deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κόφάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Page 3
Page 4
Măsuri de siguranţă
•Măsurile descrise aici sunt catalogate ca AVERTIZARE şi PRECAUŢIE. Ambele conţin informaţii importante privind
siguranţa. Respectaţi întocmai toate măsurile.
•Semnificaţia notificărilor AVERTIZARE şi PRECAUŢIE
AVERTIZARE....Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiuni poate duce la rănire sau deces.
PRECAUŢIE......Nerespectarea întocmai a acestor instrucţiuni poate duce la deteriorarea bunurilor sau rănire,
care poate fi gravă, în funcţie de împrejurări.
• Marcajele privind siguranţa din acest manual au următoarele semnificaţii:
Asiguraţi-vă că respectaţi instrucţiunile. Asiguraţi-vă că s-a efectuat legarea la pământ. Nu încercaţi niciodată.
•După terminarea instalării, efectuaţi o probă de funcţionare pentru a verifica dacă există defecţiuni şi pentru a explica
clientului modul de utilizare şi întreţinere a aparatului de aer condiţionat, cu ajutorul manualului de exploatare.
AVERTIZARE
• Solicitaţi serviciile de instalare ale distribuitorului dvs. sau ale unui personal calificat.
Nu încercaţi să instalaţi de unul singur instalaţia de aer condiţionat. Instalarea necorespunzătoare poate duce la scurgeri, electrocutare
sau incendiu.
•Montaţi instalaţia de aer condiţionat în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de instalare.
Instalarea necorespunzătoare poate duce la scurgeri, electrocutare sau incendiu.
•Asiguraţi-vă că utilizaţi accesoriile şi piesele specificate pentru instalare.
Utilizarea altor piese decât cele specificate poate provoca defectarea unităţii, scurgeri de apă, electrocutări sau incendii.
•Montaţi instalaţia de aer condiţionat pe o fundaţie suficient de solidă pentru a rezista la greutatea acesteia.
O fundaţie insuficient de rezistentă prezintă pericol de cădere a echipamentului şi de rănire.
•Lucrările electrice trebuie efectuate în conformitate cu reglementările locale şi naţionale aplicabile şi cu
instrucţiunile din acest manual de instalare. Utilizaţi întotdeauna un circuit de alimentare cu energie dedicat.
Capacitatea insuficientă a circuitului de alimentare şi lucrările necorespunzătoare pot provoca electrocutări sau incendii.
• Utilizaţi un cablu de dimensiune corespunzătoare.
Nu utilizaţi cabluri îmbinate sau prelungitoare deoarece pot duce la supraîncălzire, electrocutare sau incendii.
• Verificaţi dacă toate cablurile sunt fixate, dacă s-au utilizat cablurile specificate şi dacă bornele sau cablurile nu
sunt tensionate.
Legăturile necorespunzătoare sau fixarea necorespunzătoare a cablurilor pot provoca supraîncălziri sau incendii.
• La cablarea reţelei electrice şi conectarea firelor între unitatea interioară şi cea exterioară, poziţionaţi firele astfel
încât capacul cutiei de comandă să poată fi fixat bine.
Poziţionarea incorectă a capacului cutiei de comandă poate duce la electrocutare, incendiu sau supraîncălzirea bornelor.
•Dacă există scurgeri ale gazului frigorific în timpul instalării, ventilaţi imediat zona.
Se poate produce gaz toxic dacă agentul frigorific intră în contact cu focul.
•După finalizarea instalării, verificaţi dacă există scurgeri ale gazului frigorific. Se poate produce gaz toxic dacă se
scurge gaz frigorific în încăpere şi intră în contact cu o sursă de incendiu, cum ar fi un radiator cu ventilare, un cuptor sau un aragaz.
•Dacă montaţi sau mutaţi instalaţia de aer condiţionat, asiguraţi-vă că purjaţi circuitul agentului frigorific pentru a vă
asigura că nu conţine aer şi utilizaţi numai agentul frigorific specificat (R410A).
Prezenţa aerului sau a altor corpuri străine în circuitul agentului frigorific duce la creşterea anormală a presiunii, care poate avea ca rezultat
deteriorarea echipamentului sau chiar rănirea.
• În timpul instalării, fixaţi tubulatura agentului frigorific înainte de a pune în funcţiune compresorul.
În cazul în care nu s-au ataşat ţevile agentului frigorific şi ventilul de închidere este deschis atunci când compresorul funcţionează, aerul va fi
absorbit în interior, ducând la o presiune anormală a ciclului de răcire, ceea ce poate avea ca rezultat deteriorarea echipamentului sau chiar
rănirea.
• În timpul pompării pentru evacuare, opriţi compresorul înainte de a demonta tubulatura agentului frigorific.
În cazul în care compresorul funcţionează în continuare şi ventilul de închidere este deschis în timpul pompării, aerul va fi absorbit în interior
atunci când se îndepărtează tubulatura agentului frigorific, ducând la o presiune anormală a ciclului de răcire, ceea ce poate avea ca rezultat
deteriorarea echipamentului sau chiar rănirea.
•Asiguraţi-vă că aţi împământat unitatea de aer condiţionat. Nu împământaţi unitatea la o ţeavă de utilităţi,
la conductorul paratrăsnetului sau la cablul de împământare a telefonului. Împământarea necorespunzătoare poate duce la
electrocutare.
•Asiguraţi-vă că aţi instalat un întrerupător pentru scurgere la împământare.
Dacă nu instalaţi un întrerupător pentru scurgere la împământare există riscul electrocutării sau incendiului.
1nRomână
Page 5
Măsuri de siguranţă
A
B
C
D
E
F
PRECAUŢIE
• Nu instalaţi aparatul de aer condiţionat în locuri în care există pericolul scurgerii de gaze inflamabile.
În cazul scurgerii de gaze, acumularea gazelor lângă aerul condiţionat poate provoca incendii.
• Respectând instrucţiunile din manualul de instalare, montaţi tubulatura de evacuare pentru a asigura evacuarea
corespunzătoare şi izolaţi tubulatura pentru a preveni condensarea.
Purjarea incorectă a tubulaturii poate duce la scurgeri de apă în interior şi la deteriorarea bunurilor.
• Strângeţi piuliţa olandeză conform metodelor specificate, de exemplu cu o cheie dinamometrică.
Dacă piuliţa olandeză este strânsă prea tare, poate crăpa după o utilizare îndelungată, provocând scurgerea agentului frigorific.
•Luaţi măsurile adecvate pentru a împiedica utilizarea de către animalele mici a unităţii exterioare drept adăpost.
Animalele mici în contact cu piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu. Instruiţi clientul să menţină curată zona din jurul unităţii.
• Nivelul intensităţii sonore este mai mic de 70 dB (A).
Accesorii
Accesorii furnizate cu unitatea exterioară:
Manual de instalare
Se află pe fundul cutiei de ambalare.
Buşon de evacuare
Se află pe fundul cutiei de ambalare.
Pungă cu şuruburi (pentru a fixa opritorul cablului)
Se află pe fundul cutiei de ambalare.
Etichetă de încărcare a agentului frigorific
1
Se află pe fundul cutiei de ambalare.
Etichetă multilingvă gaze fluorurate cu efect de seră
1
Se află pe fundul cutiei de ambalare.
Ansamblu reductor (numai categoria 50)
1
Se află pe fundul cutiei de ambalare.
1
1
1
nRomână2
Page 6
Precauţii la alegerea locului
PRECAUŢIE
de instalare
1) Alegeţi un loc suficient de solid pentru a suporta greutatea şi vibraţiile unităţii, unde zgomotul funcţionării nu este
amplificat.
2) Alegeţi un loc în care aerul cald evacuat de unitate sau zgomotul funcţionării nu vor deranja vecinii sau utilizatorul.
3) Evitaţi amplasarea lângă un dormitor sau o încăpere asemănătoare, pentru a nu fi deranjaţi de zgomotul produs în
timpul funcţionării.
4) Trebuie să existe spaţiu suficient pentru transportul unităţii la/de la locul instalării.
5) Trebuie să existe spaţiu suficient pentru circulaţia aerului, fără obstrucţii în jurul admisiei sau evacuării aerului.
6) Nu trebuie să există riscul scurgerii gazului inflamabil în vecinătate.
Amplasaţi unitatea astfel încât zgomotul şi aerul cald evacuat să nu deranjeze vecinii.
7) Montaţi unitatea, cablurile de alimentare şi firul de conectare între unităţi la cel puţin 3 m faţă de televizoare şi radiouri.
Acest lucru se face pentru a preveni interferenţa cu imaginile şi sunetul. (Se pot auzi zgomote chiar dacă se află la peste
3 m, în func
8) În zonele de coastă sau alte locuri cu mediu sărat sau cu gaz de sulf, coroziunea poate scurta perioada de utilizare a
instalaţiei de aer condiţionat.
9) Deoarece evacuarea se face în afara unităţii exterioare, nu puneţi sub unitate echipamente pentru care trebuie evitată
umezeala.
NOTĂ:
Se interzice instalarea pe tavan sau în stivă.
Când instalaţia de aer condiţionat funcţionează într-un mediu exterior cu temperatură ambiantă scăzută, respectaţi instrucţiunile
descrise mai jos.
• Pentru a preveni expunerea la vânt, instalaţi unitatea exterioară cu partea de admisie spre perete.
• Nu instalaţi niciodată unitatea exterioară într-un loc unde partea de admisie poate fi expusă direct în bătaia vântului.
• Pentru a preveni expunerea la vânt, vă recomandă să instalaţi un panou deflector pe partea de evacuare a aerului din unitatea
exterioară.
• În zonele cu căderi masive de zăpadă, alegeţi un loc în care zăpada nu va afecta unitatea.
ţie de undele radio.)
Construiţi o învelitoare mare.
Construiţi un piedestal.
Instalaţi unitatea suficient de sus faţă de sol pentru a preveni acoperirea cu zăpadă.
3nRomână
Page 7
Schema de instalare a unităţii
PRECAUŢIE
interioare/exterioare
Pentru instalarea unităţilor interioare, consultaţi manualul de instalare furnizat împreună cu unităţile.
(Schema prezintă o unitate interioară montată pe perete.)
• Nu conectaţi tubulatura de derivaţie încorporată şi unitatea exterioară atunci când efectuaţi numai lucrarea de racordare
a tubulaturii fără a racorda unitatea interioară pentru a adăuga altă unitate interioară ulterior.
Asiguraţi-vă că murdăria sau umiditatea nu pătrunde pe părţile laterale ale tubulaturii de derivaţie încorporate.
Consultaţi "Precauţii pentru pozarea tubulaturii agentului frigorific" la pagina 9 pentru detalii.
• Nu se poate conecta unitatea interioară numai pentru o încăpere. Conectaţi cel puţin 2 încăperi.
11
12
2
3
4
574
5
1
Lăsaţi 300 mm de spaţiu pentru lucrul sub nivelul
tavanului.
2
Sârmă
3
Dacă există pericolul căderii sau răsturnării unităţii,
fixaţi unitatea cu şuruburi de fundaţie, sârmă, sau prin
alte mijloace.
4
Dacă amplasamentul nu are un drenaj corespunzător,
plasaţi unitatea pe un soclu orizontal (sau un piedestal
din material plastic). Instalaţi unitatea exterioară în
poziţie orizontală. Neprocedând astfel se pot produce
scăpări sau acumulări de apă.
5
(Spaţiul şuruburilor pentru picioare)
10
1
9
8
7
311
5
6
6
Bază de montare orizontală (piese opţionale)
7
Capacul ventilului de închidere
8
Lăsaţi spaţiu pentru întreţinerea tubulaturii şi a părţii
electrice.
9
250 mm de la perete
10
Înfăşuraţi conducta de izolaţie cu bandă de finisaj de jos
până sus.
11
Tăiaţi conducta de izolaţie termică la o lungime
corespunzătoare şi înfăşuraţi-o cu bandă, având
grijă să nu rămână goluri pe secţiunea tăieturii.
12
Astupaţi cu chit orificiul de trecere a conductei.
nRomână4
Page 8
Schema de instalare a unităţii
1
2
4
3
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
A
B
20 ,15,25,35,42,50
20 ,15 ,25 , 35 , 42
20 , 25 , 35
20 ,
15 ,
15 ,25 , 35
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
: utilizaţi un reductor pentru a cupla ţevile.
Consultaţi "Cum se utilizează reductorii" pentru informaţii despre forma şi numărul reductorilor.
Port
Până la 6,0 kWPână la 8,5 kW
Tip pompă de căldură:
interioare/exterioare
1
Material de fixare
2
Conductă de izolaţie
3
Capacul pentru întreținere
4
Bandă
Instalarea
•Instalaţi unitatea în plan orizontal.
• Unitatea se poate instala direct pe verandă sau pe o suprafaţă solidă, dacă se asigură scurgerea.
•Dacă există riscul transmiterii vibraţiilor în clădire, utilizaţi un covor de cauciuc pentru atenuarea vibraţiilor (procurat la faţa locului).
1.Racorduri (mufe de conectare)
Instalaţi unitatea interioară conform tabelului de mai jos, care prezintă relaţia dintre categoria unităţii interioare şi
mufa respectivă.
Categoria totală a unităţii interioare care se poate racorda la această unitate:
5nRomână
Page 9
Cum se utilizează reductorii
Garnitură (1)
Garnitură (2)
20
No. 1
Ø12.7→ Ø9.5
Utilizaţi reductorii furnizaţi împreună cu unitatea, conform descrierii de mai jos.
• Racordarea unei ţevi de Ø9,5 la mufa de racordare a unei ţevi de gaz pentru Ø12,7:
No. 1
1
No. 2
Ø12.7→ Ø9.5
2
No. 2
1
4
3
Orificiul de racordare al unităţii exterioare
2
Aveţi grijă să montaţi garnitura
3
Piuliţă olandeză pentru Ø12,7
4
Tubulatura dintre unităţi
•Dacă utilizaţi pachetul reductorului prezentat mai sus, aveţi grijă să nu
strângeţi excesiv piuliţa, altfel se poate deteriora ţeava mai mică.
(circa 2/3 - 1 din cuplul norma)
•Aplicaţi un strat de ulei de răcire pe mufa racordului filetat al unităţii exterioare
în locul prin care pătrunde piuliţa olandeză.
•Folosiţi o cheie potrivită pentru a nu deteriora filetul racordului prin strângerea
excesivă a piuliţei olandeze.
Cuplu de strângere piuliţă
olandeză
Piuliţă olandeză
pentru Ø12,7
49,5 – 60,3 N·m
(505 – 615 kgf·cm)
Măsuri de precauţie la instalare
• Verificaţi puterea de susţinere şi nivelul fundaţiei pentru instalare, astfel încât unitatea să nu cauzeze vibraţii sau zgomot în timpul
funcţionării după instalare.
• Conform schiţei fundaţiei, fixaţi bine unitatea cu buloanele fundaţiei. (Pregătiţi 4 seturi de buloane de fundaţie M8 sau M10, piuliţe şi şaibe, fiecare fiind disponibile pe piaţă.)
• Cel mai indicat este să înşurubaţi buloanele de fundaţie până când capetele acestora sunt la 20 mm faţă de suprafaţa fundaţiei.
nRomână6
Page 10
Recomandare pentru instalarea unităţii
>50>100
≤1200
>50>50
>100
>150
>50
>150
>300
Diferenţă
de nivel:
max. 15 m
Diferenţă
de nivel:
max. 7,5 m
Unitate interioară
Unitate exterioară
exterioare
• Acolo unde în calea admisiei sau evacuării fluxului de aer al unităţii exterioare există un perete sau un obstacol, urmaţi
instrucţiunile de instalare de mai jos.
• Pentru oricare dintre tiparele de montare de mai jos, înălţimea peretelui pe partea evacuării trebuie să fie de cel mult 1200 mm.
Perete în dreptul unei laturiPereţi în dreptul a două laturiPereţi în dreptul a trei laturi
Unitate: mm
Vedere lateralăVedere de susVedere de sus
Alegerea unui amplasament pentru
instalarea unităţilor exterioare
• Mai jos găsiţi lungimea maximă admisă a tubulaturii agentului frigorific şi diferenţa de înălţime maximă admisă între unităţile
interioară şi exterioară.
(Dacă tubulatura agentului frigorific este mai scurtă, randamentul este mai bun. Racordaţi astfel încât tubulatura să fie cât mai
scurtă. Cea mai scurtă lungime admisă pentru o încăpere este de 3 m.)
Tubulatura către fiecare unitate interioarămax. 20 m
Lungimea totală a tubulaturii între toate unităţilemax. 30 m
Diferenţă
Dacă unitatea exterioară este amplasată mai sus decât
unităţile interioare.
de nivel:
max. 15 m
Dacă unitatea exterioară este amplasată altfel.
(Dacă e mai jos decât una sau mai multe
unităţi interioare.)
Diferenţă
de nivel:
max. 7,5 m
Unitate interioară
Unitate exterioară
7nRomână
Page 11
Montarea tubulaturii agentului frigorific
PRECAUŢIE
1
2
3
4
1.Instalarea unităţii exterioare
1) La instalarea unităţii exterioare, consultaţi "Precauţii la alegerea locului de instalare" la pagina 2 şi "Schema de instalare
a unităţii interioare/exterioare" la pagina 3.
2) Dacă este necesară o lucrare de evacuare, urmaţi procedurile de mai jos.
2.Lucrare de evacuare
1) Utilizaţi buşonul de evacuare pentru evacuare.
2) Dacă buşonul de evacuare este acoperit de o bază de montare sau de suprafaţa podelei, aşezaţi nişte baze de picior
suplimentare de cel puţin 30 mm înălţime sub picioarele unităţii exterioare.
3) Nu utilizaţi un furtun de evacuare la unitatea exterioară în zonele reci.
(În caz contrar, apa evacuată poate îngheţa, afectând încălzirea.)
1
2
3
4
1
Orificiul de evacuare a apei
2
Cadru de bază
3
Dop de evacuare
4
Furtun (disponibil în comerţ, diam. interior 16 mm)
3.Tubulatura agentului frigorific
•Utilizaţi piuliţa olandeză fixată pe unitatea principală. (Pentru a evita crăparea piuliţei olandeze prin îmbătrânire.)
• Pentru a preveni scurgerea gazului, aplicaţi ulei frigorific numai pe suprafaţa interioară a evazării. (Utilizaţi ulei frigorific pentru
R410A.)
•Utilizaţi chei dinamometrice la strângerea piuliţelor olandeze pentru a preveni deteriorarea acestora şi scurgerea gazului.
Aliniaţi centrul ambelor evazări şi strângeţi manual piuliţele olandeze 3-4 tururi. Apoi strângeţi-le complet cu cheile
dinamometrice.
[Aplicare ulei]
nRomână8
1
Nu aplicaţi agent frigorific pe suprafaţa exterioară
2
Piuliţa olandeză
3
Nu aplicaţi agent frigorific pe piuliţa olandeză pentru a evita strângerea cu un cuplu prea mare.
4
Aplicaţi agent frigorific pe suprafaţa interioară a evazării.
Cuplul de strângere al piuliţei olandezeCuplul de strângere al orificiului pentru întreţinere
Piuliţă olandeză pentru Ø6,414,2~17,2 N·m
(144-175 kgf•cm)
Piuliţă olandeză pentru Ø9,532,7~39,9 N·m
(333-407 kgf·cm)
Piuliţă olandeză pentru Ø12,749,5~60,3 N·m
(505-615 kgf·cm)
Cuplul de strângere a capacului de protecţie
Partea de gazPartea de lichid
3/8 ţoli1/2 coli1/4 ţoli
21,6~27,4 N·m
(220-280 kgf·cm)
48,1~59,7 N·m
(490-610 kgf·cm)
10,8~14,7 N·m
(110-150 kgf·cm)
21,6~27,4 N·m
(220-280 kgf·cm)
Page 12
Montarea tubulaturii agentului frigorific
AVERTIZARE
4.Purjarea aerului şi verificarea scurgerilor de gaz
• Nu amestecaţi în ciclul frigorific alte substanţe în afara agentului frigorific specificat (R410A).
•Dacă apar scurgeri de gaz frigorific, aerisiţi imediat încăperea.
• R410A, ca mulţi alţi agenţi frigorifici, trebuie recuperat întotdeauna, nu va fi niciodată eliberat direct în atmosferă.
•Verificaţi dacă există scăpări de gaz.
•După terminarea montării tubulaturii, trebuie purjat aerul şi verificate scurgerile de gaz.
•Efectuaţi pomparea pentru vidare simultan, în toate încăperile.
• Utilizaţi sculele speciale pentru R410A (manometru, furtun de încărcare, pompă de vid, adaptor pentru pompa de vid etc.).
• Utilizaţi o cheie hexagonală (4 mm) pentru a acţiona tija ventilului de închidere.
• Toate îmbinările ţevii agentului frigorific trebuie strânse cu o cheie dinamometrică la cuplul de strângere specificat.
1) Racordaţi protuberanţele furtunului de încărcare (partea laterală pentru împingerea pinului) pentru presiune joasă şi presiune
înaltă de pe manometru la mufa de deservire a ventilului de închidere pentru încăperile A şi B.
2) Deschideţi complet ventilul de joasă presiune a aparatului de măsură (Lo) şi ventilul de înaltă presiune (Hi) a acestuia.
3) Efectuaţi pomparea pentru vidare timp de cel puţin 20 de minute. Verificaţi dacă manometru presiunii totale indică – 0,1 MPa
(–76 cm Hg).
4) După verificarea vidării, închideţi supapele pentru presiune joasă
(Lăsaţi astfel timp de 4-5 minute şi asiguraţi-vă că acul aparatului de măsură nu merge înapoi.) Dacă merge înapoi, indică
existenţa umidităţii sau scurgerea pe la piesele de racordare.
După inspectarea tuturor racordurilor, slăbirea şi apoi strângerea la loc a piuliţelor, repetaţi paşii 2) → 3) → 4).
5) Scoateţi capacele ventilelor de închidere a gazului şi lichidului de pe ţevi pentru încăperile A şi B.
6) Deschideţi tijele ventilelor de închidere a lichidului pentru încăperile A şi B rotindu-le la 90° în sens invers acelor de ceasornic
cu ajutorul unei chei hexagonale. Închideţi-le după 5 secunde şi verificaţi dacă există scăpări de gaz.
După verificarea scăpărilor de gaz, verificaţi zonele din jurul evazărilor la unitatea interioară şi zonele din jurul evaz
tijelor ventilelor la unitatea exterioară aplicând apă cu săpun.Ştergeţi temeinic după terminarea verificării.
7) Scoateţi furtunul de încărcare de la mufele de deservire a ventilului de închidere de pe ţevile pentru încăperile A şi B şi
deschideţi complet ventilele de închidere a gazului şi lichidului de pe ţevile pentru încăperile A şi B.
(Opriţi tijele ventilelor la capăt de cursăşi nu încercaţi să le forţaţi rotirea mai departe.)
8) Utilizaţi o cheie dinamometrică pentru a strânge capacele ventilelor şi capacele mufelor de deservire ale ventilelor de închidere
a lichidului şi gazului de pe conductele pentru încăperile A şi B la cuplul prevăzut.
1
Manovacuummetru8Orificiul de service
2
Distribuitorul manometrului9Capac de protecţie
3
Ventil de joasă presiune10Ventil de închidere gaz pentru
încăperea A
4
Ventil de înaltă presiune11Ventil de închidere gaz pentru
încăperea A
5
Furtun de încărcare12Ventil de închidere lichid pentru
încăperea B
6
Adaptor pentru pompa de vid13Ventil de închidere gaz pentru
încăperea B
7
Pompă de vid
şi presiune înaltă de pe manometru şi opriţi pompa de vid.
ărilor şi
1
2
3
4
5
6
7
9
8
10
11
12
13
9nRomână
Page 13
Montarea tubulaturii agentului frigorific
PRECAUŢIE
3
5
6
2
1
4
5.Completarea cu agent frigorific
Verificaţi pe placa de identificare tipul de agent frigorific care se va utiliza pentru aparat.
Măsuri la adăugarea agentului frigorific R410A
Umpleţi de la ţeava de gaz sub formă de lichid.
Acest agent frigorific este un amestec, deci adăugarea acestuia în stare gazoasă poate duce la modificarea compoziţiei,
împiedicând funcţionarea normală.
1) Înainte de umplere, verificaţi dacă butelia are sifon. (Ar trebui să aibă scris pe ea ceva de genul "sifon de umplere cu
lichid ataşat".)
Umplerea buteliei cu un sifon ataşatUmplerea altor butelii
Menţineţi vertical butelia în timpul umplerii.
În interior există un conductă sifon, astfel încât
butelia nu trebuie răsturnată pentru a o umple
cu lichid.
2) Asiguraţi-vă că utilizaţi uneltele R410A pentru a asigura presiunea şi pentru a preveni pătrunderea corpurilor străine.
6.Încărcarea cu agent frigorific
•Dacă lungimea totală a tubulaturii pentru toate încăperile depăşeşte 20 m, încărcaţi suplimentar cu (R410A) 20 g de agent
frigorific pentru fiecare metru suplimentar de tubulatură.
Răsturnaţi butelia cu fundul în sus când
oumpleţi.
Informaţii importante privind agentul frigorific utilizat
Acest produs conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de la Kyoto.
Nu purjaţi gazele în atmosferă.
Tipul de agent frigorific:R410A
Valoare GWP
Completaţi cu cerneală neradiabilă,
încărcătura de agent frigorific din fabrică a produsului,
cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat la faţa locului şi
+ încărcătura totală de agent frigorific
pe eticheta de încărcătură de agent frigorific furnizată cu produsul.
Eticheta completată trebuie lipită în apropierea ştuţului de încărcare a produsului (de ex. în interiorul capacului ventilului
de închidere).
(1)
:1975
(1)
GWP = potenţial de încălzire globală
1
încărcătura de agent frigorific din fabrică a produsului: vezi placa
de identificare a unităţii
2
cantitatea suplimentară de agent frigorific încărcat la faţa locului
3
încărcătura totală de agent frigorific
4
Conţine gaze fluorurate cu efect de seră cuprinse în Protocolul de
la Kyoto
5
unitatea exterioară
6
butelie de agent frigorific şi distribuitor pentru încărcare
NOTĂ:
Implementarea la nivel naţional a reglementării UE privind anumite gaze fluorurate cu efect de seră poate necesita
înscrisuri pe unitate în limba oficială naţională respectivă. În consecinţă, împreună cu unitatea se livrează o etichetă
suplimentară multilingvă privind gazele fluorurate cu efect de seră.
Instrucţiunile de lipire sunt prezentate pe spatele etichetei.
• Chiar dacă ventilul de închidere este complet închis, se poate scurge, lent, agent frigorific; nu lăsaţi piuliţa olandeză scoasă
pentru o perioadă lungă.
• Nu umpleţi în exces cu agent frigorific. Va duce la defectarea compresorului.
nRomână10
Page 14
Montarea tubulaturii agentului frigorific
1
2
4
3
1
2
4
5
6
7
3
Precauţii la pozarea tubulaturii agentului frigorific
• Precauţii la manevrarea ţevii
1)
Protejaţi capătul deschis a ţevii pentru a nu pătrunde praf sau umezeală.
2) Îndoirea ţevilor se va face cât mai blând posibil. Utilizaţi un dispozitiv de îndoire a ţevilor pentru îndoire.
1
Ploaie
2
Aveţi grijă să puneţi un capac de protecţie.
3
Dacă nu e disponibil un capac de protecţie, acoperiţi gura îmbinării
mandrinate cu o bandă pentru a împiedica pătrunderea murdăriei
sau a apei.
4
Perete
• Alegerea materialelor de cupru şi de izolare termică
Atunci când utilizaţi racorduri şi ţevi de cupru din comerţ, reţineţi următoarele:
Temperatura la suprafaţa ţevii gazului frigorific ajunge la maximum 110°C.
Alegeţi materiale de izolare termică care rezistă la această temperatură.
2) Asiguraţi-vă că izolaţi atât tubulatura de gaz cât şi pe cea de lichid şi că asiguraţi dimensiunile de izolare de mai jos.
Ţeava de gaz
diam. ext.
9,5 mm
30 mm sau
mai mult
Grosime 0,8 mm (C1220T-O)
1
Cablajul dintre unităţi5Izolaţia conductei de lichid
2
Conductă de gaz6Bandă de finisaj
3
Conducta de lichid7Furtun de evacuare
4
Izolaţia conductei de gaz
3) Utilizaţi ţevi izolate termic separate pentru ţevile agentului frigorific gazos şi lichid.
diam. ext.
12,7 mm
Rază minimă de îndoire
40 mm sau
mai mult
Conductă
lichid
diam. ext.
6,4 mm
30 mm sau
mai mult
Izolaţie ţeavă
de gaz
diam. int.
12-15 mm
Grosime min.
13 mm
Izolaţie ţeavă
de lichid
diam. int.
8-10 mm
Grosime min.
10 mm
11nRomână
Page 15
Montarea tubulaturii agentului frigorific
AVERTIZARE
1
2
A
Poanson
1
2
3
• Evazarea capătul ţevii
1) Tăiaţi capătul ţevii cu un tăietor de ţevi.
2) Eliminaţi bavurile cu suprafaţa tăiată orientată în jos, astfel încât aşchiile să nu pătrundă pe ţeavă.
3) Puneţi piuliţa olandeză pe ţeavă.
4) Evazaţi ţeava.
5) Verificaţi dacă evazarea este realizată corespunzător.
1
Tăiaţi exact în unghi drept.
2
Îndepărtaţi bavurile
Mandrinare
Fixaţi exact în poziţia prezentată mai jos.
Sculă de mandrinat pentru R410ASculă convenţională de mandrinat
Tip manşonTip manşon (tip Ridgid)Tip piuliţă fluture (tip Imperial)
A
Verificaţi
0-0,5 mm1,0-1,5 mm1,5-2,0 mm
1
Suprafaţa interioară a îmbinării mandrinate trebuie să fie fără defecte.
2
Capătul conductei trebuie să fie mandrinat uniform într-un cerc perfect.
3
Asiguraţi-vă că piuliţă olandeză este instalată.
• Nu utilizaţi uleiuri minerale la piesele evazate.
•Nu lăsaţi uleiul mineral să pătrundă în instalaţie deoarece va scurta durata de exploatare a unităţilor.
• Nu utilizaţi tubulatură care a fost deja folosită la alte montaje. Utilizaţi numai piesele livrate împreună cu unitatea.
• Nu instalaţi niciodată un uscător la această unitate R410A pentru a-i garanta durata de exploatare.
• Materialul de uscare se poate dizolva şi deteriora sistemul.
• Evazarea incompletă poate duce la scurgerea agentului frigorific.
nRomână12
Page 16
Operaţiunea de pompare pentru
PRECAUŢIE
PRECAUŢIE
1
5
4
2
3
evacuarea completă a agentului
frigorific
Pentru a proteja mediul înconjurător, asiguraţi-vă că efectuaţi operaţia de pompare pentru evacuare completă
atunci când reamplasaţi unitatea sau o casaţi.
1) Scoateţi capacele ventilelor de închidere a gazului şi lichidului de pe ţevi pentru încăperile A
şi B.
2) Lăsaţi unitatea să funcţioneze în regim de răcire forţată. (Consultaţi instrucţiunile de mai jos.)
3) După 5 - 10 minute, închideţi ventilele de închidere a lichidului de pe ţevile pentru încăperile A
şi B cu ajutorul unei chei hexagonale.
4) După 2 - 3 minute, opriţi funcţionarea în regim de răcire forţată cât mai rapid posibil, după
închiderea ventilelor de închidere a gazului de pe ţevile pentru încăperile A şi B.
5) Decuplaţi întrerupătorul de alimentare.
1
Ventil de închidere pentru lichid
2
Ventil de închidere pentru gaz
3
Orificiul de service
Puneţi în funcţiune aparatul de aer condiţionat pentru a răci ambele încăperi A şi B atunci când efectuaţi o operaţiune de
pompare pentru evacuare completă.
4
Cheie hexagonală
5
Închiderea
6
Capac de protecţie
1.Funcţionarea cu răcire forţată
1-1.
Utilizarea butonului de pornire/oprire a unităţii interioare.
1) Apăsaţi continuu, timp de 5 secunde, pe butonul de pornire/oprire de pe unitatea interioară din încăperea A sau B.
Vor porni unităţile din ambele încăperi.
2) Operaţiunea de răcire forţată se va termina după circa 15 minute şi unitatea se va opri automat. Apăsaţi pe butonul
de pornire/oprire a unităţii interioare pentru a opri forţat funcţionarea.
3) Utilizaţi această metodă pentru a forţa răcirea atunci când temperatura exterioară este de cel mult 10°C.
1-2.
Utilizarea telecomenzii fără fir.
1) Selectaţi răcirea şi apăsaţi pe butonul de pornire/oprire. (Va porni unitatea.)
2) Apăsaţi simultan pe butoanele de temperatură , şi pe butonul "mode".
3) Apăsaţi de două ori pe butonul "mode".
(se va afişa şi unitatea va trece la modul probei de funcţionare.)
4) Modul probei de funcţionare se va termina după circa 30 de minute şi unitatea se va opri automat. Apăsaţi pe
butonul de pornire/oprire pentru a opri forţat proba de funcţionare.
Dacă temperatura exterioară este de cel mult 10°C, se poate declanşa dispozitivul de siguranţă, împiedicând funcţionarea.
În această situaţie, încălziţi termistorul pentru temperatura exterioară al unităţii exterioare la cel puţin 10°C. Va începe să
funcţioneze.
13nRomână
Page 17
Cablaj
AVERTIZARE
PRECAUŢIE
50Hz
220-240V
1
2
34
3
5
6
7
89
10
• Nu utilizaţi cabluri îmbinate, uzate (PRECAUŢIA 1)), prelungitoare sau conexiuni imperfecte deoarece pot duce la
supraîncălzire, electrocutare sau incendii.
• Nu utilizaţi în interiorul produsului componente electrice achiziţionate pe plan local. (Nu branşaţi alimentarea pentru pompa de
evacuare etc. de la placa de borne.) Acest lucru poate duce la electrocutare sau incendii.
•Asiguraţi-vă că aţi instalat un întrerupător pentru scurgere la împământare. (Unul care suportă oscilaţii mai mari.)
(Această unitate utilizează un invertor, ceea ce înseamnă că trebuie utilizat un disjunctor pentru scurgere la pământ capabil să
facă faţă oscilaţiilor pentru a preveni defectarea disjunctorului pentru scurgere la pământ.)
•Utilizaţi un întrerupător de deconectare a tuturor polarităţilor cu cel puţin 3 mm distanţă între punctele de contact.
• Nu conectaţi cablul de alimentare la unitatea interioară. Acest lucru poate duce la electrocutare sau incendii.
• Nu cuplaţi întrerupătorul de siguranţă înainte de finalizarea lucrării.
1) Îndepărtaţi izolaţia de pe conductor (20 mm).
2) Conectaţi conductorii care face legătura între unităţile
interioare şi exterioare astfel încât să se potrivească numerele bornelor. Strângeţi bine şuruburile bornelor.
Vă recomandăm o şurubelniţă cu vârf lat pentru strângerea
şuruburilor. Şuruburile sunt prinse în regleta de borne.
1
Unitate interioară7Aveţi grijă să utilizaţi circuite special alocate.
2
Unitatea exterioară8Întreruptor de siguranţă
3
Încăperea A9Întreruptor pentru scurgeri la pământ
4
Încăperea B10Cablajul de alimentare dintre unităţi
5
Spre încăperea B
6
Conductorul de la reţeaua de
alimentare
3 fire 2,5 mm
H05RN
2
sau mai mult
4 fire 1,5 mm2 sau mai mult
H05RN
• La conectarea conductorului care face legătura între unităţi la regleta de conexiuni utilizând un cablu cu un singur fir,
asiguraţi-vă că l-aţi buclat.
Problemele de montare pot provoca încălzirea sau incendii.
1
Papuc rotund de tip sertizat
2
Cablu multifilar
•Dacă trebuie utilizat un conductor torsadat, utilizaţi un papuc rotund pentru conectarea la regleta de alimentare. Montaţi
papucii rotunzi pe conductori până la partea acoperită şi strângeţi.
O
Bun
X
Greşit
1
2
OXOX
nRomână14
Page 18
Cablaj
1 23
LN
1 23
Asiguraţi-vă că tubulatura
de racordare şi cablajul
încap în .
(Manevrarea incorectă
va face dificilă fixarea
capacului ventilului de
închidere, ducând la
deformare.)
ÎNCĂPEREA A
ÎNCĂPEREA B
A
B
A
B
Tubulatură
Tubulatură
Cablaj
Cablaj
Unitate
exterioară
ÎNCĂPEREA A
ÎNCĂPEREA B
Tubulatură
Tubulatură
Cablaj
Cablaj
Unitate
exterioară
Asiguraţi-vă fără niciun dubiu că sunt corecte toate cablajele.
Asiguraţi-vă că se potrivesc cablajul şi tubulatura de la unitatea interioară către unitatea exterioară.
4
4
P
BunGreşit
Treceţi firele astfel încât
capacul ventilului de
închidere să se fixeze
în siguranţă.
Fixaţi ferm opritoarele cablurilor,
astfel încât capetele cablurilor
să nu fie forţate din exterior.
De asemenea, utilizaţi cele
două şuruburi aflate în partea
de jos a cutiei de ambalare
pentru a le strânge în cele
patru locuri.
Reţea de alimentare
ÎNCĂPEREA A
ÎNCĂPEREA B
Utilizaţi tipul
de fir
specificat şi
conectaţi-l în
siguranţă.
Asiguraţi-vă că aţi prin în clemă cablul
reţelei de alimentare în acest loc.
ÎNCĂPEREA A
ÎNCĂPEREA B
Tubulatura de lichid
Tubulatura de gaz
Tubulatura de lichid
Tubulatura de gaz
Opritor conductor
Consultaţi figura.
Asiguraţi-vă că ţevile de
gaz nu intră în contact cu
cablajul electric.
3) Trageţi conductorul şi asiguraţi-vă că nu se desprinde. Apoi fixaţi conductorul în poziţie cu un opritor.
15nRomână
Page 19
Setarea interzicerii modului
AVERTIZARE
PRECAUŢIE
J3
J4
J5
1
4
5
2
3
6
7
8
9
9
13
11
12
10
ECONOMIC
Decuplaţi întotdeauna întrerupătorul alimentării înainte de pornire.
• Această setare dezactivează semnalul de comandă a intrării de la telecomandă.
• Utilizaţi această comandă atunci când doriţi să blocaţi recepţia comenzilor de intrare (răcire/încălzire) de la telecomenzile unităţilor
interioare.
•Setaţi în felul următor.
1) Scoateţi cele două şuruburi de pe partea laterală şi scoateţi placa superioară a unităţii exterioare.
2) Scoateţi un şurub de la capacul superior al cutiei electrice.
3) Scoateţi capacul superior al cutiei electrice prin glisare, având grijă să nu îndoiţi cârligul cutiei electrice.
4) Scoateţi capacul inferior al cutiei electrice.
5) Întrerupeţi puntea (J3) de pe placa de circuite imprimate din interior.
6) Reveniţi la paşii 4) → 3) → 2) → 1). Asiguraţi-vă că toate componentele sunt bine fixate atunci când faceţ
1Scoateţi cele două şuruburi.
2Placa superioară
3Scoateţi un şurub.
4Capacul superior al cutiei electrice
5Capacul inferior al cutiei electrice
6Îndepărtaţi capacul inferior al cutiei
electrice.
7Crestătură
8Cutie electrică
9PCI
10Scoateţi capacul superior al cutiei
electrice din cârlig.
11Cablul de legătură al motorului
ventilatorului
12Cârlig
13Tăiaţi călăreţul J3
i acest lucru.
• Atunci când scoateţi capacul superior al cutiei electrice, aveţi grijă să nu îndoiţi cârligul.
• Atunci când reveniţi cu capacul inferior al cutiei electrice, readuceţi canelura pe partea ventilului de închidere.
• Atunci când reveniţi cu capacul superior al cutiei electrice, aveţi grijă să nu agăţaţi cablul motorului ventilatorului.
nRomână16
Page 20
Proba de funcţionare şi verificarea
ATENŢIE
• Înainte de a porni proba de funcţionare, măsuraţi tensiunea pe partea primară a întrerupătorului de siguranţă.
• Verificaţi să fie deschise complet toate ventilele de închidere pentru lichid şi gaz.
• Verificaţi dacă se potrivesc tubulatura şi cablajul.
1.Proba de funcţionare şi verificarea
1) Pentru a verifica răcirea, setaţi la cea mai scăzută temperatură. Pentru a verifica încălzirea, setaţi la cea mai ridicată
temperatură. (În funcţie de temperatura încăperii, este posibilă numai răcirea sau încălzirea (dar nu ambele).)
2) După oprirea unităţii, aceasta nu va reporni (încălzire sau răcire) timp de circa 3 minute.
3) În timpul probei de funcţionare, verificaţi mai întâi funcţionarea fiecărei unităţi în parte. Apoi, verificaţi şi funcţionarea
simultană a tuturor unităţilor interioare.
Verificaţi încălzirea şi răcirea.
4) De ce unitatea a funcţionat circa 20 de minute, măsuraţi temperaturile de la intrarea şi ieşirea unităţii interioare. Dacă
măsurătorile sunt peste valorile din tabelul de mai jos, înseamnă că sunt normal.
RăcireÎncălzire
Diferenţa de temperatură
între intrare şi ieşire
5) În timpul răcirii, se pot forma depuneri de gheaţă pe ventilul de închidere a gazului sau pe alte piese. Acest lucru
este normal.
6) Exploataţi unităţile interioare conform manualului de exploatare inclus. Verificaţi dacă funcţionează normal.
2.Elemente de verificat
Aprox. 8°CAprox. 15°C
(Dacă funcţionează într-o singur
ă încăpere)
Verificaţi elementulConsecinţele problemeiVerificaţi
S-au instalat în siguranţă unităţile interioare?Cădere, vibraţii, zgomot
S-a făcut inspecţia pentru scăpările de gaze?Nu răceşte, nu încălzeşte
S-a realizat termoizolarea completă (conducte de gaz, de lichid,
porţiunile interioare ale prelungirii furtunului de evacuare)?
Scurgerea este asigurată?Scurgeri de apă
Conexiunile conductorului de împământare sunt sigure?
Cablurile electrice sunt conectate corect?Nu răceşte, nu încălzeşte
Cablajul s-a executat conform specificaţiilor?Nu funcţionează, ars
Intrările/ieşirile de la unităţile interioare şi exterioare sunt
neobstruc
Sunt deschise ventilele de închidere?Nu răceşte, nu încălzeşte
Se potrivesc marcajele (încăperea A, încăperea B) pe cablajul şi
pe tubulatura fiecărei unităţi interioare?
• Rugaţi clientul să utilizeze efectiv unitatea în timp ce consultă manualul livrat împreună cu unitatea interioară. Instruiţi clientul
• Chiar dacă aparatul de aer condiţionat nu funcţionează, acesta consumă puţin curent electric. Dacă clientul nu intenţionează
•Dacă s-a încărcat agent frigorific suplimentar din cauza tubulaturii lungi, notaţi cantitatea adăugată pe placa de identificare de
ţionate?
pentru a utiliza corect unitatea (în special în ceea ce priveşte curăţarea filtrelor de aer, procedurile de funcţionare şi reglarea
temperaturii).
să utilizeze unitatea imediat după instalare, decuplaţi întrerupătorul pentru a nu face risipă de electricitate.
pe partea din spate a capacului ventilului de închidere.
Scurgeri de apă
Pericol în eventualitatea unei defecţiuni
de împământare
Nu răceşte, nu încălzeşte
Nu răceşte, nu încălzeşte
17nRomână
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
3P401524-1 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.