käyttöikää.
9) Koska vesi valuu pois ulkoyksikön tyhjennyksestä, älä aseta yksikön alle mitään, mikä voi vahingoittua kosteudesta.
HUOMAA
Yksikköjä ei voi asentaa päällekkäin tai roikkumaan katosta.
Kun ilmastointilaitetta käytetään alhaisessa ulkolämpötilassa,
noudata alla olevia ohjeita.
• Estääksesi yksikön altistumisen tuulelle, asenna sen imupuoli
seinää päin.
• Älä koskaan asenna ulkoyksikköä paikkaan, jossa imupuoli
voi altistua suoraan tuulelle.
• Jotta yksikön altistuminen tuulelle estettäisiin, on suositeltavaa
asentaa suojalevy ulkoyksikön ilmanpoistopuolelle.
• Runsaslumisilla seuduilla on asennuspaikan valinnassa huomioitava
lumen mahdolliset haitat yksikön sijoituspaikkaa valittaessa.
3Suomi
Page 7
Sisä-/ulkoyksikön asennuskuvat
HUOMIO
3MXM40*2,2 kg
3(A)MXM52*2,2 kg
3MXM68*2,4 kg
4MXM68*2,6 kg
4MXM80*3,2 kg
5MXM90*3,3 kg
3MXM40*4,7 m
2
3(A)MXM52*4,7 m
2
3MXM68*5,5 m
2
4MXM68*6,5 m
2
4MXM80*9,8 m
2
5MXM90*10,4 m
2
Tilkitse
putken reiän
aukko kitillä.
Leikkaa lämpöeristysputki
sopivaan pituuteen ja kierrä
sen ympärille teippiä.
Varmista, että eristysputken
leikkaukseen ei jää aukkoa.
Kiedo eristysputki
suojateippiin
alhaalta ylös.
250 mm seinästä
Mahdollistaa tilan
putkille ja huollolle.
Jos on vaara, että yksikkö putoaa tai
kaatuu, kiinnitä yksikkö kiinnityspulteilla,
kaapelilla tai muilla keinoin.
Jos paikassa ei ole hyvää vedenpoistoa,
aseta yksikkö tasokiinnitysalustalle (tai
muovikorokkeelle). Asenna ulkoyksikkö
tasaiseen asentoon. Muuten
seurauksena voi olla vesivuoto
tai veden kertymistä.
Tasokiinnitysalusta
(lisävaruste)
(Jalkapulttien
reikien keskikohdat)
600
Pidikemateriaali
Eristysputki
Huoltokansi
Teippiä
Eristä myös ulkoyksikön liitäntä.
Käytä teippiä tai eristemateriaalia kaikkiin
liitäntöihin, jotta ilma ei pääse kupariputkien
ja eristysputken välistä.
Muista toimia näin, jos ulkoyksikkö on asennettu
yläpuolelle.
(Jalkapulttien
reikien
keskikohdat)
353
Sulkuventtiilin kansi
Jätä 300 mm
työtilaa katon
pinnan alle.
yksikkö: mm
Kylmäaineen suurin sallittu määrä
Kylmäaineputkisto on pidettävä
mahdollisimman lyhyenä.
Asennuksen minimilattia-alue
Kylmäaineputkisto on
suojattava fyysiseltä
vahingolta. Asenna
muovisuojus tai
vastaava.
Noudata sisäyksiköiden asennuksessa niiden mukana toimitetun asennusoppaan ohjeita.
(Kaaviossa esitetään seinään kiinnitettävä sisäyksikkö.)
• Älä yhdistä seinään upotettuja haaraputkia ja ulkoyksikköä suoritettaessa ainoastaan putkiston asennustöitä kytkemättä
sisäyksikköä tarkoituksena lisätä toinen sisäyksikkö myöhemmin.
Varmista, ettei likaa tai kosteutta pääse seinään upotettujen haaraputkien kummallekaan puolelle.
Katso lisätietoja sivulta 9 kohdasta "7 Kylmäaineputkiston työt".
• Sisäyksikköä ei voi kytkeä ainoastaan yhteen huoneeseen. Kytke vähintään 2 huonetta.
HUOMAA:
Multi- tai Hybrid for Multi -laitteen kuumavesivaraajan generaattori lasketaan yhdeksi huoneyhteydeksi.
Katso oikea yhdistelmä yhdistämistaulukosta ja Multi- tai Hybrid for Multi -laitteen kuumavesivaraajan generaattorin asennusoppaasta.
Suomi4
Page 8
Asennus
: Käytä supistusputkea putkien yhdistämiseen.
: Käytä supistusputkia nro 2 ja 4.
: Käytä supistusputkia nro 5 ja 6.
: Käytä supistusputkia nro 1 ja 3.
Katso kohdast a"Supistusputkien käyttö" sivulta 12 lisätietoja supistusputkien määrästä ja muodosta.
Portti
Portti
Portti
• Asenna yksikkö vaakasuunnassa.
• Yksikkö voidaan asentaa suoraan betonipohjaiselle kuistille tai muuhun kiinteään paikkaan, jos vedenpoisto toimii hyvin.
• Jos rakennukseen saattaa välittyä tärinää, käytä tärinänkestävää kumia (erikseen hankittava).
1.Liitännät (liitäntäportti)
Asenna sisäyksikkö seuraavan taulukon mukaisesti, jossa esitetään sisäyksikön luokan ja vastaavan portin välinen suhde.
Sisäyksikön luokan kokonaismäärä, joka voidaan liittää tähän yksikköön:
Lämpöpumppumalli:3MXM40* - Enintään 7,0 kW4MXM68* - Enintään 11,0 kW
3MXM52* - Enintään 9,0 kW4MXM80* - Enintään 14,5kW
3AMXM52* - Enintään 9,0 kW5MXM90* - Enintään 16,6 kW
3MXM68* - Enintään 11,0 kW
HUOMAA:
• Käytä Multi-laitteen kuumavesivaraajan generaattorina samaa supistusputkea kuin 20-luokan sisäyksikölle.
• Katso Hybrid for Multi -laitetta varten oikea kapasiteettiluokka ja sovellettava supistusputki sisäyksikön asennusoppaasta.
5Suomi
Page 9
Varotoimenpiteet asennuksen aikana
20
Seinää päin yksi puoli
Sivunäkymä
Yli 100
Ilman
suunta
Yli 350
1200 tai
vähemmän
• Tarkista asennuspaikan maan kestävyys ja tasaisuus, jotta yksikkö ei aiheuta toimintavärinää tai -melua asennuksen jälkeen.
• Kiinnitä yksikkö turvallisesti kiinnityspulteilla perustan piirroksen mukaisesti. (Ota valmiiksi 4 sarjaa M8- tai M10-kiinnityspultteja,
muttereita ja aluslaattoja, joita on saatavilla kaupoista.)
• Pultit kannattaa ruuvata paikalleen niin, että 20 mm niiden päästä jää perustan pinnan yläpuolelle.
Ulkoyksikön asennusohjeet
• Kun seinä tai muu este on ulkoyksikön ilmanoton tai ilmanpoiston tiellä, noudata seuraavia ohjeita.
• Kaikissa seuraavissa asennuskaavoissa seinän korkeuden tulisi olla poistopuolella 1200 mm vai vähemmän.
Seinät kahta puolta päin
Yli 100
Yli 50Yli 50
Näkymä ylhäältä
Yli 350
Seinät kolmea puolta päin
Yli 100
Yli 350
Yli 50
Näkymä ylhäältä
yksikkö: mm
Suomi6
Page 10
Sijoituspaikan valinta sisäyksiköiden
Tasoero:
enintään
15 m.
Tasoero:
enintään
7,5 m.
Sisäyksikkö
Ulkoyksikkö
Tasoero:
enintään
7,5 m.
Tasoero:
enintään
15 m.
Ulkoyksikkö
Sisäyksikkö
asennusta varten
• Suurin sallittu kylmäaineputkiston pituus ja suurin sallittu sisä- ja ulkoyksikön välinen korkeusero on esitetty alla.
(Mitä lyhyempi kylmäaineputkisto, sitä parempi suorituskyky. Toteuta kytkennät niin, että putkisto on niin lyhyt kuin mahdollista.
Lyhin sallittu huonekohtainen pituus on 3 m.)
Ulkoyksikön kapasiteettiluokka
Putkisto kuhunkin sisäyksikköön
Kaikkien yksiköiden välisen putkiston
kokonaispituus
3MXM40*
enintään
25 m
enintään
50 m
3MXM52*
3AMXM52*
enintään
25 m
enintään
50 m
3MXM68*4MXM68*4MXM80*5MXM90*
enintään
25 m
enintään
50 m
enintään
25 m
enintään
60 m
enintään
25 m
enintään
70 m
enintään
25 m
enintään
75 m
Jos ulkoyksikkö on sijoitettu korkeammalle kuin
sisäyksiköt.
Jos ulkoyksikkö on sijoitettu muulla tavoin.
(Matalammalle kuin yksi tai useampi sisäyksiköistä)
HUOMAA:
Katso Multi- ja Hybrid for Multi -laitteen kuumavesivaraajan generaattoria varten sisäyksikön asennusoppaasta asennusvaatimukset sallitun pituuden ja enimmäiskorkeuseron suhteen.
7Suomi
Page 11
Kylmäaineputkiston työt
HUOMIO
Momenttiavain
Putkiliitos
Laippamutteri
Laippamutteri
Kiintoavain
Laippamutterin kiristysmomentti
ø 1/4 tuuma (6,4 mm)
10-1/2 – 12-3/4 ft ● lbf (14,2 – 17,2 N ● m)
24-1/8 – 29-1/2 ft ● lbf (32,7 – 39,9 N ● m)
36-1/2 – 44-1/2 ft ● lbf (49,5 – 60,3 N ● m)
45-5/8 – 55-5/8 ft ● lbf (61,8 – 75,4 N ● m)
ø 3/8 tuumaa (9,5 mm)
ø 1/2 tuumaa (12,7 mm)
ø 5/8 tuumaa (15,9 mm)
11/16 tuumaa (17 mm)
10-1/2 – 12-5/8 ft ● lbf
(14,2 – 17,2 N ● m)
8 – 10-7/8 ft ● lbf
(10,8 – 14,7 N ● m)
7/8 tuumaa (22 mm)
16 – 20-1/4 ft ● lbf
(21,6 – 27,4 N ● m)
11/16 tuumaa (27 mm)
35-3/8 – 44-1/8 ft ● lbf
(48 – 59,8 N ● m)
3/4 tuumaa (19 mm)
12-5/8 – 15-3/8 ft ● lbf
(17,1 – 20,9 N ● m)
Leveys tasaisten osien halki
Venttiilin korkin
kiristysmomentti
Huoltoportin korkin kiristysmomentti
Älä levitä kylmäaineöljyä
ulkopuolelle.
Levitä kylmäaineöljyä
laipan sisäpinnalle.
Älä levitä kylmäaineöljyä
laippamutteriin, jotta sitä
ei kiristetä liikaa.
[Levitä öljyä][Kiristä]
1.Ulkoyksikön asennus
1)
Kun asennat ulkoyksikköä, katso sivulta 3 "
2) Jos tyhjennystöitä vaaditaan, noudata seuraavia ohjeita.
Varotoimenpiteet paikan valitsemiseen
" ja sivulta 4 "
Ulkoyksikön asennuskuvat
".
2.Tyhjennystyöt
• Jos vuotoliitäntäaukko on peittynyt kiinnitysalustan tai
H
Tyhjennyskorkki (2)
G
Tyhjennyskorkki (1)
lattiapinnan peitossa, aseta yksikön jalkojen alle vähintään
30 mm:n (1-1/4 tuumaa) korkuiset jalka-alustat.
B
• Kylmillä alueilla älä käytä tyhjennysaukkoa,
tyhjennyskorkkeja (1,2) tyhjennysletkua ulkoyksikön
Tyhjennyshana
Ilmantuloaukko puoli
H
Tyhjennyskorkki (2)
kanssa. (Muuten tyhjennysvesi voi jäätyä, mikä haittaa
lämmitystehoa.)
1) Kiinnitä Ⓖ tyhjennyskorkki (1) ja Ⓗ tyhjennyskorkki (2).
• Käytä momenttiavainta laippamutterien kiristykseen, jotta laippamutterit eivät vahingoittuisi, koska se voi johtaa kaasuvuotoon.
• Älä käytä uudelleen liitoksia, joita on jo käytetty aiemmin.
• Asennus tulee antaa asentajan suoritettavaksi ja käytettyjen materiaalien ja asennuksen tulee olla sovellettavien lakisääteisten
määräysten mukaisia. Euroopassa on noudatettava standardia EN378.
• Varmista, että kenttäputkisto ja liitännät eivät ole rasituksen alaisia.
Aseta molempien laippojen keskikohdat tasan ja kiristä laippamuttereita 3 tai 4 kierrosta käsin. Kiristä ne sitten kokonaan
momenttiavaimella.
Suomi8
Page 12
Kylmäaineputkiston työt
VAROITUS
4.Ilman tyhjennys tyhjiöpumpulla ja kaasuvuotojen tarkistaminen
• Älä sekoita muita aineita kuin määritettyä kylmäainetta (R32) jäähdytyskiertoon.
• Jos kylmäainekaasua vuotaa, tuuleta huone mahdollisimman pian ja mahdollisimman täydellisesti.
• R32, samoin kuin muut kylmäaineet, tulisi aina palauttaa eikä koskaan vapauttaa suoraan ympäristöön.
• Käytä tyhjiöpumppua vain R32- tai R410A-malleja varten. Saman tyhjiöpumpun käyttäminen eri kylmäaineille voi vahingoittaa
tyhjiöpumppu tai yksikköä.
• Käytä R32- tai R410A-laiteille sopivia työkaluja (esim. paineensäätömittari, täyttöletku tai tyhjiöpumpun sovitin).
• Älä koskaan paineista laitteita korkeammalla paineella kuin (yksikön nimikilven mukainen) suurin sallittu paine
koekäytön aikana.
• Jos kylmäainekaasua pääsee vuotamaan, tuuleta alue välittömästi. Jos kylmäainekaasua pääsee kosketuksiin tulen kanssa,
voi muodostua myrkyllistä kaasua.
• Älä koskaan kosketa suoraan sattumalta vuotavaa kylmäainetta. Seurauksena voi olla vakava paleltumavamma.
• Kun putkityöt on tehty, ilma on poistettava ja kaasuvuodot on tarkistettava.
• Jos käytät lisäkylmäainetta, suorita ilmanpuhdistus kylmäaineputkista ja sisäyksiköstä tyhjiöpumpulla ja lisää sitten lisäkylmäaine.
• Kaikki kylmäaineen putkiliitännät tulee kiristää momenttiavaimella määritettyyn kiristysmomenttiin.
1) Kytke paineensäätömittarista tulevan täyttöletkun merkitty puoli kaasusulkuventtiilin huoltoporttiin.
2) Avaa paineensäätömittarin matalapaineventtiili (Lo) kokonaan ja sulje sen korkeapaineventtiili (Hi) kokonaan.
(Korkeapaineventtiili ei vaadi toimintoja sen jälkeen.)
3) Suorita tyhjiöpumppaus ja varmista, että yhdyspainemittarin lukema on –0,1 MPa (–76 cmHg).
Tyhjennystä vähintään 1 tunnin ajan suositellaan.
4) Sulje paineensäätömittarin matalapaineventtiili (Lo) ja pysäytä tyhjiöpumppu.
(Pidä tässä tilassa 4–5 minuutin ajan, jotta varmistat ettei yhdyspainemittarin osoitin heilahda takaisin.
Jos mittarin neula palaa takaisin, yhdistävät osat saattavat vuotaa tai niissä voi olla kosteutta. Kun kaikki liitännät on tarkistettu
ja muttereita on löysätty ja sen jälkeen kiristetty uudelleen, toista vaiheet 2–4.)
5) Irrota nestesulkuventtiilin ja kaasusulkuventtiilin kannet.
6) Avaa venttiili kääntämällä nestesulkuventtiilin tankoa 90 astetta vastapäivään kuusiokoloavaimella.
Sulje se 5 sekunnin jälkeen ja tarkista kaasuvuodon varalta.
Käytä saippuavettä ja tarkista kaasuvuodot sisäyksikön laipasta ja ulkoyksikön laipasta ja venttiilitangoista.
Kun tarkistus on valmis, pyyhi kaikki saippuavesi pois.
7) Irrota täyttöletku kaasusulkuventtiilin huoltoportista ja avaa sitten kokonaan neste- ja kaasusulkuventtiilit.
Älä yritä kääntää venttiilitankoa sen pysähtymiskohtaa pidemmälle.
8) Kiristä neste- ja kaasusulkuventtiilien venttiilikorkit ja huoltoportin korkit momenttiavaimella määritettyyn momenttiin.
Katso lisätietoja kohdasta "3. Kylmäaineputkisto" sivulta 7.
9Suomi
Page 13
Kylmäaineputkiston työt
HUOMIO
65
Sisältää fluorinoituja kasvihuonekaasuja
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2ekv.
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: 675
R32
Täytä kulumattomalla musteella
tuotteeseen tehtaalla täytetty kylmäaine,
tCO
2
ekv-lasku kaavan mukaan
(pyöristetään ylös 2 desimaaliin)
asennuspaikassa lisätty kylmäaine ja
kylmäaineen kokonaismäärä järjestelmässä
tuotteen mukana toimitettuun kylmäaineen täyttöetikettiin.
Käytettyä kylmäainetta koskevia tärkeitä tietoja
Tämä tuote sisältää fluorinoituja kasvihuonekaasuja.
Älä päästä kaasuja ilmakehään.
Kylmäainetyyppi:
GWP
(1)
-arvo:
tuotteeseen tehtaalla täytetty
kylmäaine:
katso yksikön nimikyltti
asennuspaikassa lisätty kylmäaine
kylmäaineen kokonaismäärä
järjestelmässä
kylmäaineen kasvihuonepäästöt
ilmoitetaan tonneina CO
2
-ekv
ulkoyksikkö
kylmäainesylinteri ja täyttöletku
Täytetty etiketti on liimattava lähelle
tuotteen täyttöporttia (esim. sulkuventtiilin
kannen sisäpuolelle).
GWP = ilmaston lämpenemispotentiaali
(1)
675
R32
HUOMAA
Tiettyjä fluorattuja kasvihuonekaasuja koskevan EU:n asetuksen kansallinen voimaansaattaminen voi edellyttää virallisella kansallisella kielellä laadittua tunnusta.
Siksi yksikön mukana toimitetaan lisänä monikielinen fluorattuja kasvihuonekaasuja koskeva tunnus. Liimausohjeet ovat tunnustarran kääntöpuolella.
ILMOITUS
Euroopassa huoltovälin määrittämiseen käytetään järjestelmän kylmäaineen kokonaismäärän kasvihuonepäästöjä
(ilmoitettu tonneina CO
Käytä kylmäaineen täyttöetiketissä mainittua GWP-arvoa. Tämä GWP-arvo perustuu IPCC:n 4. arvioraporttiin.
Käyttöoppaassa mainittu GWP-arvo voi olla vanhentunut (esim. pohjautuu IPCC:n 3. arvioraporttiin).
5.Kylmäaineen täyttö
1)
Jos kaikkien huoneiden putkiston yhteispituus ylittää alla olevassa taulukossa ilmoitetun lukeman, lisää
(R32) putkiston kutakin lisämetriä kohti.
Ulkoyksikön kapasiteettiluokka
Kaikkien huoneiden putkiston yhteispituus30 m
3MXM40*, 3MXM52*, 3AMXM52*, 3MXM68*,
4MXM68*, 4MXM80*, 5MXM90*
20 g
kylmäainetta
Vaikka sulkuventtiili on täysin kiinni, kylmäainetta voi hitaasti vuotaa ulos. Älä siksi jätä laippamutteria irti pitkäksi aikaa.
Suomi10
Page 14
Kylmäaineputkiston työt
VAROITUS
6.Kylmäaineputkiston työt
Varoituksia putkien käsittelystä
1) Suojaa putkien avoin pää pölyltä ja kosteudelta.
2) Kaikki putkien taivutusten tulisi olla mahdollisimman loivia.
Käytä putkentaivutinta taivuttamiseen.
Sade
Muista asettaa
korkki.
Jos laippakorkkia ei
ole saatavilla, peitä
laipan suu teipillä,
jotta sinne ei pääse
likaa tai vettä.
Kuparin ja lämmöneristysmateriaalien valinta
Kun käytät kaupallisia kupariputkia ja kiinnikkeitä, huomioi seuraava:
1) Eristemateriaali: Polyetyleenivaahto
Lämmönsiirto: 0,041–0,052 W/mK (0,035–0,045 kcal/mh°C)
Kylmäaineputken pinnan lämpötila saavuttaa enintään 110°C.
Valitse lämpöeristemateriaali, joka kestää tämän lämpötilan.
2) Varmista, että eristät sekä kaasu- että nesteputket ja täytät seuraavat eristemitat.
Kaasuputki
Kaasuputki
Ulkohalk: 9,5 mm, 12,7 mm / paksuus: 0,8 mm
(C1220T-O)
Ulkohalk: 15,9 mm / paksuus: 1,0 mm (C1220T-O)
NesteputkiUlkohalk: 6,4 mm / paksuus: 0,8 mm (C1220T-O)
Kaasuputken eristys
Sisähalk: 12–15 mm, sisähalk: 16–20 mm / paksuus:
väh. 13 mm
Kaasuputken
eristys
Nesteputken eristysSisähalk: 8–10 mm / paksuus: väh. 10 mm
Ulkohalk: 6,4 mm, 9,5 mm / vähintään 30 mm
Pienin taivutussäde
Ulkohalk: 12,7 mm / vähintään 40 mm
Ulkohalk: 15,9 mm / vähintään 50 mm
3) Käytä erillisiä lämpöeristeputkia kaasu- ja nestekylmäaineputkille.
4) Putkien ja muiden paineistettujen osien tulee olla sovellettavien lakisääteisten määräysten mukaisia sekä kylmäaineen
kanssa käytettäviksi soveltuvia. Käytä kylmäaineelle fosforilla deoksidoitua saumatonta kuparia.
Yksiköiden välinen johdot
Suojateippi
Seinä
Nesteputki
Nesteputken
eristys
Tyhjennysletku
7.Putken pään laipoitus
(Leikkaa tarkasti
1) Leikkaa putken pää putkenkatkaisimella.
2) Poista purseet leikatusta, alaspäin osoittavasta
pinnasta, jotta siruja ei joudu putken sisälle.
Aseta tarkalleen kuten seuraavassa kuvassa.
3) Aseta laippamutteri putkeen.
4) Laipoita putki.
5) Tarkista, että laipoitus on tehty oikein.
Koko
• Älä käytä mineraaliöljyä karkaistuun osaan.
• Estä mineraaliöljyä joutumasta järjestelmään, koska se heikentäisi yksiköiden käyttöikää.
• Älä koskaan käytä putkia, joita on käytetty aiemmissa asennuksissa. Käytä vain yksikön mukana toimitettuja osia.
• Älä koskaan asenna kuivaajaa tähän R32-yksikköön, jotta sen käyttöikä voitaisiin taata.
• Kuivuva materiaali saattaa liueta ja vahingoittaa järjestelmää.
• Virheellinen laipoitus voi aiheuttaa kylmäainekaasun vuodon.
suoriin kulmiin.)
A
A
Laippa
Laipoitustyökalu
R32:lle
Kytkintyyppi
0–0,5 mm
Laipan sisäpinnan
on oltava virheetön.
Poista purseet.
Perinteinen laipoitustyökalu
Kytkintyyppi
(Ridgid-tyyppi)
1,0–1,5 mm
Tarkastukset
Siipimutterityyppi
(Imperial-tyyppi)
1,5–2,0 mm
Putken pään on oltava
tasaisesti laipoitettu
täydelliseksi ympyräksi.
Varmista, että laippamutteri on asennettu.
11Suomi
Page 15
Supistusputkien käyttö
Nro 1
φ15,9
→ φ12,7
Nro 2
φ12,7
→ φ9,5
Nro 3
φ15,9
→ φ12,7
Nro 4
φ12,7
→ φ9,5
Nro 5
φ15,9
→ φ9,5
Nro 6
φ15,9
→ φ9,5
Tiiviste (1)Tiiviste (2)Supistusputki ja tiiviste
Nro 5
Nro 6
Laippamutteri (φ9,5:lle)
Muista kiinnittää
tiiviste.
Nro 4
Nro 2
Laippamutteri (φ12,7:lle)
Muista kiinnittää
tiiviste.
Käytä yksikön mukana toimitettuja supistusputkia seuraavasti.
• Käytettäessä edellä kuvattua supistusputkipakkausta on varottava
ylikiristämästä mutteria, jottei pienempi putki vaurioidu.
(noin 2/3–1 normaalista kiristysmomentista)
• Levitä kerros kylmäaineöljyä ulkoyksikön kierteisen liitäntäportin
kohtaan, jossa laippamutteri tulee sisään.
Ympäristön suojelemista varten suorita poispumppaus kun siirrät tai hävität yksikön.
1) Irrota nestesulkuventtiilin ja kaasusulkuventtiilin korkki.
2) Suorita pakotettu jäähdytystoiminto.
5–10 minuutin kuluttua sulje nestesulkuventtiili kuusiokoloavaimella.
3)
4) Sulje 2–3 minuutin jälkeen kaasusulkuventtiili ja pysäytä pakotettu
jäähdytystoiminto.
HUOMAA:
Hybrid for Multi -laitteen kohdalla on varmistettava, että kaikkia
varotoimia noudatetaan jäätymisvaurioiden vaaran välttämiseksi veden
lämmönvaihtimessa, ennen kuin tämän toiminnon käyttö tai aktivointi
on sallittua.
Katso lisätietoja sisäyksikön asennusoppaasta.
6) Kiinnitä huoltopiirilevykytkimen kansi takaisin (1 ruuvi).
7) Kytke virta päälle.
8) Paina huoltopiirilevyn kannen yläpuolella olevaa pakotettua käyttökytkintä (SW1).
■Käynnistä pakotettu jäähdytystoiminta.
Voit pysäyttää pakotetun käytön painamalla pakotettua käyttökytkintä (SW1) uudelleen.
Älä poista kytkimen kantta, ellei virtaa ole kytketty pois päältä. (Sähköiskun vaara)
13Suomi
Page 17
Johdotus
VAROITUS
Huone
E
Suojakatkaisija
Maavuotosuo-
jakatkaisija
50 Hz
220-240 V
Yksikön käyttö edellyttää erillistä, sille varattua piiriä.
Huoneeseen B
Huoneeseen E
Huoneeseen C
Huoneeseen D
Huone
A
Huone A
HuoneCHuone
D
Huone
B
Sisäyksikkö
Virtajohto
3-ytiminen 2,5 mm² tai enemmän
H05RN
Yksiköiden välinen johto
4-ytiminen 1,5 mm² tai enemmän
H05RN
Huone A
Huone
C
Huone D
Huone B
Virransyöttö
Huone E
Muotoile johdot niin, että
huoltoluukku tai muut
rakenneosat eivät kohoa.
Käytä määritettyä johtotyyppiä
ja kytke se tiukasti.
Laite täyttää vaatimukset
EN/IEC 61000-3-12
3MXM68*2V1B
4MXM68*2V1B
4MXM80*2V1B
5MXM90*2V1B
• Älä käytä kierrettyjä johtoja, kerrattuja johtoja, jatkojohtoja tai starburst-liitäntöjä, koska ne saattavat aiheuttaa
ylikuumenemisen, sähköiskun tai tulipalon.
• Älä käytä paikallisia sähköosia tuotteen sisältä. (Älä haaroita virtaa tyhjennyspumppuun jne. riviliittimestä.) Se voi aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon.
• Muista asentaa vikavirtasuojakytkin. (Sellainen, joka voi käsitellä suuria harmonisia yliaaltoja.)
(Tämä yksikkö käyttää invertteriä, mikä tarkoittaa, että on käytettävä maavuotokatkaisinta, jonka on pystyttävä käsittelemään
harmonisia yliaaltoja, jotta se voi estää toimintahäiriöt maavuotokatkaisimessa itsessään.)
• Käytä kaikki navat irrottavaa katkaisinta niin, että kontaktipintojen välillä on vähintään 3 mm.
• Älä liitä virtajohtoa sisäyksikköön. Se voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
<Johdotustoimenpide>
1) Kuori eriste johdosta (20 mm (3/4 tuumaa)).
2) Kytke liitäntäjohdot niin, että terminaalinumerot
vastaavat toisiaan. Kiristä terminaalin ruuvit
tiukasti. Suosittelemme tasapäistä ruuvimeisseliä
ruuvien kiristämiseen.
3) Sovita johtojen ja putkien symbolit vastaamaan
toisiaan.
4) Vedä johdosta kevyesti ja varmista, että se ei irtoa.
5) Vedä johto suojalevyn pohjan aukosta ja kiinnitä
suojalevy.
6) Kun tämä on tehty, kiinnitä huoltokansi
alkuperäiseen sijaintiinsa.
Ulkoyksikkö
Suomi14
Page 18
Johdotus
HUOMIO
HUOMIO
HUOMIO
Oikein
Pyöreä
poimitettu liitin
Litteä aluslaatta
Ruuvi
Väärin
Litteä aluslaatta
Pyöreä poimitettu liitin
Ruuvi
Litteä aluslaatta
Ruuvi
Pyöreä
poimitettu liitin
A
Nuolinäkymä
A
Kerrattu
johdin
Pyöreä
poimitettu liitin
•Varotoimenpiteet virransyötön johdottamista varten.
Kun kerrattuja johtoja käytetään, muista käyttää pyöreitä
poimutettuja liittimiä virransyötön liitäntää varten.
Kuori johto tähän
pisteeseen asti.
Liiallinen kuoriminen
voi aiheuttaa sähköiskun
tai jännitevuodon.
Johdon kuoriminen riviliittimestä
OikeinVäärin
OikeinVäärin
•Kun liität yksiköiden väliset johdot riviliittimeen yksilankaisella johdolla,
käyristä johdon pää. Virheellinen työ voi aiheuttaa kuumuutta ja tulipaloja.
1-3
A
B
A<B
• Varmista, että
vedonpoistimen ja
liittimen välinen
maadoitusjohto on
pidempi kuin muut
johdot.
Vain 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMX52*
FTXM-, FTXP-, FTXJ-tyypille
Valmiustilan
virransäästötoiminto pois päältä.
Valmiustilan
virransäästötoiminto päällä.
Valmiustilan virransäästötoiminto on kytketty pois päältä ennen toimitusta.
Maadoitus
Tämä ilmastointilaite on maadoitettava. Noudata maadoituksessa kaikkia kansallisia ja paikallisia
sähkösäännöksiä.
Valmiustilan virransäästö
Valmiustilan virransäästötoiminto sammuttaa virransyötön ulkoyksikköön ja asettaa sisäyksikön valmiustilan
virransäästötilaan, mikä vähentää ilmastointilaitteen virrankulutusta.
Valmiustilan virransäästötoiminto toimii seuraavilla sisäyksiköillä.
• Valmiustilan virransäästötoimintoa ei voida käyttää muilla kuin määritetyillä malleilla.
•Valmiustilan virransäästötoiminnon
kytkeminen päälle
1) Tarkista, että päävirransyöttö on kytketty pois päältä.
• Ennen kuin kytket tai irrotat valmiustilan virransäästön valintaliittimen, varmista että päävirransyöttö on kytketty pois päältä.
• Valmiustilan virransyötön valintaliitin vaaditaan, jos muu kuin edellä mainittu soveltuva sisäyksikkö on kytketty.
15Suomi
Page 19
Ensisijainen huoneasetus
Huoltopiirilevy
4321
21
E
DCB
A
Ruuvi
Irrota
kytkimen
kansi
PÄÄLLÄ POIS
Ensisijaisen huoneen
asetuskytkin (SW4)
E
D
C
B
A
• Jotta ensisijaista huoneasetusta voidaan käyttää, alkuasetukset on tehtävä, kun yksikkö on asennettu. Selitä jäljempänä kuvattu
ensisijainen huoneasetus asiakkaalle ja varmista, haluaako asiakas käyttää ensisijaista huoneasetusta.
Sen käyttö vierashuoneessa ja olohuoneessa on kätevää.
Sisäyksikkö, joka on asetettu ensisijaiseksi huoneeksi, on ensisijainen seuraavissa tapauksissa.
1-1.
Käyttötilan ensisijaisuus
Sisäyksikön, joka on asetettu ensisijaiseksi huoneeksi, käyttötila on ensisijainen. Jos ensisijaiseksi huoneeksi asetettu
sisäyksikkö on toiminnassa, kaikki muut sisäyksiköt ovat pois toiminnasta ja siirtyvät valmiustilaan asetetun sisäyksikön
käyttötilan mukaisesti.
1-2.
Ensisijaisuus suuren tehon aikana
Jos sisäyksikkö, joka on asetettu ensisijaiseksi huoneeksi, käy suurella teholla, muiden sisäyksiköiden suorituskyky
laskee jonkin verran. Virransyöttö asettaa etusijalle sisäyksikön, joka on asetettu ensisijaiseksi huoneeksi.
1-3.
Hiljaisen käytön ensisijaisuus
Kun sisäyksikkö asetetaan hiljaiseen käyttöön, ulkoyksikkö alkaa käydä hiljaisesti.
Asetustoimenpide
Liu'uta asetettavaan sisäyksikköön liitettyä putkistoa vastaava kytkin PÄÄLLE-puolelle. (Seuraavassa kuvassa se on
huone A.) Kun asetukset ovat valmiit, nollaa virta.
HUOMAA:
Ensisijainen huoneasetus pätee vain ilmastointilaitteen sisäyksikköön.
Tee asetus ainoastaan yhteen huoneeseen.
Suomi16
Page 20
Hiljaisen yötilan asetus
Lämmitystilan lukko (SW5-1)
(SW6-1)
PÄÄLLÄ POIS
4321
21
E
DCB
A
Ruuvi
Hiljaisen yötilan
asetuskytkin
Irrota
kytkimen
kansi
JÄÄHDYTYS-tila (C)
13 5
• Jotta hiljaista yötilaa aiotaan käyttää, alkuasetukset on tehtävä, kun yksikkö on asennettu. Selitä jäljempänä kuvattu hiljainen
yötila asiakkaalle ja varmista, haluaako asiakas käyttää hiljaista yötilaa.
Tietoja hiljaisesta yötilasta
Hiljainen yötilatoiminto vähentää ulkoyksikön käyttöääntä yöllä. Toiminto on hyödyllinen, jos asiakasta huolettaa käyttöäänen
mahdollinen häiriö naapureille.
Jäähdytysominaisuudet säilyvät hiljaisen yötilan
ollessa toiminnassa.
• Aseta yksikkö vain jäähdytystilaan S15-liittimen avulla.
Ainoastaan jäähdytyksen (C) asetus: liittimen <S15> oikosulkupinnit 3 ja 5
Seuraavat tiedot koskevat liittimen koteloa ja pinnejä.
ST-tuotteetKotelo:VHR-5N
Pinni:SVH-21T-1,1
Huomaa, että pakotettu toiminto on myös mahdollinen JÄÄHDYTYS-tilassa.
HUOMAA:
Kun JÄÄHDYTYS-tilan lukkoa käytetään Multi- tai Hybrid for Multi -laitteen kuumavesivaraajan generaattorin kanssa.
Nämä yksiköt eivät toimi lämpöpumpulla.
17Suomi
Page 21
Koekäyttö ja testaaminen
A
1
2
3
4
5
Johdotusvirhe-
(SW3)
Huoltonäytön LED-valot ilmoittavat, onko korjaus mahdollinen,
seuraavan taulukon mukaisesti. Voit katsoa lisätietoja LED-näytön
lukemisesta huolto-oppaasta.
Riviliitin
Johdotusvirhetarkistus
LED-valaistusjärjestys johtojen korjauksen jälkeen.
LED-vilkkumisen järjestys: 2 1 3 4
Huoneesta C
"keittiöön"
Huoneesta B
"olohuoneeseen"
Huoneesta D
"lastenhuoneeseen"
Huoneesta A
"makuuhuoneeseen"
Johdotusesimerkki
∗ Vasemmalla oleva kuva näyttää
haarajohdotuksen.
Merkkivalo
Tila
12345
Kaikki vilkkuvat
Automaattinen korjaus mahdoton
Automaattinen korjaus valmis
Epänormaali pysäytys [HUOMAUTUS. 4]
Ilmoitus
Vilkkuu yksi kerrallaan
(Yksi tai useampi LED-valoista 1–4 on päällä)
• Multi- tai Hybrid for Multi -laitteen kuumavesivaraajan generaattorin kanssa on suoritettava tiettyjä varotoimia, ennen kuin käyttö
tai aktivointi on sallittua. Katso lisätietoja sisäyksikön asennusoppaasta.
• Ennen koekäytön aloittamista mittaa jännite suojakatkaisijan ensiöpuolelta.
• Tarkista, että kaikki neste- ja kaasusulkuventtiilit ovat kokonaan auki.
• Tarkista, että putket ja johdot on kytketty oikein. Johdotusvirhetarkistuksen avulla voi kätevästi tarkistaa maanalaisen johdotuksen
ja muun sellaisen johdotuksen, jota ei voi tarkistaa suoraan.
1.Johdotusvirhetarkistus
• Tämä tuote pystyy korjaamaan johdotusvirheen automaattisesti.
• Paina ulkoyksikön huoltopiirilevyssä olevaa
"johdotusvirhetarkistuskytkintä". Johdotusvirhetarkistuskytkin ei
kuitenkaan toimi 3 minuutin aikana sen jälkeen, kun suojakatkaisija
on kytketty päälle, ja tietyistä ulkoilman olosuhteista riippuen (katso
huomautus 2.). Noin 15–20 minuuttia sen jälkeen, kun kytkintä on
painettu, liitäntäjohdotuksen virheet korjataan.
Jos automaattinen korjaus ei ole mahdollinen, tarkista sisäyksikön johdot ja
putket normaalilla tavalla.
Huoltopiirilevy
tarkastuskytkin
HUOMAA:
1) Kahden huoneen kanssa LED 3, 4 ja 5 eivät näy, kolmen huoneen kanssa LED 4 ja 5 eivät näy ja neljän huoneen
Suomi18
kanssa LED 5 ei näy.
2) Jos ulkolämpötila on 5°C tai tätä alhaisempi, johdotusvirhetarkistustoiminto ei käynnisty.
3) Kun johdotusvirhetarkistustoiminto on suoritettu loppuun, LED-merkkivalo palaa siihen asti, että normaali toiminta
käynnistyy.
Tämä on normaalia.
4) Seuraa tuotteen vianmääritysmenettelyä. (Lisätietoja tuotteen vianmäärityksestä on oikean sivupaneelin takana.)
Page 22
Koekäyttö ja testaaminen
HUOMIO
2.Koekäyttö ja testaaminen
1) Testaa jäähdytys asettamalla alhaisin lämpötila. Testaa lämmitys asettamalla korkein lämpötila. (Huoneen lämpötilasta
riippuen ainoastaan joko lämmityksen tai jäähdytyksen (mutta ei molempien) testaus saattaa olla mahdollista.)
2) Kun yksikkö on pysäytetty, se ei käynnisty uudelleen (lämmitys tai jäähdytys) noin 3 minuutin aikana.
3) Kun koekäyttö suoritetaan LÄMMITYS-tilassa heti suojakatkaisijan päällekytkemisen jälkeen, joissain tilanteissa ilmaa
ei tuoteta 15 minuuttiin ilmastointilaitteen suojaamiseksi.
4) Koekäytön aikana tarkista ensin kunkin yksikön toiminta erikseen. Tarkista tämän jälkeen kaikkien yksiköiden
yhtäaikainen toiminta.
Tarkista sekä lämmitys- että jäähdytystoiminta.
5) Kun yksikkö on käynyt noin 20 minuutin ajan, mittaa sisäyksikön tulon ja lähdön lämpötilat. Jos mittaustulokset ovat
vähintään alla olevan taulukon osoittamia lukemia vastaavat, ne ovat normaalit.
• Koekäytön aikana vain ilmastointilaitteen sisäyksiköt saavat toimia (Multi- tai Hybrid for Multi -laitteen kuumavesivaraajan
generaattorin on oltava pois päältä koekäytön aikana).
JäähdytysLämmitys
Tulon ja lähdön välinen lämpötilaeroNoin 8°CNoin 20°C
(Käytettäessä yhdessä huoneessa)
6) Jäähdytystoiminnan aikana huurretta voi muodostua kaasusulkuventtiiliin tai muihin osiin. Tämä on normaalia.
7) Käytä sisäyksiköitä niiden mukana toimitettujen käyttöohjeiden mukaisesti. Tarkista, että ne toimivat oikein.
3.Tarkistettavat asiat
TarkistuskohdeLaiminlyönnin seurausTarkastukset
Onko sisäyksiköt asennettu tukevasti?Kaatuminen, tärinä, melu
Onko tarkastus suoritettu kaasuvuotojen varalta?Vaillinainen jäähdytys-/lämmitystoiminto
Onko täydellinen lämpöeristys tehty (kaasuputket, nesteputket,
tyhjennysletkun laajennuksen sisäosat)?
Onko vedenpoisto varmistettu?Vesivuoto
Onko maajohtoliitännät varmistettu?Sähkövuoto
Onko sähköjohdot liitetty oikein?Vaillinainen jäähdytys-/lämmitystoiminto
Onko johdotus vaatimusten mukainen?Ei toimi tai palovaurioita
Ovatko sisä- ja ulkoyksikön tulot/lähdöt esteettömiä?Vaillinainen jäähdytys-/lämmitystoiminto
Ovatko sulkuventtiilit auki?Vaillinainen jäähdytys-/lämmitystoiminto
Vastaavatko kunkin sisäyksikön johdot ja putket merkintöjä
(huone A, huone B, huone C, huone D, huone E)?
Onko ensisijainen huoneasetus määritetty 2:een tai
useampaan huoneeseen? (Multi- tai Hybrid for Multi -laitteen
kuumavesivaraajan generaattoria ei valita ensisijaiseksi
huoneeksi.)
Vesivuoto
Vaillinainen jäähdytys-/lämmitystoiminto
Ensisijainen huoneasetus ei toimi.
19Suomi
• Anna asiakkaan käyttää yksikköä itse sisäyksikön mukana toimitetun käyttöoppaan avulla. Opasta asiakasta yksikön
oikeanlaisessa käytössä (erityisesti ilmansuodatinten puhdistus, käyttötoiminnot ja lämpötilan säätö).
• Ilmastointilaite kuluttaa aina hieman sähköä, vaikka se ei olisi toiminnassa. Jos asiakas ei aio käyttää yksikköä pian
sen asentamisen jälkeen, kytke virtakatkaisija pois energian säästämiseksi.
• Jos kylmäainetta on lisätty pitkän putkiston vuoksi, merkitse lisätty määrä sulkuventtiilin kannen kääntöpuolella olevaan
nimikilpeen.