deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Page 3
Page 4
Precauções de segurança
• As precauções aqui descritas estão classificadas como AVISO e CUIDADO. Ambas contêm informações
importantes relativamente à segurança. Certifique-se de que cumpre todas estas precauções sem qualquer falha.
• Significado das notificações de AVISO e de CUIDADO
AVISO........... O não cumprimento destas instruções de forma correta poderá resultar em ferimentos pessoais
ou morte.
CUIDADO..... O não cumprimento destas instruções de forma correta poderá resultar em danos materiais ou
ferimentos pessoais, que poderão ser graves dependendo das circunstâncias.
• As marcações de segurança apresentadas neste manual têm os seguintes significados:
Certifique-se de que segue as instruções. Certifique-se de que efetua uma ligação à terra. Nunca tente.
• Depois de concluída a instalação, execute uma operação de teste para confirmar que não há defeitos e explique ao
cliente como operar o ar condicionado e cuidado do mesmo com o auxílio do manual de operação.
AVISO
• Peça a execução do trabalho de instalação ao seu representante ou a um técnico qualificado.
Não tente instalar o ar condicionado por conta própria. A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou
incêndios.
• Instale o ar condicionado de acordo com as instruções no manual de instalação.
A instalação inadequada poderá resultar em fugas de água, choques elétricos ou incêndios.
• Assegure-se de utilizar somente os acessórios e peças especificadas para realizar o trabalho de instalação.
A não utilização das peças especificadas poderá resultar em quedas da unidade, fugas de água, choques eléctricos ou incêndios.
• Instale o ar condicionado numa base bastante forte para suportar o peso da unidade.
Uma base de resistência insuficiente poderá resultar em queda do equipamento e causar ferimentos.
• A instalação eléctrica deve ser realizada de acordo com os regulamentos locais e nacionais aplicáveis,
e conforme as instruções disponibilizadas neste manual de instalação. Assegure-se de utilizar somente um
circuito dedicado à alimentação elétrica.
A falta de capacidade do circuito de alimentação, bem como um serviço de instalação inadequado, pode resultar em choque eléctrico
ou incêndio.
• Utilize um cabo com o comprimento adequado.
Não utilize fios com fita adesiva ou extensões, já que isso poderá provocar sobreaquecimento, choque eléctrico ou incêndio.
• Certifique-se de que toda a instalação eléctrica está bem feita, de que são utilizados os fios especificados e de
que as ligações dos terminais ou fios não estão sob tensão.
Ligações ou fixações de fios inadequadas podem resultar num aquecimento anormal ou em incêndios.
• Ao instalar os fios de alimentação eléctrica e ligar os fios entre as unidades de interiores e exteriores, coloque os
fios de forma a que a tampa da caixa de terminais possa ser bem apertada.
O posicionamento inadequado da tampa da caixa de terminais pode resultar em choque eléctrico, fogo ou sobreaquecimento dos terminais.
• Se o gás de refrigeração verter durante a instalação, ventilar imediatamente a área.
Poderá ser produzido gás tóxico se o gás de refrigeração vier a entrar em contato com o fogo.
• Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há vazamento de gás de refrigeração. Poder-se-á
produzir gás tóxico se o gás de refrigeração verter no compartimento e entrar em contacto com uma fonte de fogo, tal como um
irradiador-aquecedor, forno ou fogão.
• Quando instalar ou transferir o ar condicionado, certifique-se de que purga o circuito de refrigerante para garantir
que não tem ar e de que apenas utiliza o refrigerante especificado (R410A).
A presença de ar ou outras substâncias estranhas no circuito de refrigerante provoca um aumento anormal da pressão, que pode resultar em
danos no equipamento e até ferimentos.
• Durante a instalação, fixe bem a tubagem do refrigerante antes de ligar o compressor.
Se os tubos de refrigerante não estiverem instalados e se a válvula de paragem estiver aberta quando o compressor é executado, entrará ar,
provocando uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em ferimentos.
• Durante a bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante.
Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem for aberta durante a bombagem, entrará ar quando a tubagem do
refrigerante for retirada, o que causará uma pressão anormal no ciclo de refrigeração e que resultará em danos no equipamento e até
ferimentos.
• Assegure-se de aterrar o ar condicionado. Não ligue a unidade à terra através de canalizações, cabos de pára-raios ou do
fio de ligação à terra do telefone. Uma ligação à terra mal realizada pode provocar choques eléctricos.
• Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra.
Se não instalar um disjuntor contra fugas para a terra, poderá provocar choques elétricos ou incêndios.
1nPortuguês
Page 5
Precauções de segurança
A
B
C
D
E
F
CUIDADO
• Não instale o aparelho de ar condicionado em locais onde exista risco de fuga de gases inflamáveis.
Caso se verifique uma fuga de gás, a acumulação de gás perto do aparelho de ar condicionado poderá provocar incêndios.
• Enquanto segue as instruções neste manual de instalação, instale a tubulação de drenagem para assegurar uma
drenagem adequada e isolar a tubulação de para evitar condensação.
Uma tubagem de drenagem inadequada poderá resultar em fugas de água no interior e danos materiais.
• Aperte a porca de alargamento de acordo com o método especificado, como, por exemplo, com uma chave
dinamométrica.
Se a porca de alargamento estiver muito apertada, poderá rachar após uma utilização prolongada, provocando fuga de refrigerante.
• Certifique-se de que são tomadas medidas adequadas para evitar que a unidade de exterior seja utilizada como
abrigo por animais pequenos.
Ao entrarem em contacto com os componentes eléctricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio. Solicite ao
cliente que mantenha desobstruído o espaço em redor da unidade.
• O nível da pressão sonora é inferior a 70 dB (A).
Acessórios
Acessórios fornecidos com a unidade de exterior:
Manual de instalação
Encontra-se no fundo da embalagem.
Tubagem de drenagem
Encontra-se no fundo da embalagem.
Saco de parafusos (para fixação do retentor de fios)
Etiqueta da carga de refrigerante
1
Encontra-se no fundo da embalagem.
Etiqueta de gases fluorados com efeito de estufa
em vários idiomas
1
Encontra-se no fundo da embalagem.
Conjunto do redutor (apenas classe 50)
1
1
1
1
Encontra-se no fundo da embalagem.
Encontra-se no fundo da embalagem.
nPortuguês2
Page 6
Precauções para seleccionar
CUIDADO
Instale uma grande coberta.
Construa um pedestal.
Instale a unidade a uma altura
suficiente do pavimento para
evitar ficar enterrada na neve.
a localização
1) Escolha um local suficientemente sólido para aguentar o peso e a vibração da unidade, onde o ruído do funcionamento
não seja amplificado.
2) Escolha uma localização onde o ar quente expelido pela unidade ou o ruído de funcionamento não causem incómodo
aos vizinhos do utilizador.
3) Evite locais junto de um quarto ou de uma divisão semelhante, para que o ruído de funcionamento não cause
incómodos.
4) Deve haver espaço suficiente para transportar a unidade para dentro e para fora do local.
5) Deve haver espaço suficiente para a passagem do ar e não devem existir obstruções à volta da entrada e da saída
de ar.
6) Não deve haver a possibilidade de fuga de gás inflamável perto do local.
Posicione a unidade de forma a que o ruído e o ar quente expelido não incomodem os vizinhos.
7) Instale as unidades, os cabos de alimentação e as ligações elétricas entre unidades a uma distância de, pelo menos,
3 m de aparelhos de televisão e rádio. Assim, irá impedir a interferência em imagens e sons. (Os ruídos podem ser
ouvidos mesmo que esteja a mais de 3 m, consoante as condições de ondas de rádio.)
8) Nas zonas costeiras ou noutros locais com uma atmosfera salgada de gás de sulfato, a corrosão poderá reduzir a vida
útil do ar condicionado.
9) Visto que o escoamento flui para fora da unidade de exterior, não coloque nada que deva ser mantido afastado da
humidade por baixo da unidade.
NOTA:
Não podem ser instaladas penduradas do tecto ou empilhadas.
Quando operar o ar condicionado numa temperatura ambiente
exterior baixa, certifique-se de que segue as instruções descritas
abaixo.
• Para evitar a exposição ao vento, instale a unidade de exterior
com o lado de sucção virado para a parede.
• Nunca instale a unidade de exterior num local onde o lado de
sucção possa ficar exposto directamente ao vento.
• Para evitar a exposição ao vento, recomendamos que instale uma
placa deflectora no lado de descarga de ar da unidade de exterior.
• Em locais onde costuma cair bastante neve, escolha um local de
instalação onde a neve não afecte a unidade.
3nPortuguês
Page 7
Esquemas de instalação da
CUIDADO
574
311
Tampa da válvula de corte
unidade: mm
Corte o cano de isolamento
térmico num tamanho
apropriado e enrole-o com
fita, não deixando nenhum
espaço vazio na linha de
corte do cano de isolamento.
Enrole o cano de isolamento
com a fita de acabamento de
baixo para cima.
Vede o espaço
do orifício do
cano com massa
de enchimento
(Espaço do orifício
para cavilhas de pé)
(Espaço do
orifício para
cavilhas de pé)
250 mm da parede
Deixe espaçeeo para
manutenção dos canos
e da parte elétrica.
Deixe 300 mm de
espaço de trabalho
abaixo da
superfície do tecto.
Se houver o perigo de queda ou
viragem da unidade, prenda-a com as
cavilhas de fundações ou com cabos
ou outros meios.
Se o local não tiver uma boa
drenagem, coloque a unidade numa
base de montagem nivelada (ou
pedestal de plástico). Instale a
unidade exterior numa posição
nivelada. Se o não fizer, poderá
provocar fugas ou a acumulação
de água.
Base de montagem nivelada
(peças opcionais)
Isole igualmente a ligação na unidade exterior.
Utilize fita ou material de isolamento em todas
as ligações para impedir a entrada de ar entre
a tubagem de cobre e o tubo de isolamento.
Não deixe de o fazer se a unidade exterior estiver
instalada em cima.
Arame
Material de fixação
Tubo de isolamento
Tampa de serviço
Fita
unidade de interior/exterior
Para instalação das unidades de interior, consulte o manual de instalação fornecido com as unidades.
(O esquema apresenta uma unidade de interior de montagem na parede.)
• Não ligue a tubagem de ramificação integrada e a unidade de exterior quando executar apenas trabalhos na tubagem sem
ligar a unidade de interior para adicionar outra unidade de interior posteriormente.
Certifique-se de que não entra qualquer sujidade ou humidade em nenhum dos lados da tubagem de ramificação integrada.
Consulte "Precauções para colocação da tubagem de refrigerante" na página 9 para obter mais informações.
• É impossível ligar a unidade de interior apenas para uma divisão. Certifique-se de que liga, pelo menos, 2 divisões.
nPortuguês4
Page 8
Instalação
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
A
B
20 ,15,25,35,42,50
20 ,15 ,25 , 35 , 42
20 , 25 , 35
20 ,
15 ,
15 ,25 , 35
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
: Utilize um redutor para ligar os tubos.
Consulte "Como utilizar redutores" para obter informações acerca dos números dos redutores e dos seus formatos.
Porta
Até 6,0 kWAté 8,5 kW
Tipo de bomba de calor:
N .1
φ12,7→φ9,5
N .2
φ12,7→φ9,5
Junta (1)Junta (2)
N .2
N .1
Porca de afunilamento (para φ12,7)
Não se esqueça de colocar a junta.
Porta de ligação da
unidade exterior
Tubos entre unidades
20
• Instale a unidade na horizontal.
• Se a drenagem for adequada, a unidade poderá ser instalada diretamente numa varanda em betão ou num local sólido.
• Se for possível a transmissão de vibração ao edifício, utilize borracha à prova de vibração (fornecimento local).
1.Ligações (orifício de ligação)
Instale a unidade de interior de acordo com a tabela abaixo apresentada, que indica a relação entre a classe da unidade de
interior e o orifício correspondente.
A classe total de unidades de interior que podem ser ligadas a esta unidade:
Como utilizar redutores
Utilize os redutores fornecidos com a unidade, conforme descrito abaixo.
• Ligar um tubo de φ9,5 a um orifício de ligação do tubo do gás para φ12,7:
• Quando utilizar o conjunto do redutor acima apresentado, tenha cuidado para
• Aplique uma camada de óleo de refrigeração no orifício de ligação roscado
• Utilize uma chave adequada para evitar danificar a rosca da ligação
Cuidados na instalação
• Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído após
a instalação.
• De acordo com o esquema da base, deverá fixar a unidade de forma segura através dos parafusos da base. (Prepare 4 conjuntos
de anilhas, porcas e parafusos de base M10 e M8 disponíveis no mercado.)
• É melhor aparafusar os parafusos de base até que o respectivo comprimento seja 20 mm a partir da superfície da base.
não apertar excessivamente a porca ou o tubo mais pequeno poderá ficar
danificado. (cerca de 2/3 - 1 do binário normal)
da unidade de exterior onde a porca de alargamento é inserida.
apertando excessivamente a porca de alargamento.
Binário de aperto da porca
abocardada
Porca de
alargamento
para φ12,7
49,5–60,3 N·m
(505–615 kgf·cm)
5nPortuguês
Page 9
Recomendação de instalação da
Mais de 50Mais de 100
Vista lateral
Sentido
do ar
1200 ou
inferior
Parede dando para um lado
Vista superior
Mais de 150
Mais de 300
Mais de 50
unidade: mm
Paredes dando para três lados
Vista superior
Mais de 50Mais de 50
Mais de 150
Mais de 100
Paredes em dois lados
Diferença
de nível:
15 m máx.
Diferença
de nível:
7,5 m máx.
Unidade de
interior
Unidade de
exterior
Diferença
de nível:
7,5 m máx.
Diferença
de nível:
15 m máx.
Unidade de
exterior
Unidade de interior
unidade de exterior
• Se existir uma parede ou outro obstáculo no caminho do fluxo de ar de entrada ou saída da unidade de exterior, siga as
recomendações abaixo.
• Para qualquer um dos padrões de instalação abaixo indicados, a altura da parede do lado de exaustão deverá ser igual ou
inferior a 1200 mm.
Selecionar um local para instalação
das unidades de interior
• O comprimento máximo permitido da tubagem do refrigerante e a diferença de altura máxima permitida entre as unidades de
interior e de exterior são indicados abaixo.
(Quanto mais curta for a tubagem do refrigerante, melhor será o desempenho. Efetue a ligação de modo a que a tubagem fique
o mais curta possível. O comprimento mínimo permitido por divisão é de 3 m.)
Tubagem para cada unidade de interior20 m máx.
Comprimento total da tubagem entre todas as unidades30 m máx.
nPortuguês6
Se a unidade de exterior for colocada numa posição
superior à das unidades de interior.
Se a unidade de exterior for colocada numa posição diferente.
(Inferior à posição de uma ou mais unidades de interior.)
Page 10
Instalação das tubagens de refrigerante
CUIDADO
Não aplique óleo refrigerante
na superfície externa.
Porca de
alargamento
Aplique óleo refrigerante
na superfície interna do
alargamento.
Não aplique óleo refrigerante na
porca de alargamento para evitar
apertar com torque excessivo.
[Aplique óleo]
1.Instalar a unidade de exterior
1) Quando instalar a unidade de exterior, consulte "Precauções para selecionar a localização", na página 2, e os "Esquemas
de instalação da unidade de interior/exterior", na página 3.
2) Se for necessário trabalho de drenagem, siga os procedimentos abaixo.
2.Trabalho de drenagem
1) Utilize o bujão de drenagem para drenar.
2) Se a porta de drenagem estiver coberta pela base de montagem ou
pela superfície do piso, coloque pés de apoio adicionais com, pelo
menos, 30 mm de altura por baixo dos pés da unidade.
3) Em áreas frias, não utilize uma mangueira de drenagem com
Estrutura de base
a unidade de exterior.
(Caso contrário, a água de drenagem pode congelar, prejudicando
o aquecimento.)
Mangueira (diâametro interno
de 16 mm, comprada em qualquer loja)
3.Tubagem do refrigerante
• Utilize a porca de alargamento fornecida com a unidade principal. (Para evitar que a porca de alargamento rache devido
a deterioração provocada pelo tempo.)
• Para evitar fugas de gás, aplique óleo refrigeração apenas na superfície interior do alargamento. (Utilize óleo de refrigeração
para R410A.)
• Utilize uma chave dinamométrica ao apertar as porcas de alargamento, para evitar as danos nas mesmas e fugas de gás.
Orifírcio de drenagem
de água
Bujãuo de
Drenagem
Alinhe os centros de ambos os alargamentos e aperte as porcas de alargamento 3 ou 4 voltas, à mão. Em seguida, aperte
totalmente com a chave dinamométrica.
Torque do aperto da tampa da válvula
m
cm)
Lado do líquido
21,6-27,4 N
(220-280 kgf
cm)
m
Lado do gás
3/8 polegada1/4 polegada
21,6-27,4 N
(220-280 kgf
Torque do aperto da tampa da abertura de serviço
m
cm)
10,8-14,7 N
1/2 polegada
48,1-59,7 N
(490-610 kgf
m (110-150 kgf cm)
7nPortuguês
Page 11
Instalação das tubagens de refrigerante
AVISO
Bomba pneumática
Adaptador da bomba pneumática
Manómetro
composto
Tubo de ligação
Válvula de baixa pressão
Mangueira de carga
Válvula de alta pressão
Válvula de paragem do
gás do compartimento B
Válvula de paragem do
líquido do compartimento B
Válvula de paragem do
gás do compartimento A
Válvula de paragem do líquido
do compartimento A
Tampa da
válvula
Porta de serviço
4.Purga de ar e verificação de fuga de gás
• Não misture qualquer substância para além do refrigerante especificado (R410A) no ciclo de refrigeração.
• Se ocorrerem fugas de gás refrigerante, ventile a divisão imediatamente e o mais possível.
• O R410A, assim como outros refrigerantes, devem ser sempre recolhidos e nunca devem ser libertados directamente para
oambiente.
• Certifique-se de que verifica se existem fugas de gás.
• Quando o trabalho na tubagem estiver concluído, é necessário purgar o ar e verificar quanto a fugas de gás.
• Certifique-se de que executa a bombagem de vácuo para todas as divisões ao mesmo tempo.
• Certifique-se de que utiliza as ferramentas especiais para o R410A (indicador do coletor, mangueira de carga, bomba de vácuo,
adaptador da bomba de vácuo, etc.).
• Utilize uma chave hexagonal (4 mm) para operar a haste da válvula de paragem.
• Todas as uniões dos tubos de refrigerante devem ser apertadas com uma chave dinamométrica com o binário de aperto
especificado.
1) Ligue as saliências da mangueira de carga (o lado para empurrar o pino) para baixa pressão e alta pressão no indicador do
coletor ao orifício de saída da válvula de paragem do gás das divisões A e B.
2) Abra totalmente a válvula de baixa pressão (Lo) e feche completamente a válvula de alta pressão (Hi) do indicador do coletor.
3) Aplique a bomba de vácuo por um período igual ou superior a 20 minutos. Verifique se o indicador da pressão do composto
apresenta uma leitura de –0,1 MPa (–76 cmHg).
4) Depois de verificar o vácuo, feche as válvulas de baixa pressão e de alta pressão do indicador do coletor e pare a bomba
de vácuo. (Deixe neste estado durante 4 a 5 minutos e certifique-se de que o ponteiro do medidor de acoplamento não
retrocede.) Se este retroceder, tal poderá indicar a presença de humidade ou uma fuga nas peças de ligação.
Depois de inspecionar todas as ligações, desapertar e voltar a apertar as porcas, repita os passos 2) → 3) → 4).
5) Retire as tampas da válvula das válvulas de paragem do gás e do líquido nos tubos das divisões A e B.
6) Abra as hastes da válvula das válvulas de paragem do líquido das divisões A e B rodando-as 90° para a esquerda com uma
chave hexagonal. Feche-as 5 segundos depois e verifique se existem fugas de gás.
Depois de verificar se existem fugas de gás, verifique as áreas à volta das extremidades de alargamento da unidade de interior
e à volta das extremidades de alargamento e das hastes das válvulas da unidade de exterior aplicando uma solução de água
com sabão.
Limpe cuidadosamente após concluir a verificação.
7) Retire a mangueira de carga dos orifícios de saída da válvula de paragem do gás nos tubos das divisões A e B e abra
totalmente as válvulas de paragem do líquido e do gás nos tubos das divisões A e B.
(Pare as hastes das válvulas nos respetivos limites e não tente rodá-las mais.)
8) Utilize uma chave dinamométrica para apertar as tampas das válvulas e as tampas dos orifícios de saída das válvulas de
paragem do líquido e do gás nos tubos das divisões A e B ao binário especificado.
nPortuguês8
Page 12
Instalação das tubagens de refrigerante
CUIDADO
Encher um cilindro com sifão apenso
Mantenha o cilindro na vertical durante
o enchimento.
Existe um tubo de sifão no interior, por
isso, não é necessário virar o cilindro
para o encher com líquido.
Encher outros cilindros
Vire o cilindro ao contrário
durante o enchimento.
3
5
6
2
1
4
Preencher com tinta indelével na etiqueta de carga fornecida com o produto:
n
1
a carga de refrigerante do produto, de fábrica;
n
2
a quantidade adicional de refrigerante carregado no local;
n
1 + 2
a carga total de refrigerante.
Informações importantes acerca do refrigerante utilizado
Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo Protocolo de Quioto.
Não liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante:
R410A
Valor GWP
(1)
:1975
(1)
GWP = “global warming potential”, potencial de aquecimento global
1 carga de refrigerante do produto, de fábrica: consulte a placa de
especificações da unidade
2 quantidade adicional de refrigerante carregado no local
3 carga total de refrigerante
4 Contém gases fluorados com efeito de estufa, abrangidos pelo
Protocolo de Quioto
5 unidade de exterior
6 cilindro de refrigerante e manómetro para carregamento
A etiqueta preenchida deve ser fixada perto do orifício de carga do produto (por ex., na parte interna da tampa da
válvula de corte).
5.Reabastecer de refrigerante
Verifique o tipo de refrigerante a ser utilizado na placa de especificações da máquina.
Cuidados a ter ao adicionar R410A
Abastecer a partir do tubo de gás, em forma líquida.
Este é um refrigerante misturado, adicioná-lo em forma gasosa pode causar uma alteração da composição do refrigerante,
impedindo um funcionamento normal.
1) Antes de abastecer, verifique se o cilindro tem um sifão instalado ou não. (Deve ter alguma coisa escrita como "sifão de
enchimento de líquido instalado".)
2) Certifique-se de que utiliza as ferramentas R410A para garantir a pressão e para evitar que entrem objectos estranhos.
6.Carregar com refrigerante
• Se o comprimento total da tubagem de todas as divisões for superior a 20 m, carregue com mais (R410A) 20 g de
refrigerante por cada metro adicional de tubagem.
NOTA:
Poderá ser necessária uma implementação nacional da regulação da UE sobre determinados gases fluorados com efeito
9nPortuguês
de estufa de modo a colocar o idioma nacional oficial adequado na unidade. Desta forma, é fornecida uma etiqueta de
gases fluorados com efeito de estufa em vários idiomas com a unidade.
Estão ilustradas instruções sobre como colar na parte traseira dessa etiqueta.
• Mesmo que a válvula de paragem esteja totalmente fechada, poderão ocorrer fugas de refrigerante. Não retire a porca de
alargamento durante um longo período de tempo.
• Não encha com refrigerante em excesso. Isto irá provocar avarias no compressor.
Page 13
Instalação das tubagens de refrigerante
AVISO
Parede
Se nenhuma tampa estiver
disponível, cubra a boca do
alargamento com fita adesiva
para prevenir a entrada de
sujeira ou de água.
Não esqueça de
colocar uma tampa.
Chuva
Cano de gás
Cano de líquido
Isolamento do
cano de gás
Isolamento do
cano de líquido
Fita de acabamento
Mangueira de
escoamento
Fios de interligação das unidades
Precauções para colocação da tubagem
de refrigerante
• Cuidados a ter ao manusear os tubos
1) Proteja a extremidade aberta do tubo quanto a pó e humidade.
2) Todas as dobragens de tubos devem ser tão ligeiras quanto possível.
Utilize um dobra-tubos para a dobragem.
• Selecção de cobre e materiais de isolamento térmico
Quando utilizar encaixes e tubos de cobre comercial, respeite o seguinte:
1) Material de isolamento: espuma de polietileno
taxa de transferência de calor: 0,041 a 0,052 W/mK (0,035 a 0,045 kcal/mh°C)
A temperatura da superfície do tubo de gás refrigerante atinge 110°C no máx.
Seleccione materiais de isolamento térmico que suportem esta temperatura.
2) Certifique-se de que efetua o isolamento da tubagem de gás e de líquido e que
providencia as dimensões de isolamento apresentadas abaixo.
3) Utilize tubos de isolamento térmico separados para os tubos de gás e líquido refrigerante.
• Abocardamento da extremidade do tubo
1) Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos.
2) Retire as rebarbas com a superfície de corte
virada para baixo, de forma a que as lascas não
entrem no tubo.
3) Coloque uma porca de alargamento no tubo.
4) Efetue o alargamento do tubo.
5) Verifique se o abocardamento é realizado
corretamente.
Ajuste exatamente na posição mostrada abaixo
Matriz
(Corte exatamente
nos ângulos retos.)
Ferramenta de alargamento
A
A0-0,5 mm
Alargamento
para R410A
Tipo de embraiagem
Retire as rebarbas
Ferramenta de alargamento convencional
Tipo de embraiagem
(Tipo rígido)
1,0-1,5 mm
Tipo de porca com orelha
(Tipo imperial)
1,5-2,0 mm
Checagem
A superfície interna
do alargamento
deve estar
impecável
A extremidade do
cano deve estar
alargada de
maneira uniforme
formando um
círculo perfeito.
Certifique-se de que
a porca est ajustada.
• Não utilize não óleo mineral na parte do alargamento.
• Evite a penetração de óleo mineral no sistema, visto que isso iria reduzir o tempo de vida útil das unidades.
• Nunca utilize uma tubagem que tenha sido utilizada para instalações anteriores. Utilize apenas as peças fornecidas com
• Nunca instale um secador nesta unidade R410A para garantir o seu tempo de vida útil.
• O material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
• Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga de gás refrigerante.
nPortuguês10
a unidade.
Page 14
Operação de bombagem
CUIDADO
CUIDADO
Válvula de
desactivação
do gás
Tampa da válvula
Chave
sextavada
Fechar
Válvula de
desactivação
do líquido
Para proteger o ambiente, certifique-se de que efectua a bombagem quando transferir ou eliminar a unidade.
1) Retire as tampas da válvula das válvulas de paragem do gás e do líquido nos tubos
das divisões A e B.
2) Coloque a unidade em arrefecimento forçado. (Consulte as instruções abaixo
apresentadas.)
3) Após 5 a 10 minutos, feche as válvulas de paragem do líquido nos tubos das
divisões A e B utilizando uma chave hexagonal.
4) Após 2 a 3 minutos, pare a operação de arrefecimento forçado o mais rapidamente
possível depois de desligar as válvulas de paragem do gás nos tubos das divisões A
e B.
5) Desative o disjuntor.
Coloque o ar condicionado em funcionamento para arrefecer as divisões A e B quando realizar a bombagem.
1.Operação de refrigeração forçada
1-1.
Utilizar o botão de início/paragem da unidade de interior.
1) Carregue no botão de início/paragem da unidade de interior na divisão A ou B continuamente durante 5 segundos.
As unidades das duas divisões irão iniciar.
2) A operação de arrefecimento forçado irá terminar após cerca de 15 minutos e a unidade irá parar automaticamente.
Carregue no botão de início/paragem da unidade de interior para forçar a paragem da operação.
3) Utilize este método para forçar a operação de arrefecimento quando a temperatura exterior for igual ou
inferior a 10°C.
1-2.
Utilizando o controlo remoto sem fios.
1) Selecione a operação de arrefecimento e carregue no botão de início/paragem. (A unidade irá iniciar.)
2) Carregue no botão , botão da temperatura e no botão de "modo" ao mesmo tempo.
3) Carregue no botão "modo" duas vezes.
( será apresentado e a unidade irá entrar no modo de teste de funcionamento.)
4) O modo de teste de funcionamento irá terminar após cerca de 30 minutos e a unidade irá parar automaticamente.
Carregue no botão de início/paragem para forçar a paragem do teste de funcionamento.
Se a temperatura exterior for igual ou inferior a 10°C, o dispositivo de segurança poderá ser ativado, impedindo a operação.
Nesta situação, aqueça o termístor da temperatura exterior da unidade de exterior até atingir uma temperatura igual ou superior
a 10°C. A operação terá início.
11nPortuguês
Page 15
Ligações elétricas
AVISO
CUIDADO
Fio trançado
Terminal franzido
do tipo circular
Correcto
Incorrecto
Correcto
Incorrecto
1 23
LN
1 23
Certifique-se de que
a ligação da tubagem
e as ligações elétricas
encaixam em .
(Manuseamento incorreto
tornará mais difícil
prender a tampa da
válvula de paragem,
provocando deformação.)
DIVISÃO A
DIVISÃO B
A
B
A
B
Tubagem
Tubagem
Ligações elétricas
Ligações elétricas
Unidade
de exterior
DIVISÃO A
DIVISÃO B
Tubagem
Tubagem
Ligações elétricas
Ligações elétricas
Unidade
de exterior
Tenha a certeza absoluta de que todas as ligações
elétricas estão corretas.
Certifique-se de que as ligações elétricas e a tubagem da unidade de interior
para a unidade de exterior correspondem.
4
4
P
CorretoIncorreto
Organize os fios de forma
a que a tampa da válvula de
paragem encaixe firmemente.
Fixe bem a braçadeira para que
as terminações dos fios não
suportem tensões exteriores.
Além disso, utilize dois
parafusos localizados
na parte inferior da
embalagem para apertar
nos quatro locais.
Placa de bornes
DIVISÃO A
DIVISÃO B
Utilize
o tipo de fio
especificado
e ligue-o com
segurança.
Certifique-se de que prende o
fio para a fonte de alimentação
nesta localização.
DIVISÃO A
DIVISÃO B
Tubagem de líquido
Tubagem de gás
Tubagem de líquido
Tubagem de gás
Braçadeira
Consulte a figura.
Certifique-se de que a
instalação elétrica não
entra em contacto com
a tubagem de gás.
• Não utilize fios com fita adesiva, fios torcidos (CUIDADO 1)), extensões ou ligações com erupções, uma vez que poderão
provocar sobreaquecimento, choques elétricos ou incêndios.
• Não utilize peças eléctricas adquiridas a nível local no interior do produto. (Não ramifique a energia para a bomba de
drenagem, etc., a partir da placa de bornes.) Fazê-lo pode provocar choque eléctrico ou incêndio.
• Certifique-se de que instala um disjuntor contra fugas para a terra. (Um que possa lidar com mais harmónicas mais elevadas.)
(Esta unidade utiliza um inversor, o que significa que deve ser utilizado um disjuntor contra fugas para a terra capaz de lidar
com harmónicas para evitar avarias do próprio disjuntor contra fugas para a terra.)
• Utilize um disjuntor de desactivação de todos os pólos com, pelo menos, 3 mm entre folgas nos pontos de regulação.
• Não ligue a linha de alimentação à unidade de interior. Fazê-lo pode provocar choque eléctrico ou incêndio.
• Não ative o disjuntor de segurança até que todo o trabalho
esteja concluído.
1) Descarne o isolamento do fio (20 mm).
2) Ligue as ligações elétricas entre unidades de interior
e de exterior de forma a que os números dos terminais correspondam. Aperte bem os parafusos dos
Unidade interior
Compartimento A
Compartimento
A
Compartimento B
Unidade para exterior
Fio da fonte de alimentação
3-core 2,5 mm² ou mais
H05RN
Certifique-se de que utiliza os circuitos dedicados.
terminais. Recomendamos uma chave de fendas plana
para apertar os parafusos. Os parafusos são embalados
com a placa de bornes.
Para o
compartimento B
• Quando ligar a ligação elétrica entre unidades à placa de
bornes utilizando um cabo elétrico unifilar, certifique-se de
que realiza a frisagem.
A ocorrência de problemas com o trabalho provocar
aquecimento ou incêndio.
• Se for necessário utilizar fios torcidos,
certifique-se de que utiliza um terminal de
engaste redondo para ligação à placa de
bornes da fonte de alimentação. Coloque os
terminais de engaste redondo nos fios até
à parte coberta e fixe no lugar.
3) Puxe o fio e certifique-se de que este não sai. Em seguida, fixe o fio no lugar com um retentor de fios.
Disjuntor de
segurança
Disjuntor de
vazamento terra
Tubulação entre as unidades
4-core 1,5 mm² ou mais
H05RN
50 Hz
220-240 V
nPortuguês12
Page 16
Regulação da proibição do
AVISO
CUIDADO
Placa de topo
Tampa superior da caixa
dos componentes
eléctricos
Tampa inferior da caixa
dos componentes
eléctricos
1) Retire os dois
parafusos.
2) Retire o
parafuso.
4) Retire a tampa
inferior da caixa
de componentes
eléctricos.
3) Retire a tampa
superior da caixa de
componentes
eléctricos do gancho.
J3
J4
J5
PCB
5) Cor te a
ponte J3.
Gancho
Fio eléctrico do motor
da ventoinha
Ranhura
PCB
Caixa eléctrica
modo ECONO
Desligue sempre o disjuntor de alimentação antes de iniciar.
• Esta regulação desativa o sinal de controlo de entrada do controlo remoto.
• Utilize esta regulação quando pretender bloquear a receção de controlos de entrada (arrefecimento/aquecimento) dos controlos
remotos da unidade de interior.
• Regule da seguinte forma.
1) Retire os dois parafusos da parte lateral e retire a placa superior da unidade de exterior.
2) Retire um parafuso da tampa superior do quadro elétrico.
3) Retire a tampa superior do quadro eléctrico fazendo-a deslizar, com cuidado para não dobrar o gancho do quadro eléctrico.
4) Retire a tampa inferior do quadro eléctrico.
5) Corte o jumper (J3) da PCB interior.
6) Retroceda a partir do passo 4) → 3) → 2) → 1). Quando o fizer, certifique-se de que todos os componentes estão
devidamente seguros.
• Quando retirar a tampa superior do quadro eléctrico, tenha cuidado para não dobrar o gancho.
• Quando voltar a colocar a tampa inferior do quadro eléctrico, coloque o entalhe do lado da válvula de paragem.
• Quando voltar a colocar a tampa superior do quadro eléctrico, tenha cuidado para não trilhar o fio condutor do motor da
ventoinha.
13nPortuguês
Page 17
Operação experimental e teste
ATENÇÃO
• Antes de começar o teste de funcionamento, meça a tensão no lado primário do disjuntor de segurança.
• Verifique se todas as válvulas de paragem do líquido e do gás estão totalmente abertas.
• Verifique se a tubagem e as ligações elétricas correspondem.
1.Operação experimental e teste
1) Para testar o arrefecimento, regule para a temperatura mais baixa. Para testar o aquecimento, regule para a temperatura
mais alta. (Dependendo da temperatura ambiente, apenas o aquecimento ou o arrefecimento (mas não os dois) poderão
ser possíveis.)
2) Depois de parar a unidade, não será possível iniciá-la novamente (aquecimento ou arrefecimento) durante cerca
de 3 minutos.
3) Durante o teste de funcionamento, verifique primeiro o funcionamento de cada unidade individualmente. Em seguida,
verifique também o funcionamento simultâneo de todas as unidades de interior.
Verifique a operação de aquecimento e de arrefecimento.
4) Quando a unidade se encontrar em funcionamento há cerca de 20 minutos, meça as temperaturas da entrada e da saída
da unidade de interior. Se as medições forem superiores aos valores indicados na tabela abaixo apresentada, estão
normais.
ArrefecimentoAquecimento
Diferença de
temperatura entre
a entrada e a saída
5) Durante a operação de arrefecimento, poderá ocorrer a formação de gelo na válvula de paragem do gás ou noutras
peças. Isto é normal.
6) Opere as unidades de interior de acordo com o manual de operação incluído. Verifique se funcionam normalmente.
Aprox. 8°CAprox. 15°C
(Quando estiver em funcionamento numa divisão)
2.Itens a verificar
Item a verificarConsequências do problemaVerificar
Todas as unidades de interior estão devidamente instaladas?Queda, vibrações, ruído
Foi realizada uma inspeção para verificar se existem fugas
de gás?
Foi realizado o isolamento térmico completo (tubos de gás,
tubos de líquido, partes interiores da extensão da mangueira
de drenagem)?
A drenagem é segura?Fuga de água
As ligações do fio de ligação à terra são seguras?
Os fios elétricos estão corretamente ligados?
As ligações elétricas estão de acordo com as especificações?Falha no funcionamento, incêndio
As entradas/saídas das unidades de interior e de exterior estão
isentas de quaisquer obstruções?
As válvulas de paragem estão abertas?
As marcas nas ligações elétricas e nas tubagens de cada
unidade de interior correspondem (divisão A, divisão B)?
• Certifique-se de que o cliente opera realmente a unidade enquanto observa o manual incluído com a unidade de interior.
Dê instruções ao cliente sobre como operar corretamente a unidade (principalmente a limpeza dos filtros de ar, os
procedimentos de funcionamento e o ajuste da temperatura).
• Mesmo que o ar condicionado não se encontre em funcionamento, consome energia elétrica. Se o cliente não pretender
utilizar a unidade logo após a instalação, desative o disjuntor para evitar desperdícios de eletricidade.
• Se carregar refrigerante adicional por se tratar de uma tubagem longa, indique a quantidade adicionada na placa de
especificações do lado oposto da tampa da válvula de paragem.
Inexistência de arrefecimento,
inexistência de aquecimento
Fuga de água
Perigo em caso de avarias na ligação
àterra
Inexistência de arrefecimento,
inexistência de aquecimento
Inexistência de arrefecimento,
inexistência de aquecimento
Inexistência de arrefecimento,
inexistência de aquecimento
Inexistência de arrefecimento,
inexistência de aquecimento
nPortuguês14
Page 18
Page 19
Page 20
3P401524-1 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.