deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Page 3
Page 4
Sikkerhetshensyn
• De beskrevne forholdsreglene er klassifisert som ADVARSEL og FORSIKTIG. Begge typer inneholder viktig
informasjon om sikkerhet. Sørg for at du overholder samtlige forholdsregler.
• Betydning av ADVARSEL- og FORSIKTIG-merknader
ADVARSEL.... Hvis disse instruksjonene ikke følges, kan det føre til personskade eller tap av liv.
FORSIKTIG .... Hvis disse instruksjonene ikke overholdes nøye, kan det føre til materiell skade eller personskade.
Avhengig av omstendighetene kan skadene være alvorlige.
• Sikkerhetsmerkene som vises i denne håndboken har følgende betydninger:
Sørg for å følge instruksjonene. Sørg for å opprette en jordforbindelse. Prøv aldri.
• Etter at du har fullført installeringen, gjennomfører du en prøveoperasjon for å se etter feil og forklare for kunden
hvordan luftkondisjoneringsanlegget brukes, og hvordan det vedlikeholdes ved hjelp av brukerhåndboken.
ADVARSEL
• Be forhandleren eller kvalifisert personell om å utføre installeringsarbeidet.
Ikke forsøk å installere luftkondisjoneringsanlegget selv. Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget i samsvar med instruksjonene i installeringshåndboken.
Feilaktig installasjon kan føre til vannlekkasje, elektrisk støt eller brann.
• Sørg for å bruke bare tilleggsutstyr og deler som er spesifisert for installeringsarbeidet.
Manglende bruk av spesifiserte deler kan føre til enhetsfeil, vannlekkasjer, elektrisk støt eller brann.
• Installer luftkondisjoneringsanlegget på et underlag som er solid nok til å tåle vekten av anlegget.
Et underlag av utilstrekkelig styrke kan føre til at utstyret faller og forårsaker personskade.
• Elektrisk arbeid må utføres i samsvar med relevante lokale og nasjonale forskrifter og ifølge instruksjonene
i denne installeringshåndboken. Utstyret må bare kobles til en egen strømkrets.
Utilstrekkelig strømkretskapasitet og feilaktig utførelse av arbeider kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Bruk en kabel med egnet lengde.
Ikke bruk ledninger med gjenging eller en skjøteledning, da dette kan føre til overoppvarming, elektriske støt eller ild.
• Sørg for at hele ledningsopplegget er sikkert. Bruk spesifiserte ledninger og sørg for at ytre krefter ikke kan
påvirke terminaltilkoblinger eller ledninger.
Feilaktige tilkoblinger eller sikring av ledninger kan føre til unormal varmeutvikling eller brann.
• Når du legger ledninger for strømforsyningen og kobler til kablingen mellom innendørs og utendørsenhetene,
må ledningene plasseres slik at kontrollbokslokket kan festes godt.
Feilaktig plassering av kontrollbokslokket kan føre til elektrisk støt, brann eller overoppheting av terminaler.
• Hvis det lekker kjølemiddelgass under installeringen, må området ventileres godt med det samme.
Det kan dannes giftige gasser hvis kjølemiddelet kommer i kontakt med åpen flamme.
• Etter fullført installering må undersøke om det finnes lekkasjer av kjølemiddelgass. Giftig gass kan produseres
hvis kjølemiddelgass lekker inn i rommet og kommer i kontakt med en brannkilde, for eksempel en varmevifte, ovn eller komfyr.
• Når du installerer eller flytter luftkondisjoneringsanlegget, må du sørge for å blø kjølekretsen for å sikre at den er fri
for luft, og bare bruke det spesifiserte kjølemiddelet (R410A).
Tilstedeværelsen av luft eller andre fremmedlegemer i kjølekretsen forårsaker unormal trykkøkning. Dette kan føre til skade på utstyret og til og
med personskade.
• Under montering må kjølemiddelrørene freste forsvarlig før av kompressoren kjøres.
Hvis kjølemiddelrørene ikke er festet og stengeventilen er åpen når kompressoren kjøres, vil luft bli sugd inn og forårsake unormalt trykk
i kjølesyklusen. Dette kan føre til skade på utstyret og til og med personskade.
• Stopp kompressoren under nedpumpingen og før du fjerner røropplegget for kjølemiddel.
Hvis kompressoren fortsatt kjører og avstengingsventilen er åpen under nedpumpingen, vil luft suges inn i røropplegget før kjølemedium
fjernes. Dette fører til unormalt trykk i kjølesyklusen, som kan føre til skade på utstyr og til og med personskade.
• Sørg for å jorde luftkondisjoneringsanlegget. Ikke koble jordledningen til rør, lynavleder eller telefonjordledning.
Ufullstendig jording kan føre til elektrisk støt.
• Det må monteres en jordfeilbryter.
Hvis det ikke installeres jordfeilbryter, kan det oppstå elektrisk støt eller brann.
1nNorsk
Page 5
Sikkerhetshensyn
A
B
C
D
E
F
FORSIKTIG
• Ikke installer luftkondisjoneringsanlegget et sted der det er fare for lekkasje av eksplosjonsfarlig gass.
Hvis det oppstår gasslekkasje, kan gassansamlinger nær luftkondisjoneringsanlegget føre til brann.
• Mens du følger instruksjonene i denne installeringshåndboken, installer du dreneringsrør for å sikre riktig
drenering og isolerer rørene for å unngå kondens.
Feilaktig dreneringsrøropplegg kan føre til innendørs vannlekkasje og skade på eiendom.
• Stram til den koniske mutteren ifølge den spesifiserte metoden, for eksempel med en momentnøkkel.
Hvis den koniske mutteren er for stram, kan den sprekke etter lengre tids bruk og forårsake lekkasje av kjølemiddel.
• Ta nødvendige forholdsregler for å forhindre at utendørsenheten kan brukes som tilfluktssted for smådyr.
Små dyr som kommer i kontakt med elektriske deler, kan forårsake feilfunksjon, røyk eller brann. Gi kunden beskjed om å holde området rundt
anlegget rent og ryddig.
• Lydtrykknivået er mindre enn 70 dB(A).
Tilbehør
Tilbehør som følger med utendørsenheten:
Installeringshåndbok
Er på undersiden av emballasjebunnen.
Dreneringsplugg
Er på undersiden av emballasjebunnen.
Pose for skruer (for å feste ledningsklemmen)
Er på undersiden av emballasjebunnen.
Etikett for kjølevæsketype
1
Er på undersiden av emballasjebunnen.
Flerspråklig etikett for fluoriserte drivhusgasser
1
Er på undersiden av emballasjebunnen.
Overgangsrør (bare klasse 50)
1
Er på undersiden av emballasjebunnen.
1
1
1
nNorsk2
Page 6
Forholdsregler for valg av plassering
FORSIKTIG
1) Velg et underlag som er solid nok til å tåle anleggets vekt og vibrasjoner, og som ikke forsterker driftsstøyen.
2) Velg en plassering der varmluft fra enheten eller driftsstøy ikke vil sjenere brukerens naboer.
3) Unngå plassering nær soverom og lignende for å unngå forstyrrelser pga. driftsstøy.
4) Det må være tilstrekkelig plass til å bære anlegget inn og ut av stedet.
5) Det må være tilstrekkelig plass til luftpassasje og ingen hindringer rundt luftinntak og luftutslipp.
6) Stedet må ikke være utsatt for mulig lekkasje av brennbar gass fra et sted i nærheten.
Plasser anlegget slik at naboer ikke forstyrres av støy og varmluftutslipp.
Installer enheter, strømledninger og ledninger for innvendige forbindelser minst 3 m unna TV- og radioapparater. Dette gjøres
7)
for å forhindre interferens i bilder og lyd. (Støy kan høres selv om de er mer enn 3 m unna avhengig av radiobølgeforhold.)
8) I kystområder eller andre steder med saltholdig atmosfære eller sulfatgass kan korrosjon forkorte levetiden til
luftkondisjoneringsanlegget.
9) Fordi avløpet strømmer ut av utendørsenheten, må du ikke plassere noe under enheten som trenger beskyttelse mot
fuktighet.
NB:
Kan ikke monteres hengende fra tak, og ikke stablet.
Når luftkondisjoneringsanlegget skal brukes ved lave temperaturer, må du sørge for å følge instruksjonene nedenfor.
• For å unngå at utendørsenheten utsettes for vind, må den monteres med innsugingssiden vendt mot veggen.
• Utendørsenheten må aldri monteres på et sted der innsugingssiden kan være direkte utsatt for vind.
• For å forhindre at enheten utsettes for vind, anbefales det å montere en ledeplate på utendørsenhetens luftutslippsside.
• I områder med stort snøfall må man velge et monteringssted hvor snø ikke vil påvirke enheten.
Konstruer en stor levegg.
Konstruer en sokkel.
Installer anlegget tilstrekkelig høyt over bakken slik at det ikke begraves i snøen.
3nNorsk
Page 7
Monteringstegninger for innendørs-/
FORSIKTIG
utendørsenhet
Se i installeringshåndboken som følger med innendørsenheten når enhetene skal installeres.
(Diagrammet viser en veggmontert innendørsenhet.)
• Ikke koble det innebygde forgreningsrøret til utendørsenheten når du bare utfører røropplegg uten å koble til
innendørsenheten for å legge til en annen innendørsenhet senere.
Sørg for at det ikke kommer smuss eller fuktighet inn i noen av sidene til det innebygde forgreningsrøret.
Se "Forholdsregler for legging av kjølemiddelrør" på side 9 for detaljer.
• Det er ikke mulig å bare koble til innendørsenheten for ett rom. Sørg for å koble til minst 2 rom.
11
12
2
3
4
574
5
1
La det være 300 mm arbeidsplass under taket.
2
Ledning
3
Hvis det er fare for at anlegget skal falle eller velte,
må det festes med forankringsbolter, eller med ståltråd
eller annet.
4
Hvis det ikke er god drenering på stedet, må anlegget
plasseres på en horisontal monteringssokkel (eller en
plastsokkel). Installer utendørsanlegget i vater. Hvis
ikke, kan det medføre vannlekkasje eller
vannansamling.
5
(Hullsenter for sokkelbolter)
10
1
9
8
7
311
5
6
6
Horisontal monteringssokkel (tilleggsutstyr)
7
Deksel på avstengingsventil
8
Sørg for plass til røropplegg og elektrisk vedlikehold.
9
250 mm fra veggen
10
Surr inn isoleringsrøret med tape fra bunn til topp.
11
Kutt varmeisoleringsrøret i passende lengde,
og surr det med tape slik at det ikke er noen
åpning i isoleringsrørets spalte.
12
Tett rørhullåpningen med kitt.
nNorsk4
Page 8
Monteringstegninger for innendørs-/
1
2
4
3
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
A
B
20 ,15,25,35,42,50
20 ,15 ,25 , 35 , 42
20 , 25 , 35
20 ,
15 ,
15 ,25 , 35
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
: Bruk et overgangsrør for å koble sammen rør.
Se "Slik bruker du overgangsrør" for informasjon om overgangsrørenes verdier og former.
Port
Opptil 6,0 kWOpptil 8,5 kW
Varmepumpetype:
utendørsenhet
1
Klemmemateriale
2
Isolasjonsrør
3
Servicelokk
4
Ta pe
Installering
• Installer enheten horisontalt.
• Enheten kan installeres direkte på en betongveranda eller et solid sted hvis dreneringen er god.
• Hvis det er mulig at vibrasjonen overføres til bygningen, bruker du en vibrasjonssikker gummi (kjøpes lokalt).
1.Tilkoblinger (tilkoblingsport)
Installer innendørsenheten i samsvar med tabellen nedenfor, som viser forholdet mellom innendørsenhet-klassen og den
tilsvarende porten.
Den totale innendørsenhet-klassen som kan kobles til denne enheten:
5nNorsk
Page 9
Slik bruker du overgangsrør
Pakning (1)
Pakning (2)
No. 1
Ø12,7→ Ø9,5
No. 2
Ø12,7→ Ø9,5
No. 2
No. 1
4
3
1
2
20
Bruk overgangsrørene som følger med enheten som beskrevet nedenfor.
• Koble til et rør på Ø9,5 til en gassrørtilkoblingsport for Ø12,7:
1
Tilkoblingsport for utendørsanlegg
2
Sørg for å sette på pakningen
3
Konisk mutter for Ø12,7
4
Rør mellom anlegg
• Når du bruker overgangsrør-pakningen som vises ovenfor, må du passe
på at du ikke strammer mutteren for mye. Hvis ikke kan det lille røret
skades. (ca. 2/3. 1 er normalt moment)
• Påfør en film av kjøleolje på utendørsenhetens gjengede tilkoblingsport
hvor den koniske mutteren kommer inn.
• Bruk en passende nøkkel for å inngå å skade tilkoblingsgjengene ved at
den koniske mutteren strammes for mye.
Tiltrekkingsmoment for konet mutter
Konisk mutter
for Ø12,7
49,5–60,3 N·m
(505–615 kgf·cm)
Forholdsregler ved montering
• Kontroller styrken og planheten til monteringsunderlaget slik at anlegget ikke forårsaker vibrasjoner og støy etter montering.
• I samsvar med fundamenttegningen fester du enheten sikkert ved hjelp av ankerboltene. (Klargjør 4 sett med M8 eller M10
ankerbolter, muttere og underlagsskiver, som kjøpes lokalt.)
• Det er best å skru inn ankerboltene til endene er 20 mm fra fundamentets overflate.
nNorsk6
Page 10
Retningslinjer for installering av
>50>100
≤1200
>50>50
>100
>150
>50
>150
>300
Nivåforskjell:
maks. 15 m
Nivåforskjell:
maks. 7,5 m
Innendørsenhet
Utendørsenhet
utendørsenhet
• Når det finnes en vegg eller en annen hindring i utendørsenhetens luftinntaks- eller utslippsluftstrøm, følger du retningslinjene
for installering nedenfor.
• For en hvilken som helst av følgende monteringsmønstre må vegghøyden på utslippssiden være 1200 mm eller mindre.
Vegg vendt mot én sideVegger vendt mot to siderVegger vendt mot tre sider
Enhet: mm
Sett fra sidenSett ovenfraSett ovenfra
Velg en plassering for installering
av innendørsenheter
• Nedenfor finner du den maksimalt tillatte lengden til rør for kjølemiddel, og den maksimale tillatte høydeforskjellen mellom
utendørs- og innendørsenhetene.
(Jo kortere rør for kjølemiddel, jo bedre ytelse. Koble til slik at røret er så kort som mulig. Kortest tillatte lengde per rom er 3 m.)
Røropplegg til hver innendørsenhetmaks. 20 m
Total rørlengde mellom alle enhetermaks. 30 m
Nivåforskjell:
Hvis utendørsenheten er plassert høyere enn
innendørsenhetene.
maks. 15 m
Hvis utendørsenheten er plassert på en annen måte.
(Hvis den er lavere enn én eller flere innendørsenheter.)
Nivåforskjell:
maks. 7,5 m
Innendørsenhet
Utendørsenhet
7nNorsk
Page 11
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
FORSIKTIG
1
2
3
4
1.Montering av utendørsenhet
1) Når du monterer utendørsenheten, se "Forholdsregler for valg av plassering" på side 2 og "Monteringstegninger for
utendørsenhet" på side 3.
2) Hvis dreneringsarbeid er nødvendig, følger du prosedyrene nedenfor.
2.Dreneringsarbeid
1) Bruk dreneringspluggen for drenering.
2) Hvis dreneringsåpningen er dekket av en monteringsbase eller gulvoverflaten, plasserer du ytterligere fotunderlag med
høyde på minst 30 mm under utendørsenhetens føtter.
3) I kalde områder, må du ikke bruke en dreneringsslange med utendørsenheten.
(Ellers kan dreneringsvann fryse og svekke varmeytelsen.)
1
2
3
4
1
Dreneringsvannhull
2
Bunnramme
3
Dreneringsplugg
4
Slange (fås i handelen, innvendig diameter 16 mm)
3.Røropplegg for kjølemiddel
• Bruk den koniske mutteren til hovedenheten. (For å hindre sprekkdannelser i den koniske mutteren ved forringelse.)
• For å hindre gasslekkasje, må kun påføre kjøleolje kun til den indre overflaten av koningen. (Bruk kjøleolje for R410A.)
• Bruk momentnøkler når du strammer til koniske muttere for å hindre skade på koniske muttere og gasslekkasje.
Juster sentrene for begge koningene og stram de koniske mutrene med 3 eller 4 omdreininger for hånd. Stram dem deretter
helt med momentnøklene.
[Påfør olje]
nNorsk8
1
Ikke påfør kjølemedieolje på utsiden
2
Konisk mutter
3
Ikke påfør kjølemedieolje på den koniske mutteren for å unngå at den strammes til for mye.
4
Påfør kjølemedieolje på innsiden av konen.
Tiltrekkingsmoment for konisk mutterTiltrekkingsmoment for utløpsporten
Konisk mutter for Ø6,414,2~17,2 N·m
Konisk mutter for Ø9,532,7~39,9 N·m
Konisk mutter for Ø12,749,5~60,3 N·m
Tiltrekkingsmoment for ventildeksel
GassideVæskeside
3/8 tomme1/2 tomme1/4 tomme
21,6~27,4 N·m
(220-280 kgf·cm)
(144-175 kgf·cm)
(333-407 kgf·cm)
(505-615 kgf·cm)
48,1~59,7 N·m
(490-610 kgf·cm)
10,8~14,7 N·m
(110-150 kgf·cm)
21,6~27,4 N·m
(220-280 kgf·cm)
Page 12
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
ADVARSEL
4.Luftrensing og kontroll av gasslekkasje
• Ikke bland noen andre stoffer enn det angitte kjølemiddelet (R410A) inn i kjølesyklusen.
• Når det oppstår kjølemiddellekkasjer, ventilerer du rommet så snart og så mye som mulig.
• R410A, samt andre kjølemidler, må alltid gjenvinnes og aldri slippes direkte ut i miljøet.
• Kontroller om det finnes gasslekkasjer.
• Når rørarbeidet er fullført, er det nødvendig å lufte ut systemet og se etter gasslekkasje.
• Pass på at du utfører vakuumpumping for alle rommene samtidig.
• Sørg for å bruke spesialverktøyene for R410A (målemanifold, fylleslange, vakuumpumpe, vakuumpumpeadapter osv.).
• Bruk en sekskantnøkkel (4 mm) til å betjene avstengingsventilstangen.
• Alle forbindelser i kjølemiddelrøret må strammes til med en momentnøkkel og det spesifiserte tiltrekkingsmomentet.
1) Koble fylleslanges utstikkende deler (siden hvor pinnen skyves) for lavt og høyt trykk på målemanifolden til
gassavstengingsventilens utløpsport for rom A og B.
2) Åpne målemanifoldens lavtrykksventil fullstendig (Lo) og lukk høytrykksventilen (Hi).
3) Utfør vakuumpumping i 20 minutter eller lenger. Kontroller at samletrykkmåleren viser –0,1 MPa (–76 cm Hg).
4) Etter å ha kontrollert vakuumet, lukker du lavtrykks- og høytrykksventilene på målemanifolden og stopper vakuumpumpen.
(La den stå slik i 4–5 minutter, og kontroller at koblingsmålernålen ikke går tilbake. ) Hvis den går tilbake, kan dette tyde
på fuktighet eller lekkasje i tilkoblingsdelene.
Når du har inspisert alle koblingene og har løsnet og strammet mutrene igjen, gjentar du trinn 2) → 3) → 4).
5) Fjern ventillokkene på væske- og gassavstengingsventilene ved rørene for rom A og B.
6) Åpne ventilstengene på væskeavstengingsventilene for rom A og B ved å vri dem 90° mot klokken med en sekskantnøkkel.
Lukk dem etter 5 sekunder og se etter gasslekkasje.
Når du har kontrollert om det finnes gasslekkasjer, kontrollerer du områdene rundt koningene på innendørsenheten
og områdene rundt koninger og ventilstenger på utendørsenheten ved hjelp av såpevann.
Tørk grundig av når kontrollen er fullført.
7) Fjern fyllslangen fra gassavstengingsventilens utløpsporter ved rørene for rom A og B, og åpne væske- og
gassavstengingsventilene ved rørene for rom A og B fullstendig.
(Stopp ventilstengene når de ikke går lenger, og ikke forsøk å vri dem ytterligere.)
8) Bruk en momentnøkkel for å stramme ventillokkene og servicelukelokkene for væske- og gassavstengingsventilene ved rørene
for rom A og B til riktig moment.
1
Manometer8Utløpsport
2
Manometermanifold9Ventildeksel
3
Lavtrykksventil10Væskeavstengingsventil for rom A
4
Høytrykksventil11Gassavstengingsventil for rom A
5
Påfyllingsslange12Væskeavstengingsventil for rom B
6
Vakuumpumpeadapter13Gassavstengingsventil for rom B
7
Vakuumpumpe
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
13
7
8
9nNorsk
Page 13
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
FORSIKTIG
3
5
6
2
1
4
5.Etterfylling av kjølemiddel
Sjekk typen kjølemiddel som skal brukes på maskintypeskiltet.
Forholdsregler ved påfylling av R410A
Fyll fra gassrøret i flytende form.
Ettersom kjølemediet er en blanding, kan det hende at sammensetningen av kjølemediet endrer seg dersom det tilføres i gassform,
slik at en ikke oppnår normal drift.
1) Før påfylling må du kontrollere om sylinderen er utstyrt med en hevert. (Den bør stå noe sånt som "liquid filling siphon
attached" på den.)
Fylle en sylinder med hevert tilkobletFylle andre sylindere
Sylinderen skal stå oppreist under fylling.
Det er et hevertrør på innsiden, så sylinderen
behøver ikke å stå opp ned når den fylles med
væske.
2) Bruke R410A-verktøyene for å sikre trykk og å hindre at fremmedlegemer kommer inn.
6.Fylle på kjølemiddel
• Hvis den totale rørlengden for alle rom overskrider 20 m, fyller du på ytterligere (R410A) 20 g kjølemiddel for hver ekstra
meter rør.
Snu sylinderen opp ned under fylling.
Viktig informasjon om kjølemediet som brukes
Dette produktet inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen.
Gassene må ikke luftes ut i atmosfæren.
Type kjølemedium: R410A
(1)
GWP
Fyll ut følgende med merkeblekk:
+ den totale mengden kjølemedium som er påfylt
på etiketten for tilleggsfylling av kjølemedium som følger med produktet.
Den utfylte etiketten må være festet nær produktets påfyllingsport (f.eks. på innsiden av dekselet til avstengingsventilen).
-verdi:1975
kjølemediemengden i produktet som fylles på ved fabrikken,
mengden ekstra kjølemedium som etterfylles på stedet og
(1)
GWP = global oppvarmingsevne
1
kjølemediemengde i produktet som fylles på ved fabrikken: se anleggets
merkeplate
2
mengde ekstra kjølemedium som etterfylles på stedet
3
total mengde kjølemedium som er påfylt
4
Inneholder fluoriserte drivhusgasser som er inkludert i Kyoto-avtalen
5
utendørsanlegg
6
sylinder for kjølemedium og grenrør for påfylling
NB:
Nasjonal implementering av EU-regulering vedrørende enkelte fluoriserte drivhusgasser kan kreve at det lokale språket
benyttes på enheten. Derfor har enheten vedlagt en ekstra etikett på flere språk om fluoriserte drivhusgasser.
Instrukser for festing vises på baksiden av etiketten.
• Selv om avstengingsventilen er fullstendig lukket, kan kjølevæsken lekke sakte ut. Ikke la den koniske mutteren være fjernet
over lang tid.
• Ikke fyll for mye kjølemiddel. Dette ødelegger kompressoren.
nNorsk10
Page 14
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
1
2
4
3
Forholdsregler for legging av kjølemiddelrør
• Forholdsregler for rørhåndtering
1) Beskytte den åpne ende av røret mot støv og fuktighet.
2) All rørbøying bør utføres så varsomt som mulig. Bruk en rørbøyer til
bøyingen.
1
Regn
2
Sørg for å sette på deksel.
3
Hvis det ikke finnes et deksel til konen, må den koniske åpningen
dekkes med tape for å holde smuss eller vann ute.
4
Vegg
• Valg av kobber og varmeisolasjonsmaterialer
Når du bruker kommersielle kopperrør og -beslag, må du huske på følgende:
1) Isolasjonsmateriale: Polyetylenskum
Varmeoverføringsgrad: 0,041 til 0,052 W/mK (0,035 til 0,045 kcal/mh°C)
Kjølemediegassrørets overflatetemperatur når 110 °C maks.
Velg varmeisolasjonsmaterialer som tåler denne temperaturen.
2) Sørg for å isolere både gass- og væskerøropplegget og tilby isolasjonsdimensjoner som angitt nedenfor.
GassrørVæskerørGassrørisolasjonVæskerørisolasjon
Y.D.9,5 mmY.D.12,7 mmY.D.6,4 mmI.D.12-15 mmI.D.8-10 mm
Minste bøyeradiusTykkelse 13 mm min.Tykkelse 10 mm min.
30 mm eller mer40 mm eller mer30 mm eller mer
Tykkelse 0,8 mm (C1220T-O)
1
Ledningsopplegg mellom anlegg5Isolasjon for væskerør
2
Gassrør6Tape
3
Væskerør7Dreneringsslange
4
Isolasjon for gassrør
3) Bruk separate varmeisolasjonsrør for gass- og væskerør for kjølemiddel.
1
2
4
6
3
5
7
11nNorsk
Page 15
Røroppleggarbeid for kjølemiddel
ADVARSEL
1
2
A
Snittverktøy
1
2
3
• Lage bul på rørenden
1) Kutt av rørenden med en rørkutter.
2) Fjern skarpe kanter med kutteflaten vendt nedover slik at det ikke kommer spon inn i røret.
3) Sett den koniske mutteren på røret.
4) Lag bul på røret.
5) Kontroller at koningen er riktig utført.
1
Kutt nøyaktig i rett vinkel.
2
Fjern skarpe kanter
Utvide konisk
Plasser nøyaktig i den posisjonen som er vist nedenfor.
Rørenden må være jevnt konisk i en perfekt sirkel.
3
Påse at den koniske mutteren er satt på.
• Ikke bruk mineralolje på den koniske delen.
• Unngå at mineralolje kommer inn i systemet da dette vil redusere levetiden til enhetene.
• Bruk aldri røropplegg som har vært brukt i tidligere installasjoner. Bruk bare deler som ble levert med enheten.
• For å sikre lang levetid må du aldri montere et tørkeapparat på dette R410A-anlegget.
• Tørkematerialet kan løses opp og skade systemet.
• Ufullstendig koning kan forårsake lekkasje av kjølemiddelgass.
nNorsk12
Page 16
Nedpumping
FORSIKTIG
FORSIKTIG
1
5
4
2
3
Av hensyn til miljøet må du pumpe ned før du flytter eller kasserer enheten.
1) Fjern ventillokkene på væske- og gassavstengingsventilene ved rørene for rom A og B.
2) Kjør enheten med tvunget kjøling. (Se på instruksjonene nedenfor.)
3) Etter 5 til 10 minutter lukker du væskeavstengingsventilene ved rørene for rom A og B
med en sekskantnøkkel.
4) Etter 2 til 3 minutter stopper du den tvungne kjølingen så raskt som mulig etter at
gassavstengingsventilene ved rørene for rom A og B er stengt av.
5) Slå av strømbryteren.
1
Avstengingsventil for væske
2
Avstengingsventil for gass
3
Utløpsport
Kjør luftkondisjonereren for å kjøle ned både rom A og B når nedpumpingsoperasjonen utføres.
1.Tvungen nedkjølingsoperasjon
1-1.
Bruke innendørsenhetens start/stopp-knapp.
1) Trykk på start/stopp-knappen på innendørsenheten i enten rom A eller B, og hold den nede i 5 sekunder.
Enhetene i begge rommene starter.
2) Tvungen kjøling stopper etter omtrent 15 minutter, og enheten stopper automatisk. Trykk på start/stopp-knappen
på innendørsenheten for å tvinge operasjonen til å stanse.
3) Bruk denne metoden for å tvinge kjølingsoperasjonen når utendørstemperaturen er 10°C eller lavere.
4
Sekskantnøkkel
5
Stengt
6
Ventildeksel
1-2.
Bruke den trådløse fjernkontrollen.
1) Velg kjølingsoperasjon og trykk på start/stopp-knappen. (Enheten starter.)
2) Trykk på temperatur -knappen, -knappen og "mode"-knappen samtidig.
3) Trykk to ganger på "mode"-knappen.
( vises, og enheten går over til testkjøringsmodus.)
4) Testkjøringsmodus stopper etter omtrent 30 minutter, og enheten stopper automatisk. Trykk på start/stopp-knappen
for å tvinge testkjøringen til å stanse.
Hvis utendørstemperaturen er 10°C eller lavere, kan sikkerhetsanordningen starte slik at operasjonen hindres. Hvis dette er
tilfellet, varmer du utendørstemperaturtermistoren på utendørsenheten til 10°C eller varmere. Enheten settes i drift.
13nNorsk
Page 17
Kobling
ADVARSEL
FORSIKTIG
50Hz
220-240V
1
2
34
3
5
6
7
89
10
• Ikke bruk ledninger med gjenging, ledninger med flere tråder (FORSIKTIG 1)), skjøteledninger eller stjernekoblinger. Dette kan
føre til overoppheting, elektriske støt eller brann.
• Ikke bruk lokalt innkjøpte elektriske deler inne i produktet. (Ikke lag forgreninger av strømmen til dreneringspumpen, osv.,
fra rekkeklemmen.) Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Det må monteres en jordfeilbryter. (En som kan håndtere høy harmoni.)
(Denne enheten bruker en vekselretter. Dette betyr at man skal benytte en jordfeilbryter som kan håndtere harmoni for
å hindre at selve jordfeilbryteren ikke fungerer som den skal.)
• Bruk en frakoplingsbryter for alle poler med minst 3 mm mellom kontaktpunkthullene.
• Strømledningen må ikke koples til innendørsenheten. Å gjøre det kan medføre elektrisk støt eller brann.
• Ikke slå på sikkerhetsbryteren før alt arbeidet er fullført.
1) Stripp isolasjonen fra ledningen (20 mm).
2) Koble til ledningene for innvendige forbindelser mellom
innendørs- og utendørsenheten slik at terminalnumrene stemmer overens. Stram til klemmeskruene forsvarlig.
Vi anbefaler å stramme skruene. med en vanlig skrutrekker.
Skruene er pakket inn med terminalblokken.
1
Innendørsanlegg7Sørg for å bruke riktige kretser.
2
Utendørsanlegg8Vern
3
Rom A9Jordfeilbryter
4
Rom B10Strømledning mellom anlegg
5
Til rom B
6
Strømtilførselsledning
med 3-kjernet 2,5 mm
H05RN
2
eller mer
med 4-kjernet 1,5 mm2 eller mer
H05RN
• Når du kobler ledningstilkoblinger til terminalblokken ved hjelp av en ledning for innvendige forbindelser, må du sørge for
å bukte den.
Problemer med arbeidet kan forårsake varme og brann.
1
Rund kabelsko
2
Tvunnet kabel
• Dersom ledninger med flere tråder må benyttes, sørger du for å bruke en runde terminal av krimpetype for tilkobling til
strømforsyningens terminalblokk. Sett den runde klemmen av krimpetype på ledningene opp til den tildekkede delen,
og fest den på plass.
O
Riktig
X
Feil
1
2
OXOX
nNorsk14
Page 18
Kobling
1 23
LN
1 23
Sørg for at tilkoblingsrørene og ledningene
passer i .
(Feil håndtering gjør
det vanskelig å feste
stengeventildekselet,
noe som fører til
deformering.)
ROM-A
ROM-B
A
B
A
B
Røropplegg
Røropplegg
Kobling
Kobling
Utendørsenhet
ROM-A
ROM-B
Røropplegg
Røropplegg
Kobling
Kobling
Utendørsenhet
Vær absolutt sikker på at all kabling er korrekt.
Sørg for at ledningene og rørene fra innendørsenheten til utendørsenheten stemmer overens.
4
4
P
RiktigFeil
Form til ledningene slik at
stengeventildekselet sitter
godt på plass.
Fest ledningsklemmen sikkert
slik at ledningsendene ikke
blir for sterkt belastet.
Bruk også de to skruene
på undersiden av
emballasjebunnen for å
stramme de fire punktene.
Strømforsyning
ROM-A
ROM-B
Bruk den
spesifiserte
ledningstypen
og koble den
sikkert til.
Sørg for å klemme fast ledningen
til strømkilden i dette punktet.
ROM-A
ROM-B
Væskerøropplegg
Gassrøropplegg
Væskerøropplegg
Gassrøropplegg
Ledningsholder
Se figuren.
Sørg for at de elektriske
ledningene ikke kommer
i kontakt med gassrørene.
3) Trekk i ledningen for å teste at den ikke løsner. Fest deretter ledningen på plass med en ledningsklemme.
15nNorsk
Page 19
Forbudsinnstilling for ECONO-modus
ADVARSEL
FORSIKTIG
J3
J4
J5
1
4
5
2
3
6
7
8
9
9
13
11
12
10
Koble alltid fra strømforsyningen før du starter.
• Denne innstillingen deaktiverer inngangskontrollsignalet fra fjernkontrollen.
Bruk denne innstillingen når du vil sperre mottaket av inngangskontroller (kjøling/oppvarming) fra innendørsenhetens fjernkontroller.
•
• Gjør følgende.
1) Fjern de to skruene på siden og fjern topplatene på innendørsenheten.
2) Fjern skruen fra det øvre omslaget for strømboksen.
3) Fjern omslaget ved å skyve det, mens du er forsiktig med ikke å bøye kroken til strømboksen.
4) Fjern det nedre omslaget til strømboksen.
5) Kutt jumperen (J3) til det innvendige kretskortet.
6) Gå tilbake til trinn 4) → 3) → 2) → 1). Sørg for at alle komponentene er godt sikret når du gjør dette.
1Fjern de to skruene.
2Topplate
3Fjern den ene skruen.
4Deksel på øverste strømboks
5Deksel på nederste strømboks
6Fjern dekselet på den nederste
strømboksen.
7Innsnitt
8Strømboks
9Kretskort
10Løsne dekselet på den øverste
strømboksen fra kroken.
11Viftemotorleder
12Krok
13Kutt strapp J3
• Vær forsiktig så du ikke bøyer kroken når du fjerner det øverste omslaget til strømboksen.
• Når du setter på plass det nederste omslaget til strømboksen, returnerer du hakket til stoppventilsiden.
• Vær forsiktig så viftemotorens ledning ikke kommer i klem når du setter det øverste omslaget til strømboksen tilbake på plass.
nNorsk16
Page 20
Prøvedrift og testing
OBS!
• Før du starter testkjøringen, måler du spenningen på sikkerhetsbryterens hovedside.
• Kontroller at alle væske- og gassavstengingsventiler er helt åpne.
• Kontroller at røropplegget og kablingen stemmer overens.
1.Prøvedrift og testing
1) Angi den laveste temperaturen for å teste kjølingen. Angi den høyeste temperaturen for å teste oppvarmingen.
(Det kan være at bare oppvarming eller kjøling (ikke begge) er tilgjengelig avhengig av romtemperaturen.)
2) Etter at enheten har stoppet, vil den ikke starte igjen (oppvarming eller kjøling) i ca. 3 minutter.
3) Under testkjøringen kontrollerer du først driften av hver enhet for seg. Kontroll deretter den samtidige driften av alle
innendørsenhetene.
Kontroller både oppvarmings- og kjølingsoperasjonene.
4) Etter at enheten har kjørt i ca. 20 minutter, måler du temperaturene ved innendørsenhetens inntak og uttak. Målingene
er normale hvis de er høyere enn verdiene i tabellen nedenfor.
KjølingOppvarming
Temperaturforskjell mellom inntak og uttakCa. 8°CCa. 15°C
(når den kjører i ett rom)
5) Under kjølingsoperasjonen kan det dannes frost på gassavstengingsventilen eller andre deler. Dette er normalt.
6) Bruk innendørsenhetene i samsvar med den medfølgende driftshåndboken. Kontroller at de fungerer normalt.
2.Elementer å sjekke
Sjekk elementKonsekvensene av feilKontrollpunkt
Er innendørsenhetene installert på en trygg måte?Fall, vibrasjoner, støy
Er det foretatt en inspeksjon for å kontrollere ev. gasslekkasjer?Ingen kjøling, ingen oppvarming
Er det utført komplett varmeisolasjon (gassrør, væskerør,
innendørs deler av forlengelsen av dreneringsslangen)?
Er dreneringen sikker?Vannlekkasje
Er koblingene til jordingsledningen sikre?Fare i tilfelle jordingsfeil
Er de elektriske ledningene koblet riktig?Ingen kjøling, ingen oppvarming
Samsvarer ledningene med spesifikasjonene?Feil under drift, brann
Er inntakene/uttakene til innendørs-/utendørsenhetene frie
for hindringer?
Er avstengingsventilene åpne?Ingen kjøling, ingen oppvarming
Stemmer merkene (rom A, rom B) på ledningene og rørene
overens for hver innendørsenhet?
Vannlekkasje
Ingen kjøling, ingen oppvarming
Ingen kjøling, ingen oppvarming
• La kunden betjene enheten mens vedkommende ser i håndboken som følger med innendørsenheten. Forklar kunden hvordan
enheten skal betjenes på riktig måte (særlig rengjøring av luftfiltre, driftsprosedyre og temperaturjustering).
• Luftkondisjonereren forbruker litt elektrisk strøm selv når den ikke er i drift. Hvis kunden ikke skal bruke enheten like etter at
den er installert, slår du av bryteren for å spare strøm.
• Hvis ekstra kjølemiddel er etterfylt pga. lange rør, oppgir du mengden som ble tilsatt på baksiden av stoppventilens deksel.
17nNorsk
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
3P401524-1 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.