deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Page 3
Page 4
Sikkerhedsforanstaltninger
• Forholdsreglerne i denne manual markeres med ADVARSEL og PAS PÅ. Begge indeholder vigtige oplysninger
vedrørende sikkerhed. Sørg for at overholde alle sikkerhedsforanstaltninger aldeles bestemt.
• Betydning af ADVARSEL- og PAS PÅ-meddelelser
ADVARSEL.... Hvis disse instruktioner ikke følges korrekt, kan det medføre personskade eller dødsfald.
PAS PÅ........... Hvis disse instruktioner ikke overholdes korrekt, kan det medføre materielle skader eller
personskade, hvilket kan være alvorligt afhængigt af omstændighederne.
• Sikkerhedsmærkerne, som er vist i denne vejledning, har følgende betydninger:
Sørg for at følge instruktionerne. Sørg for at etablere en jordforbindelse. Forsøg aldrig.
• Efter endt installation skal du udføre prøvedrift for at tjekke for fejl og forklare kunden, hvordan man betjener og
passer klimaanlægget ved hjælp af betjeningsvejledningen.
ADVARSEL
• Bed din forhandler eller kvalificeret personale om at udføre installationen.
Forsøg ikke på selv at montere klimaanlægget. Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget i overensstemmelse med instruktionerne i denne installationsvejledning.
Ukorrekt installation kan medføre vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for kun at bruge det specificerede tilbehør og dele til installationen.
Undladelse af at bruge specificerede dele kan resultere i nedfald af enheden, vandlækage, elektrisk stød eller brand.
• Installer klimaanlægget på et underlag, der er stærkt nok til at bære enhedens vægt.
Et fundament, der ikke er stærkt nok, kan medføre, at udstyret falder ned og forvolder skade.
• Elarbejde skal udføres i overensstemmelse med relevante lokale og nationale bestemmelser og instruktionerne
i denne installationsvejledning. Sørg for udelukkende at bruge en særskilt strømkreds.
Utilstrækkelig kapacitet i strømkredsen eller forkert udførelse kan resultere i elektrisk stød eller brand.
• Brug et kabel af passende længde.
Brug ikke sammentapede ledninger eller en forlængerledning, da det kan medføre overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Sørg for, at al ledningsføring er sikker, at der anvendes specificerede ledninger, og at stikforbindelserne ikke
udsættes for fysisk belastning.
Forkert tilslutning eller sikring af ledningerne kan resultere i unormal varmeudvikling eller brand.
• Ved ledningsføring til strømforsyningen og tilslutning af ledningerne mellem indendørs- og udendørsenhederne
skal ledningerne placeres, så styreboksens låg kan lukkes forsvarligt.
Hvis styreboksen sidder forkert, kan det medføre elektrisk stød, brand eller overophedning af terminalerne.
• Ved udslip af kølemiddelgas under installation skal området straks udluftes.
Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemidlet kommer i kontakt med ild.
• Tjek for lækage af kølemiddelgas efter endt installation. Der kan dannes giftige gasser, hvis kølemiddelgassen trænger
ud i rummet og kommer i kontakt med en varmekilde, for eksempel en varmeblæser, et komfur eller en ovn.
• Ved installation eller flytning af klimaanlægget skal du sørge for at udlufte kølemiddelkredsløbet for at sikre, at det
er fri for luft og kun anvende det specificerede kølemiddel (R410A).
Luft eller andre fremmedlegemer i kølemiddelkredsen giver unormale trykstigninger, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Under installationen skal kølerørene fastgøres forsvarligt, før kompressoren sættes i gang.
Hvis kølemiddelrørene ikke er fastgjort, og stopventilen er åben, når kompressoren kører, suges der luft ind, så der opstår et unormalt tryk
i kølekredsen, som kan resultere i beskadigelse af udstyr samt personskade.
• Ved nedlukning af pumpen skal kompressoren stoppes, før kølerørene fjernes.
Hvis kompressoren stadig kører, og stopventilen er åben under nedlukning af pumpen, vil der blive suget luft ind, når kølerørene fjernes,
hvilket igen vil forårsage unormalt tryk i kølekredsen, hvilket vil føre til brud og måske personskade.
• Sørg for at jordforbinde klimaanlægget. Du må ikke forbinde enheden til jord ved en hjælpepumpe, lynafleder eller
telefonjordledning. Ukorrekt jording kan medføre elektrisk stød.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder.
Hvis du ikke monterer en fejlstrømsafbryder, kan det medføre elektrisk stød eller brand.
1nDansk
Page 5
Sikkerhedsforanstaltninger
A
B
C
D
E
F
PAS PÅ
• Du må ikke montere klimaanlægget på steder, hvor der er fare for brandfarlige gasudslip.
I tilfælde af gasudslip kan ophobningen af gas nær klimaanlægget forårsage udbrud af brand.
• Følg instruktionerne i denne installationsvejledning, mens du installerer afløbsrør for at sikre effektivt afløb,
og isoler rørene for at forhindre kondensdannelse.
Forkert monteret drænrør kan resultere i indvendig vandlækage og materielle skader.
• Spænd brystmøtrikken med den angivne metode, for eksempel med en momentnøgle.
Hvis brystmøtrikken er spændt for hårdt, kan den gå i stykker efter længere tids brug og forårsage lækage af kølemiddel.
• Sørg for at træffe nødvendige forholdsregler for at undgå, at små dyr trænger ind i udendørsenheden.
Små dyr, der kommer i kontakt med elektriske dele, kan forårsage funktionsfejl, røg eller brand. Giv kunden besked om at holde området
omkring enheden rent.
• Lydtryksniveauet er mindre end 70 dB(A).
Tilbehør
Tilbehør leveret med udendørsenheden:
Installationsvejledning
Den er i bunden af emballagen.
Aftapningsprop
Den er i bunden af emballagen.
Skruepose (til fastgøring af ledningsholderen)
Den er i bunden af emballagen.
Mærkat for kølemiddelpåfyldning
1
Den er i bunden af emballagen.
Flersproget mærkat om fluorholdige drivhusgasser
1
Den er i bunden af emballagen.
Reduktionsenhed (kun klasse 50)
1
Den er i bunden af emballagen.
1
1
1
nDansk2
Page 6
Forholdsregler ved valg af placering
PAS PÅ
1)
Vælg et sted, der er solidt nok til at kunne bære enhedens vægt og vibrationer, og hvor driftsstøjen ikke vil blive forstærket.
2) Vælg en placering, hvor den udledte varme fra enheden eller driftsstøjen ikke er til gene for brugerens naboer.
3) Undgå steder i nærheden af et soveværelse og lignende for at undgå at støj fra driften skal give problemer.
4) Der skal være tilstrækkelig plads til at bære enheden ind til og ud fra installationsstedet.
5) Der skal være tilstrækkelig plads til luftpassage, og der må ikke være forhindringer omkring luftindtaget og luftudtaget.
6) Der må ikke være mulighed for lækage af brændbar gas i nærheden af stedet.
Anbring enheden, så støjen og den udledte varme luft ikke kan genere naboerne.
7) Installer enheder, strømledninger og ledninger mellem enhederne mindst 3 m fra tv og radioer. Formålet er at forhindre
interferens i billeder og lyd. (Der kan høres støj, selvom de er mere end 3 m væk, afhængigt af forholdene omkring
radiobølger.)
8) I kystnære områder eller andre steder med en saltholdig atmosfære med sulfatgas kan korrosion forkorte levetiden for
klimaanlægget.
9) Der er afløb fra udendørsenheden, og derfor må der ikke placeres noget under enheden, som ikke kan tåle fugt.
BEMÆRK:
Må ikke installeres stablet eller hængende fra loftet.
Ved anvendelse af klimaanlægget med lav omgivende temperatur skal du følge vejledningen nedenfor.
• For at forhindre udsættelse for blæst skal du installere udendørsenheden med sugesiden mod væggen.
• Udendørsenheden må aldrig installeres på et sted, hvor sugesiden kan udsættes for direkte blæst.
• For at forhindre udsættelse for blæst anbefales du at installere en skærmplade på udendørsenhedens afstrømningsside.
• I områder med kraftigt snefald, bør der vælges et installationssted, hvor sneen ikke påvirker enheden.
Byg et stort halvtag.
Byg en ramme, enheden kan stilles på.
Installér enheden så højt over grunden, at den ikke begraves i sne.
3nDansk
Page 7
Installationstegninger for indendørs-/
PAS PÅ
udendørsenhed
I forbindelse med installation af indendørsenhederne henvises til installationsvejledningen, der fulgte med enhederne.
(Diagrammet viser en vægmonteret indendørsenhed.)
• Forgreningsrørene og udendørsenheden må ikke forbindes, hvis der kun udføres rørføring uden tilslutning af
indendørsenheden med henblik på at tilføje en anden indendørsenhed på et senere tidspunkt.
Sørg for, at der ikke kommer snavs eller fugt ind i enderne på forgreningsrørene.
Se "Forholdsregler ved føring af kølerør" på side 9 for yderligere oplysninger.
• Det er ikke muligt kun at tilslutte indendørsenheden for et enkelt rum. Sørg for at tilslutte mindst 2 rum.
11
12
2
3
4
574
5
1
Sørg for at der er 300 mm arbejdsafstand fra loft til enhed.
2
Ledning
3
Hvis der er fare for, at enheden kan falde ned eller
vælte, skal man fastgøre enheden med fundamentbolte
eller med wire eller andet.
4
Hvis der ikke er gunstige forhold for bortledning af vand
på opstillingsstedet, skal enheden placeres på et monteringselement til udligning (eller på et plastfundament).
Installér indendørsenheden, så den er i vater. Hvis ikke,
kan det medføre vandlækage eller -ansamling.
5
(Hulafstand for bolte i fod)
10
1
9
8
7
311
5
6
6
Monteringselement til udligning (ekstraudstyr)
7
Prop på spærreventil
8
Sørg for, at der er plads til rør- og el-servicearbejde.
9
250 mm fra væggen
10
Pak det isolerende rør med et tape-yderlag fra bund
til top.
11
Skær det varmeisolerende rør til i en passende længde
og pak det med tape, så du er sikker på, at der ikke er
en åbning, der hvor det isolerende rør er skåret til.
12
Rørgennemføring skal tætnes med kit.
nDansk4
Page 8
Installationstegninger for indendørs-/
1
2
4
3
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
A
B
20 ,15,25,35,42,50
20 ,15 ,25 , 35 , 42
20 , 25 , 35
20 ,
15 ,
15 ,25 , 35
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
: Brug et reduktionsstykke til at forbinde rørene.
Se "Sådan bruges reduktionsstykkerne" for information om numre på reduktionsstykker og deres form.
Port
Op til 6,0 kWOp til 8,5 kW
Varmepumpe type:
udendørsenhed
1
Spændemateriale
2
Isolerende slange
3
Servicedæksel
4
Ta pe
Installation
• Enheden skal installeres vandret.
• Enheden kan installeres direkte på en betonveranda eller et fast underlag, hvis dræningen er god.
• Hvis der er mulighed for, at vibrationen kan forplante sig til bygningen, skal du bruge et vibrationssikkert gummielement
(medfølger ikke).
1.Tilslutninger (tilslutningsåbning)
Installer indendørsenheden i henhold til tabellen nedenfor, som viser sammenhængen mellem indendørsenhedens klasse og
den tilsvarende port.
Den samlede klasse af indendørsenheder, der kan sluttes til denne enhed:
5nDansk
Page 9
Sådan bruges reduktionsstykkerne
Pakning (1)
Pakning (2)
No. 2
No. 1
4
3
1
2
20
No. 1
Ø12,7→ Ø9,5
Brug reduktionsstykkerne, som leveres med enheden, som beskrevet nedenfor.
• Tilslutning af et rør med Ø9,5 til en gasrørtilslutningsåbning til Ø12,7:
• Når du bruger reduktionspakningen, som er vist ovenfor, skal du være
omhyggelig med ikke at overspænde møtrikken, da det mindre rør
så kan blive beskadiget. (omkring 2/3 - 1 normalt moment)
• Kom et lag køleolie på den gevindskårne tilslutningsåbning på
udendørsenheden, hvor brystmøtrikken kommer ind.
• Brug en passende skruenøgle for at undgå at beskadige gevindet
ved overspænde brystmøtrikken.
No. 2
Ø12,7→ Ø9,5
1
Udgang (tilslutning) til udendørsenheden
2
Husk at montere pakningen
3
Brystmøtrik Ø12,7
4
Rørføring mellem enheder
Tilspændingsmoment for brystmøtrik
Brystmøtrik til
Ø12,7
49,5–60,3 N·m
(505–615 kgf·cm)
Forholdsregler ved installation
• Kontroller underlagets styrke og planhed på installationsstedet, så enheden ikke vil frembringe vibration eller støj efter
installationen.
• Fastgør enheden sikkert som vist i fundamenttegningen med brug af fundamentboltene. (Klargør 4 sæt M8- eller M10fundamentskruer, møtrikker og skiver, som kan købes i almindelig handel.)
• Det er bedst at skrue fundamentskruerne i, indtil deres ender er 20 mm fra fundamentets overflade.
nDansk6
Page 10
Installationsretningslinjer for
>50>100
≤1200
>50>50
>100
>150
>50
>150
>300
Niveauforskel:
15 m maks.
Niveauforskel:
7,5 m maks.
Indendørsenhed
Udendørsenhed
Niveauforskel:
7,5 m maks.
Niveauforskel:
15 m maks.
Udendørsenhed
Indendørsenhed
udendørsenhed
• Hvis der er en væg eller en anden forhindring for luftstrømmen ved udendørsenhedens luftindtag eller luftudtag, skal du følge
installationen retningslinjer for installationen.
• For hvert af de nedenstående installationsmønstre må væghøjden på luftudtagssiden højst være 1200 mm.
Væg mod den ene side på enhedenVægge mod to sider på enhedenVægge mod tre sider på enheden
Enhed: mm
Set fra sidenSet fra ovenSet fra oven
Valg af placering til Installation af
indendørsenheder
•
Den maksimalt tilladte længde på kølerørene og den maksimale tilladte højdeforskel mellem udendørs- og indendørsenhederne er
anført nedenfor.
(Jo kortere kølerør, desto bedre ydeevne. Lav tilslutningen, så rørene er så korte som muligt.
Rør til hver indendørsenhed20 m maks.
Samlet længde på rør mellem alle enheder30 m maks.
Hvis udendørsenheden er placeret højere end
indendørsenhederne.
Hvis udendørsenhed er placeret på anden måde.
(Hvis lavere end en eller flere indendørsenheder.)
Kortest tilladte længde pr. rum er 3 m.
)
7nDansk
Page 11
Føring af kølerør
PAS PÅ
1.Installation af udendørsenhed
1) Ved installation af udendørsenhed, skal du bruge "Forholdsregler ved valg af placering" på side 2 og
"Installationstegninger for indendørs-/udendørsenhed" på side 3.
2) Hvis det er nødvendigt at etablere afløb, skal du følge procedurerne nedenfor.
1
2
3
4
1
Hul for drænvand
2
Bundramme
3
Aftapningsprop
4
Slange (gængs, indv. dia. 16 mm)
2.Afløb
1) Brug aftapningsproppen til aftapning.
2) Hvis afløbsåbningen er dækket af en monteringssokkel eller en gulvflade, skal der bygges ekstra fodsokler i mindst
30 mm højde under udendørsenhedens fødder.
3) I kolde områder må der ikke bruges aftapningsslange til udendørsenheden.
(Det kan få afløbsvandet til at fryse, så opvarmningsydelsen forringes.)
3.Kølerør
• Brug brystmøtrikken, der sidder på hovedenheden. (For at undgå revner i brystmøtrikken på grund af nedbrydning med tiden.)
• For at forhindre gaslækage skal indersiden af brystmøtrikken påføres kølemiddelolie. (Brug kølemiddelolie til R410A.)
• Brug momentnøgler ved spænding af brystmøtrikkerne for at forhindre skader på brystmøtrikker eller gaslækage.
Få begge brystmøtrikker til at flugte, og spænd brystmøtrikkerne 3 eller 4 omgange med hånden. Spænd dem derefter helt med
momentnøglerne.
[Påfør olie]
1
2
3
1
Påfør ikke køleolie på den udvendige overflade
2
Brystmøtrik
3
Påfør ikke køleolie på brystmøtrikken og undgå at spænde den for hårdt.
4
Påfør køleolie indvendigt på kraven.
Tilspændingsmoment for brystmøtrikTilspændingsmoment serviceåbning
Brystmøtrik Ø6,414,2~17,2 N·m
Brystmøtrik Ø9,532,7~39,9 N·m
Brystmøtrik Ø12,749,5~60,3 N·m
Tilspændingsmoment for ventildæksel
GassideVæskeside
3/8 tomme1/2 tomme1/4 tomme
21,6~27,4 N·m
(220-280 kgf·cm)
4
(144-175 kgf·cm)
(333-407 kgf·cm)
(505–615 kgf·cm)
48,1~59,7 N·m
(490-610 kgf·cm)
10,8~14,7 N·m
(110-150 kgf·cm)
21,6~27,4 N·m
(220-280 kgf·cm)
nDansk8
Page 12
Føring af kølerør
ADVARSEL
4.Udluftning og kontrol af gaslækage
• Der må ikke blandes andre stoffer end det specificerede kølemiddel (R410A) i kølekredsen.
• Ved udslip af kølemiddelgas skal rummet udluftes så hurtigt og så meget som muligt.
• R410A skal, i lighed med andre kølemidler, altid genvindes og må aldrig frigives direkte til miljøet.
• Sørg for at kontrollere for gaslækager.
• Når rørføringen er monteret, skal luften tømmes, og der skal kontrolleres for gasudslip.
• Sørg for at udføre vakuumpumpning for alle rum på samme tid.
• Sørg for at bruge specialværktøj til R410A (målermanifold, påfyldningsslange, vakuumpumpe, vakuumpumpeadapter osv.).
• Brug en sekskantnøgle (4 mm) til at betjene stopventilens stang.
• Alle kølerørenes samlinger skal spændes med en momentnøgle på det angivne tilspændingsmoment.
1) Forbind påfyldningsslangens fremspring (siden til indskubning af tappen) for lavt og højt tryk på målermanifolden til stopventil-
serviceåbningen til rummene A og B.
2) Åbn målermanifoldens lavtryksventil (Lo) og højtryksventilen (Hi) fuldstændigt.
3) Udfør vakuumpumpning i mindst 20 minutter. Kontroller, at trykmåleren viser –0,1 MPa ( –76 cmHg).
4) Efter kontrol af vakuum skal du lukke for lavtryks- og højtryksventilerne på målermanifolden og stoppe vakuumpumpen. (Vent
4-5 minutter og kontrollér, at koblingens målerviser ikke bevæger sig tilbage. ) Hvis den bevæger sig tilbage, kan det være tegn
på forekomst af fugt eller lækage fra de tilsluttede dele.
Efter eftersyn af alle forbindelser og løsning og efterfølgende tilspænding af møtrikkerne skal du gentage trin 2) → 3) → 4).
5) Fjern ventilhætterne på væske- og gasstopventilerne på rørene til rum A og B.
6) Åbn ventilstængerne på væskestopventiler til rum A og B ved at dreje dem 90° mod uret med en unbrakonøgle. Luk dem
5 sekunder senere, og kontroller for gaslækager.
Efter kontrol for gaslækager skal du kontrollere området omkring rørkraverne på indendørsenheden og området omkring
rørkraver og ventilstænger på udendørsenhed ved at påføre sæbevand.
Aftør grundigt efter udført kontrol.
7) Afmonter påfyldningsslangen fra gasstopventil-serviceåbningerne på rørene til rum A og B, og åbn helt for væskeog gasstopventilerne på rørene til rum A og B.
(Stop ventilstængerne så langt de kan komme, og prøv ikke at dreje dem yderligere.)
8) Brug en momentnøgle til at spænde ventilhætterne og serviceporthætterne på væske- og gasstopventilerne på rørene til rum A
og B til det angivne tilspændingsmoment.
1
Kombineret måler8Serviceåbning
2
Manifold til måler9Ventildæksel
3
Lavtryksventil10Rum A væskespærreventil
4
Højtryksventil11Rum A gasspærreventil
5
Påfyldningsslange12Rum B væskespærreventil
6
Vakuumpumpe-adapter13Rum B gasspærreventil
7
Vakuumpumpe
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
13
7
8
9nDansk
Page 13
Føring af kølerør
PAS PÅ
3
5
6
2
1
4
5.Genpåfyldning af kølemiddel
Kontroller den type kølemiddel, der skal bruges, på maskinens typeskilt.
Forholdsregler ved påfyldning af R410A
Påfyld fra gasrøret i flydende form.
Det er et blandet kølemiddel, så påfyldning af det i gasform kan medføre, at kølemidlets sammensætning ændres, hvilket
kan forhindre normal drift.
1) Før påfyldning skal du kontrollere, om cylinderen har et hævertrør eller ej. (Den bør have en mærkning med "flydende
påfyldningshævert påsat" eller lignende.)
Påfyldning af en cylinder med en monteret hævertPåfyldning af andre cylindre
Cylinderen skal stå oprejst ved påfyldning.
Der findes en hævert indvendig, så cylinderen
skal ikke stå på hovedet for at fylde den.
2) Sørg for at bruge R410A-værktøjet til at sikre korrekt tryk og forhindre, at fremmedlegemer kommer ind.
6.Påfyldning med kølemiddel
• Hvis den samlede rørlængde til alle rum overstiger 20 m, skal der påfyldes yderligere (R410A) 20 g kølemiddel for hver
ekstra meter rør.
Vend cylinderen på hovedet ved påfyldning.
Vigtig information om det anvendte kølemiddel
Dette produkt indeholder fluorholdige drivhusgasser dækket af Kyoto-protokollen.
Lad ikke gasser trænge ud i atmosfæren.
Kølemiddeltype:R410A
(1)
GWP
Udfyld venligst med mærkeblæk,
den ekstra mængde påfyldte kølemiddel på opstillingsstedet og
på mærkaten for påfyldt kølemiddel, som følger med dette produkt.
Den udfyldte mærkat skal sættes på i nærheden af åbningen til påfyldning (eksempelvis på indersiden af servicedækslet).
værdi:1975
fabrikkens påfyldning af dette produkt,
+ den totale påfyldte mængde
(1)
GWP = globalt opvarmningspotentiale
1
fabrikkens påfyldning af dette produkt: se enhedens fabriksskilt
2
ekstra mængde påfyldte kølemiddel på opstillingsstedet
3
totalt påfyldte mængde kølemiddel
4
Indeholder fluorholdige drivhusgasser dækket af Kyoto-protokollen
5
udendørsenhed
6
kølecylinder og manifold til påfyldning
BEMÆRK:
National gennemførelse af EU-forordning om visse fluorholdige drivhusgasser kan kræve, at dette afgives på det relevante
officielle nationale sprog for enheden. Derfor følger der en ekstra flersproget etiket om fluorholdige drivhusgasser med
enheden.
Påklædningsinstruktioner er illustreret på bagsiden af denne etiket.
• Selvom stopventil er helt lukket, kan kølemidlet sive langsomt ud, og derfor må brystmøtrikken ikke fjernes i længere tid.
• Der må ikke overfyldes med kølemiddel. Det ødelægger kompressoren.
nDansk10
Page 14
Føring af kølerør
1
2
4
3
Forholdsregler ved føring af kølerør
• Pas på ved rørhåndtering
1) Beskyt rørets åbne ende mod støv og fugt.
2) Alle rørbøjninger bør udføres så skånsomt som muligt. Brug en rørbøjer
til bøjning.
1
Regn
2
Husk at montere en hætte.
3
Hvis ikke man har en kravekappe, skal man dække den udvidede
røråbning med tape for at hindre, at der trænger smuds eller vand
ind.
4
Væg
• Valg af kobber og varmeisoleringsmaterialer
Ved brug af kobberrør og fittings købt i almindelig handel, skal du være opmærksom på følgende:
1) Isolering: polyetylenskum
Varmeoverførselshastighed: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C)
Kølemiddelrørets overfladetemperatur kommer højst op på 110°C.
Vælg varmeisoleringsmaterialer, der modstår denne temperatur.
2) Sørg for at isolere både gas- og væskerør og overholde nedenstående isoleringsdimensioner.
GasrørVæskerørIsolation af gasrørIsolation af væskerør
Mindste bøjningsradiusTykkelse 13 mm min.Tykkelse 10 mm Min.
30 mm eller
derover
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
40 mm eller
derover
30 mm eller
derover
1
Ledningsføring mellem enheder5Væskerørsisolering
2
Gasrør6Montagetape
3
Væskerør7Drænslange
4
Gasrørsisolering
3) Brug separate varmeisoleringsrør til gasrør og rør med flydende kølemiddel.
1
2
4
6
3
5
7
11nDansk
Page 15
Føring af kølerør
ADVARSEL
1
2
A
Matrice
1
2
3
• Opkravning af rørenden
1) Afskær rørenden med en rørskærer.
2) Fjern graterne med skærefladen vendt nedad, så spånerne ikke kommer ind i røret.
3) Sæt brystmøtrikken på røret.
4) Opkrav røret.
5) Kontrollér, at opkravningen er udført korrekt.
1
Skær i nøjagtig lige vinkler.
2
Fjern grater
Krave
Placér nøjagtigt i den position, der er vist nedenfor.
Kraveværktøj til R410AAlmindeligt kraveværktøj
KoblingstypeKoblingstype (Ridgid type)Type med vingemøtrik
A
Kontrol
0-0,5 mm1,0-1,5 mm1,5-2,0 mm
(Imperial type)
1
Den indre overflade på kraven skal være fri for revner.
2
Røret skal være udvidet ens i en perfekt cirkel.
3
Vær sikker på at få brystmøtrikken sat på.
• Der må ikke bruges mineralsk olie på opkravede dele.
• Sørg for, at der ikke kan komme mineralolie ind i systemet, da det vil reducere enhedernes levetid.
• Brug aldrig rør, der har været anvendt til tidligere installationer. Brug kun dele, som blev leveret med enheden.
• Af hensyn til R410-enhedens levetid må der aldrig installeres en tørrer på den.
• Tørringsmaterialet kan blive opløst og beskadige systemet.
• Ufuldstændig opkravning kan forårsage lækage af kølemiddel.
nDansk12
Page 16
Nedlukning af pumpe
PAS PÅ
PAS PÅ
Af hensyn til miljøet skal du sørge for nedlukning af pumpen ved flytning eller bortskaffelse af enheden.
1) Fjern ventilhætterne på væske- og gasstopventilerne på rørene til rum A og B.
2) Lad enheden køre med tvungen køling. (Se vejledningen nedenfor.)
3) Luk væskestopventilerne efter 5 til 10 minutter ved rørene til rum A og B med en
unbrakonøgle.
4) Stop drift med tvungen køling efter 2 til 3 minutter, hurtigst muligt efter, at gasstopventilerne
på rørene til rum A og B er blevet lukket.
5) Sluk for strømmen.
1
Væskespærreventil
2
Gasspærreventil
3
Serviceåbning
Lad klimaanlægget køre for at køle både rum A og B, når der udføres nedlukning af pumpen.
4
Unbrakonøgle
5
Luk
6
Ventildæksel
1.Tvungen køling
1-1.
Brug af indendørsenhedens start/stop-kontakt.
1) Tryk på start/stop-knappen i 5 sekunder på indendørsenheden enten i rum A eller B.
Enhederne i begge rum starter.
2) Drift med tvungen køling ophører efter cirka 15 minutter, og enheden stopper automatisk. Tryk på start/stop-knappen
på indendørsenheden for at gennemtvinge stop af driften.
3) Brug denne metode til at gennemtvinge kølingsdrift, når udendørstemperaturen er 10°C eller derunder.
1
2
5
3
4
1-2.
Brug af den trådløse fjernbetjening.
1) Vælg kølingsdrift, og tryk på start/stop-knappen. (Enheden starter.)
2) Tryk på temperaturknappen , knappen og "tilstand"-knappen på samme tid.
3) Tryk to gange på "tilstand"-knappen.
( vises, og enheden skifter til testkørselstilstand.)
4) Testkørselstilstanden ophører efter cirka 30 minutter, og enheden stopper automatisk. Tryk på start/stop-knappen på
indendørsenheden for at gennemtvinge stop af enheden.
Hvis udendørstemperaturen er 10°C eller derunder, kan sikkerhedsanordningen starte og forhindre drift. Hvis det er tilfældet,
skal du varme den udendørs termomodstand op til mindst 10°C. Driften starter.
13nDansk
Page 17
Ledningsføring
ADVARSEL
PAS PÅ
• Brug ikke sammentapede ledninger (PAS PÅ 1)), forlængerledninger eller stjerneforbundne ledninger, da det kan medføre
overophedning, elektrisk stød eller brand.
• Der må ikke anvendes lokalt indkøbte elektriske dele inde i produktet. (Strømmen må ikke forgrenes til afløbspumpe m.m.
fra klemrækken.) Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Sørg for at montere en fejlstrømsafbryder. (En, som kan håndtere højere harmoniske.)
(Denne enhed anvender en inverter, og derfor skal der anvendes en fejlstrømsafbryder, som kan håndtere harmoniske,
for at forhindre funktionsfejl i selve fejlstrømsafbryderen.)
• Brug afbryder, der afbryder alle poler, med mindst 3 mm afstand mellem kontaktpunkterne.
• Strømledningen på ikke forbindes til indendørsenheden. Det kan forårsage elektrisk stød eller brand.
• Hovedafbryderen for enheden må ikke slås til, før alt arbejde er
fuldført.
1) Fjern isoleringen fra ledningen (20 mm).
2) Forbind ledningerne mellem indendørs- og
udendørsenhederne, så klemrækkenumrene passer. Spænd
klemrækkeskruerne forsvarligt. Vi anbefaler, at der bruges en
skruetrækker med lige kærv til at spænde skruerne. Skruerne
er pakket sammen med klemrækken.
1
Indendørsenhed7Husk at bruge en særskilt strømkreds.
2
Udendørsenhed8Sikkerhedsafbryder
3
Rum A9Jordafledningsafbryder
4
Rum B10Strømforsyningsledning mellem enheder
5
Til rum B
6
Strømforsyningsledning
3-leder 2,5 mm2 eller mere
H05RN
• Ved forbindelse af ledningerne mellem enhederne til klemrækken med brug af ledning med massiv leder, skal lederen føres rundt.
Fejl i det udførte arbejde kan forårsage ophedning og brand.
1
Rund krympe-terminal
2
Flertrådet snoet leder
4-leder 1,5 mm
H05RN
1
2
2
3
eller mere
34
6
7
89
10
5
1
2
50Hz
220-240V
• Hvis der skal bruges flertrådede ledninger, skal du bruge den runde terminal af crimp-typen til tilslutning til strømforsyningens
klemrække. Sæt de runde terminaler af crimp-typen på ledningerne op til den dækkede del, og fastgør dem på deres plads.
O
Korrekt
X
Forkert
OXOX
nDansk14
Page 18
Ledningsføring
1 23
LN
1 23
Sørg for, at tilslutningsrørene
og -ledningerne passer
til .
(Forkert håndtering vil gøre
det vanskeligt at påsætte
stopventilens dæksel, så
det bliver deformeret.)
RUM-A
RUM-B
A
B
A
B
Rørføring
Rørføring
Ledningsføring
Ledningsføring
Udendørsenhed
RUM-A
RUM-B
Rørføring
Rørføring
Ledningsføring
Ledningsføring
Udendørsenhed
Vær helt sikker på, at al ledningsføring er korrekt.
Sørg for, at ledningerne og rørene fra indendørsenheden til udendørsenheden passer sammen.
4
4
P
RigtigtForkert
Form ledningerne, så
stopventilens dæksel
sidder godt fast.
Fastgør ledningsholderen
forsvarligt, så ledningsforbindelserne ikke udsættes
for træk eller tryk udefra.
Brug også de to skruer i
bunden af emballagen til at
fastspænde de fire steder.
Strømforsyning
RUM-A
RUM-B
Brug den angivne
ledningstype, og
forbind den
forsvarligt.
Sørg for at tilklemme ledningen
til strømkilden på dette sted.
RUM-A
RUM-B
Væskerør
Gasrør
Væskerør
Gasrør
Ledningsholder
Se tegningen.
Sørg for, at de elektriske
ledninger ikke kommer i
kontakt med gasrørene.
3) Træk i ledningen, og kontroller, at den ikke afbrydes. Fastgør derefter ledningen med en ledningsholder.
15nDansk
Page 19
Indstilling til forhindring af
ADVARSEL
PAS PÅ
J3
J4
J5
1
4
5
2
3
6
7
8
9
9
13
11
12
10
ØKONO-tilstand
Sluk altid for strømforsyningen før start.
• Denne indstilling deaktiverer betjeningssignaler fra fjernbetjeningen.
Brug denne indstilling, hvis du vil at blokere modtagelse af betjeningssignaler (køling/varme) fra fjernbetjeninger til indendørsenheder.
•
• Indstil på følgende måde.
1) Fjern de to skruer på siden, og fjern udendørsenhedens topplade.
2) Fjern én skrue fra det øverste dæksel på el-boksen.
3) Fjern det øverste dæksel på el-boksen ved at skyde det, pas på ikke at bøje den el-boksens krog.
4) Fjern det nederste dæksel på el-boksen.
5) Afbryd jumperen (J3) på PCB'et indeni.
6) Gå tilbage gennem trin 4) → 3) → 2) → 1). Sørg for, at alle komponenter er godt sikret, når du gør dette.
1Fjern de to bolte.
2Topplade
3Fjern den ene bolt.
4Dæksel over el-boks for oven
5Dæksel over el-boks for neden
6Fjern dækslet på boksen med
elektriske dele for neden.
7Indhak
8El-boks
9Printkort
• Når du fjerner det øverste dæksel på el-boksen, skal du passe på ikke at bøje krogen.
• Når det nederste dæksel sættes på el-boksen igen, skal hakket sættes tilbage til stopventilsiden.
• Når du sætter det øverste dæksel på el-boksen igen, skal du passe på ikke klemme ledningen til ventilatormotoren.
Page 20
Prøvedrift og test
BEMÆRK
• Før start på testkørselen skal du måle spændingen på sikkerhedsafbryderens primære side.
• Kontroller, at alle væske- og gasstopventiler er helt åbne.
• Kontroller, at alle rør og ledninger passer sammen.
1.Prøvedrift og test
1) Til test af køling skal den laveste temperatur indstilles. Til test af opvarmning skal den højeste temperatur indstilles.
(Afhængigt af rumtemperaturen er det måske kun muligt at teste opvarmning eller køling (men ikke begge).)
2) Når enheden er stoppet, vil den ikke starte igen (opvarmning eller køling) i en periode på ca. 3 minutter.
3) Under testkørsel skal du først kontrollere driften af hver enhed for sig. Derefter skal den simultane drift kontrolleres for
alle indendørsenheder.
Kontroller både drift af opvarmning og køling.
4) Mål temperaturen ved indendørsenhedens indtag og udtag, når enheden har kørt i cirka 20 minutter. Hvis målingerne
ligger over værdierne i tabellen nedenfor, så er de normale.
KølingOpvarmning
Temperaturforskel mellem indtag
og udtag
5) Under drift med køling kan der dannes is på gasstopventilen eller andre dele. Det er normalt.
6) Betjen indendørsenhederne som beskrevet i den medfølgende betjeningsvejledning. Kontroller, at de fungerer normalt.
2.Kontrolpunkter
KontrolpunktKonsekvenser af fejlKontrol
Er indendørsenhederne installeret forsvarligt?Fald, vibrationer, støj
Er der foretaget inspektion for at kontrollere, om der er
gaslækager?
Er der udført fuldstændig termisk isolering (gasrør, væskerør,
indendørs dele af forlænger til afløbsslange)?
Er afløbet sikker?Vandlækage
Er jordledningens forbindelser sikre?Fare i tilfælde af jordfejl
Er de elektriske ledninger forbundet korrekt?Ingen køling, ingen opvarmning
Er ledningsføringen i overensstemmelse med
specifikationerne?
Er indendørs- og udendørsenhedernes indtag og udtag helt fri
for forhindringer?
Er stopventilerne åbne?Ingen køling, ingen opvarmning
Passer mærkerne (rum A, rum B) til hinanden på ledningerne
og rørene til hver indendørsenhed?
Ca. 8°CCa. 15°C
(Ved kørsel i ét rum)
Ingen køling, ingen opvarmning
Vandlækage
Driftssvigt, brand
Ingen køling, ingen opvarmning
Ingen køling, ingen opvarmning
17nDansk
• Har kunden selv betjent enheden og samtidig set i vejledningen, der følger med indendørsenheden? Giv kunden instruktion i,
hvordan enheden betjenes korrekt (især rengøring af luftfiltre, driftsprocedurer og temperaturregulering).
• Klimaanlægget bruger også en vis mængde strøm, når det ikke er i drift. Hvis kunden ikke skal bruge enheden kort tid efter
installationen, skal afbryderen slås fra for at undgå unødvendigt elforbrug.
• Hvis der er påfyldt ekstra kølemiddel på grund af lange rør, skal den ekstra påfyldte mængde angives på navneskiltet på
bagsiden af stopventilens dæksel.
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
3P401524-1 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.