deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not *<A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при усл овие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
иоцененоположително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* кактоеизложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
καικρίνεταιθετικάαπό
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπωςκαθορίζεταιστο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωναμετο
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
ивсоответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
какуказанов
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 2nd of January 2015
.
Η DICz*** είναιεξουσιοδοτημένηνασυντάξειτονΤε χ ν ι κ ό φάκελοκατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномоченасоставитьКомплекттехническойдокументации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
μετιςοδηγίεςμας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии сположениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P400875-1
Précautions de sécurité
• Les précautions décrites ci-dessous sont classées sous AVERTISSEMENT et ATTENTION. Toutes deux contiennent
des renseignements importants liés à la sécurité. Veillez à bien respecter toutes les précautions.
• Signification des remarques AVERTISSEMENT et ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION ............ Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner l'endommagement des
...Si ces instructions ne sont pas correctement suivies, cela peut entraîner des blessures ou la mort.
biens ou des blessures pouvant être sérieuses en fonction des circonstances.
• Les icônes de sécurité présentées dans ce manuel ont les significations suivantes:
Veillez à respecter les instructions. Veillez à procéder à la mise à la terre. Ne tentez jamais cela.
• Après avoir terminé l'installation, effectuez un fonctionnement d'essai pour vérifier la présence de défauts, expliquez
au client comment faire fonctionner le climatiseur et veillez à le faire en vous aidant du manuel d'utilisation.
AVERTISSEMENT
• Demandez à votre revendeur ou à du personnel qualifié d'effectuer les travaux d'installation.
N'essayez pas d'installer le climatiseur vous-même. Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou
un incendie.
• Installez le climatiseur conformément aux instructions de ce manuel d'installation.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Veillez à n'utiliser que les accessoires et pièces spécifiés pour les travaux d'installation.
Ne pas utiliser les pièces spécifiées peut entraîner la chute de l'unité, des fuites d'eau, des décharges électriques ou un incendie.
• Installez le climatiseur sur une fondation suffisamment solide pour supporter le poids de l'unité.
Une fondation pas assez solide peut entraîner la chute du matériel et provoquer des blessures.
• Les travaux électriques doivent être effectués conformément aux règlements locaux et nationaux et aux
instructions de ce manuel d'installation. Veillez à n'utiliser qu'un circuit d'alimentation dédié.
Une insuffisance de la capacité du circuit d'alimentation et des travaux incorrects peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
• Utilisez un câble suffisamment long.
N'utilisez pas de câbles taraudés ou de rallonge car ils peuvent entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.
• Assurez-vous que tout le câblage est bien fixé, que les câbles spécifiés sont utilisés et que la connexion des
bornes et les câbles ne subissent pas de tension.
Toute connexion ou fixation incorrecte des câbles peut entraîner une surchauffe anormale ou un incendie.
• Lorsque vous raccordez les câbles d'alimentation et les câbles reliant les unités intérieures et extérieures,
placez-les de manière à ce que le couvercle du coffret électrique ferme bien.
La fermeture inappropriée du couvercle du coffret électrique peut provoquer une électrocution, un incendie ou une surchauffe des bornes.
• Si le gaz réfrigérant fuit pendant l'installation, ventilez immédiatement la zone.
Des gaz toxiques risquent d'être produits si le réfrigérant entre en contact avec une flamme.
• Après avoir terminé l'installation, vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de gaz réfrigérant. Des émanations de gaz
toxiques peuvent se produire si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et entre en contact avec une source inflammable telle qu'un radiateur soufflant, un poêle ou une cuisinière.
• Lors de l'installation ou du déplacement du climatiseur, veillez à purger le circuit du réfrigérant afin qu'il ne
contienne plus d'air et utilisez uniquement le réfrigérant spécifié (R410A).
La présence d'air ou de tout autre élément dans le circuit du réfrigérant provoque une augmentation anormale de la pression qui risque
d'endommager l'équipement voire de blesser des personnes.
• Lors de l'installation, fixez fermement la tuyauterie de réfrigérant avant de faire tourner le compresseur.
En effet, si la tuyauterie du réfrigérant n'est pas fixée et que la vanne d'arrêt est ouverte alors que le compresseur fonctionne, de l'air sera aspiré
et provoquera une pression anormale dans le cycle de réfrigération. Cela risque d'endommager l'équipement et de blesser des personnes.
• Lors de l'aspiration, arrêtez le compresseur avant de retirer la tuyauterie de réfrigérant.
Si le compresseur est encore en fonctionnement et que la vanne d'arrêt est ouverte lors de l'aspiration, l'air est aspiré lors du retrait de la
tuyauterie de réfrigérant, ce qui entraîne une pression anormale lors du cycle de réfrigération, avec des dommages, voire même des blessures.
• Veillez à mettre le climatiseur à la terre. Ne mettez pas l'unité à la terre sur une conduite utilitaire, un parafoudre ou la terre
d'un téléphone. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer des décharges électriques.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre.
Ne pas installer un disjoncteur de perte de terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie.
ATTENTION
• N'installer le climatiseur dans aucun endroit présentant le danger de fuites de gaz inflammable.
Dans le cas d'une fuite de gaz, l'accumulation de gaz à proximité du climatiseur peut provoquer un incendie.
• Tout en suivant les instructions de ce manuel d'installation, installez la tuyauterie d'évacuation et isolez la tuyauterie afin d'éviter la formation de condensation.
Des conduites d'évacuation inadaptées peuvent entraîner des fuites d'eau à l'intérieur et des dommages matériels.
• Serrez le raccord conique conformément à la méthode indiquée (clé dynamométrique, par exemple).
Si le raccord conique est trop serré, il risque de se fissurer après une utilisation prolongée, ce qui entraînerait une fuite du réfrigérant.
• Veillez à prendre des mesures adaptées afin d'empêcher que l'unité extérieure soit utilisée comme abri par de petits animaux.
Les petits animaux entrant en contact avec des pièces électriques peuvent entraîner des anomalies de fonctionnement, de la fumée ou un incendie.
Demandez au client de garder la zone autour de l'unité propre.
• Le niveau de pression acoustique est inférieur à 70 dB (A).
1nFrançais
Accessoires
ATTENTION
A
B
C
D
E
F
Installez l’unité suffisamment haut
de manière à ce qu’elle ne soit
pas ensevelie sous la neige.
Construisez un grand toit.
Construisez un piédestal.
Accessoires fournis avec l'unité extérieure:
Manuel d'installation
Étiquette de charge de réfrigérant
1
Il se situe au fond de l'emballage.
Bouchon d'évacuation
Il se situe au fond de l'emballage.
Sac de vis (pour la fixation du dispositif de retenue
des câbles)
Il se situe au fond de l'emballage.
Il se situe au fond de l'emballage.
Étiquette multilingue concernant les gaz fluorés
à effet de serre
1
Il se situe au fond de l'emballage.
Ensemble de réducteur (catégorie 50 uniquement)
1
Il se situe au fond de l'emballage.
Précautions relatives au choix de
1
1
1
l'emplacement
1) Sélectionnez un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids et les vibrations de l'unité et où les bruits de
fonctionnement ne seront pas amplifiés.
2) Sélectionnez un emplacement où l'air chaud évacué par l'unité ou le bruit de fonctionnement ne gênera pas les voisins
de l'utilisateur.
3) Évitez d'installer l'unité près d'une chambre ou autre, pour que le bruit de fonctionnement ne dérange personne.
4) L'espace doit être suffisant pour permettre le transport de l'unité sur le site et hors du site.
5) L'espace doit être suffisant pour la circulation d'air et l'entrée et la sortie d'air ne doivent pas être obstruées.
6) Le site ne doit pas présenter de risque de fuite de gaz inflammable à proximité.
Placez l'unité de manière à ce que le bruit et l'air chaud évacué ne gênent pas les voisins.
7) Installez les unités, les cordons d'alimentation et les câbles de raccordement des unités à au moins 3 m des téléviseurs
et des postes de radio. Vous éviterez ainsi les interférences au niveau des images et des sons. (Selon les ondes radio,
des bruits peuvent malgré tout être émis même s'il y a plus de 3 m de distance entre l'unité et les appareils.)
8) Sur le littoral et dans les lieux où l'atmosphère est riche en sodium ou en sulfate, la durée de vie du climatiseur peut être
réduite par la corrosion.
9) Ne placez aucun élément devant être conservé à l'abri de l'humidité sous l'unité car le flux de purge s'écoule hors de
l'unité extérieure.
REMARQUE :
Les unités ne peuvent pas être suspendues au plafond ou empilées.
Si vous utilisez le climatiseur dans des lieux où la température ambiante
extérieure est faible, veillez à suivre les instructions détaillées ci-dessous.
• Pour éviter l'exposition au vent, placez le côté d'aspiration de l'unité
extérieure face au mur.
• N'installez jamais l'unité extérieure sur un site où le côté d'aspiration
peut être directement exposé au vent.
• Pour éviter l'exposition au vent, nous vous recommandons d'installer
une chicane du côté de la sortie d'air de l'unité extérieure.
• Dans les régions où les chutes de neige sont importantes, sélectionnez
un site d'installation où la neige ne peut affecter l'unité.
nFrançais2
Schéma d'installation de
ATTENTION
574
311
Couvercle de la vanne d’arrêt
Coupez le tuyau d’isolation
thermique sur une longueur
appropriée et enroulez-la de ruban
en vous assurant qu’aucun espace
n’est laissé à l’endroit de la coupe
du tuyau d’isolation thermique.
Enroulez le tuyau d’isolation
avec la bande de finition du
bas jusqu’en haut.
Trou pour la
tuyauterie
calfaté avec
du mastic
(Pas de l’orifice des
boulons d’ancrage)
(Pas de l’orifice des
boulons d’ancrage)
250 mm du mur
Prévoyez un espace pour
l’entretien de la tuyauterie
et du câblage électrique.
Laissez un espace de
travail de 300 mm sous
la surface du plafond.
Si l’unité risque de tomber ou de
basculer, fixez-la avec des boulons
d’assise ou par des câbles ou d’autres
moyens.
Si l’emplacement ne dispose pas
d’une bonne évacuation, placez l’unité
sur une assise de niveau (ou sur un
piédestal en plastique). Installez l’unité
extérieure de niveau. Autrement, l’eau
fuiera ou s’accumulera.
Assise de niveau
(parties optionnelles)
En outre, isolez les raccords de l’unité extérieure.
Mettez du ruban ou un matériau isolant autour de
tous les raccords pour éviter que l’air ne s’insinue
entre les tuyaux en cuivre et la conduite isolante.
Veillez à effectuer cette opération si l’unité
extérieure est installée en hauteur.
Fil de fer
Collier de serrage
Conduite isolante
Couvercle de service
Ruban
unité: mm
l'unité intérieure/extérieure
Pour l'installation des unités intérieures, reportez-vous au manuel d'installation fourni avec les unités.
(Le schéma illustre une unité intérieure avec montage mural.)
• Ne raccordez pas la tuyauterie de branchement intégrée et l'unité extérieure lorsque vous effectuez uniquement des travaux
de tuyauterie sans raccorder l'unité intérieure afin d'ajouter une autre unité intérieure ultérieurement.
Assurez-vous de l'absence de salissures ou d'humidité de chaque côté de la tuyauterie de branchement intégrée.
Reportez-vous à la section "Précautions lors de la mise en place de conduites de réfrigérant" à la page 9 pour plus de détails.
• Il est impossible de raccorder l'unité intérieure à une seule pièce. Veillez à connecter au moins 2 pièces.
3nFrançais
Installation
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
A
B
20 ,15 ,25 , 35 , 42 , 50
20 ,15 ,25 , 35 , 42
20 , 25 , 35
20 ,
15 ,
15 ,25 , 35
2AMX40G∗
2MXS40H∗
2AMX50G∗
2MXS50H∗
: Utilisez un réducteur pour raccorder les tuyaux.
Reportez-vous à la section "Utilisation des réducteurs" pour obtenir des informations sur les références des réducteurs et leur forme.
Port
Jusqu'à 6,0 kWJusqu'à 8,5 kW
Type à pompe à chaleur:
Nº
.1
φ12,7→φ9,5
Nº
.2
φ12,7→φ9,5
Joint (1)Joint (2)
Nº. 2
Nº. 1
Ecrou évasé (pour φ12,7)
Veillez à fixer le joint.
Raccordement de l’unité extérieure
Tuyaux d’inteconnexion des unités
20
• Installez l'unité à l'horizontale.
• L'unité peut être installée directement sur une terrasse en béton ou un autre type de surface solide, pour autant que l'évacuation
soit efficace.
• Dans le cas où des vibrations pourraient être transmises au bâtiment, utilisez du caoutchouc anti-vibration (non fourni).
1.Raccordements (orifice de raccordement)
Installez l'unité intérieure conformément au tableau ci-dessous, qui illustre le lien entre la catégorie de l'unité intérieure et
l'orifice correspondant.
Total des catégories d'unités intérieures pouvant être connectées à cette unité:
Utilisation des réducteurs
Utilisez les réducteurs fournis avec cette unité comme indiqué ci-dessous.
• Raccordement d'un tuyau de φ9,5 à un orifice de raccordement de tuyau de gaz de φ12,7:
• Lors de l'utilisation de l'ensemble de réducteur illustré ci-dessus, veillez à ne pas ser-
• Enduisez d'huile réfrigérante l'orifice de raccordement fileté de l'unité extérieure
• Utilisez une clé adaptée afin d'éviter d'endommager le filetage de la connexion
Précautions à prendre lors de l'installation
• Vérifiez la résistance et le niveau du sol d'installation de manière à ce que l'unité ne génère pas de vibrations ou de bruits après
installation.
• Conformément au plan des fondations, fixez fermement l'unité à l'aide des boulons de scellement. (préparez 4 jeux de boulons de
scellement M8 ou M10, d'écrous et de rondelles disponibles dans le commerce).
• Le mieux est de visser les boulons de scellement jusqu'à ce que leur extrémité soit à 20 mm de la surface des fondations.
rer l'écrou de façon excessive, car cela pourrait endommager le tuyau de diamètre
plus réduit. (Approximativement de 2/3 du couple normal à 1 fois le couple normal)
à l'endroit où l'écrou évasé est inséré.
en serrant l'écrou évasé de façon excessive.
Couple de serrage du
raccord conique
Écrou
évasé
pour φ12,7
49,5–60,3 N·m
(505–615
kgf·cm)
nFrançais4
Schéma d'installation de l'unité extérieure
Plus de 50Plus de 100
Vue latérale
Direction
de l’air
1200
ou moins
Mur faisant face à un côté
Vue de dessus
Plus de 150
Plus de 300
Plus de 50
unité: mm
Mur faisant face à trois côtés
Vue de dessus
Au moins 50Au moins 50
Au moins 150
Au moins 100
Deux côtés face au mur
Différence
de niveau:
15 m max.
Différence
de niveau:
7,5 m max.
Unité intérieure
Unité extérieure
Différence
de niveau:
7,5 m max.
Différence
de niveau:
15 m max.
Unité extérieure
Unité intérieure
• Suivez les consignes d'installation ci-dessous si le flux d'air d'évacuation ou l'admission d'air de l'unité extérieure est bloqué par
un mur ou autre obstacle.
• Pour tous les exemples d'installation ci-dessous, la hauteur du mur du côté de l'évacuation est de 1200 mm maximum.
Sélection d'un emplacement pour
l'installation des unités intérieures
• La longueur maximale autorisée de tuyauterie de réfrigérant et la différence de hauteur maximale autorisée entre les unités
extérieures et intérieures sont indiquées ci-dessous.
(Plus la tuyauterie de réfrigérant est courte, meilleures sont les performances. Procédez au raccordement en veillant à ce que
la tuyauterie soit la plus courte possible. La longueur minimale autorisée par pièce est de 3 m.)
Tuyauterie vers chaque unité intérieure20 m max.
Longueur de tuyauterie totale entre les unités30 m max.
5nFrançais
Si l'unité extérieure est placée plus haut que les
unités intérieures.
Si l'unité extérieure est positionnée autrement.
(Si elle est installée plus bas qu'une ou plusieurs unités
intérieures.)
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant
ATTENTION
Orifice pour l’eau de vidange
Structure inférieure
Bouchon
de vidange
Tuyau (disponible dans le
commerce, diam. int. 16 mm)
N’appliquez pas d’huile réfrigérante
sur la surface externe de l’évasement.
Écrou évasé
Appliquez de l’huile
réfrigérante sur la surface
interne de l’évasement.
N’appliquez pas d’huile réfrigérante
sur l’écrou évasé pour éviter de serrer
au-delà du couple de serrage.
[Appliquez l’huile]
1.Installation de l'unité extérieure
1) Lors de l'installation de l'unité extérieure, reportez-vous aux sections "Précautions relatives au choix de l'emplacement" à
la page 2 et "Plans d'installation de l'unité intérieure/extérieure" à la page 3.
2) Si des travaux de drainage sont nécessaires, procédez comme suit.
2.Drainage
1) Utilisez le bouchon d'évacuation pour la vidange.
2) Si l'orifice de purge est recouvert par une base de montage ou par la
surface du sol, placez des pieds supplémentaires d'au moins 30 mm de
hauteur sous l'unité extérieure.
3) Dans les lieux froids, n'utilisez pas de flexible d'évacuation avec l'unité
extérieure car celui-ci pourrait geler et altérer la production de chauffage.
3.Tuyauterie de réfrigérant
• Utilisez l'écrou évasé fixé à l'unité principale. (pour empêcher que le raccord conique ne fissure en raison de la détérioration
due à l'âge).
• Pour empêcher les fuites de gaz, appliquez l'huile réfrigérante uniquement sur la surface interne du raccord (utilisez de l'huile
réfrigérante pour R410A).
• Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les raccords coniques afin d'empêcher qu'ils soient endommagés et d'éviter les
fuites de gaz.
Alignez le centre des deux évasements et serrez manuellement les raccords coniques en faisant 3 ou 4 tours. Serrez-les
ensuite complètement avec une clé dynamométrique.
Couple de serrage des écrous évasés
Ecrou évasé 14,2-17,2 N
pour φ6,4 (144-175 kgf
Ecrou évasé 32,7-39,9 N
pour φ9,5 (333-407 kgf
Ecrou évasé 49,5-60,3 N
pour φ12,7 (505-615 kgf
cm)
cm)
cm)
m
m
m
(220-280 kgf
Couple de serrage du capuchon de valve
Côté gaz
3/8 pouces1/4 pouces
21,6-27,4 N
cm)
m
1/2 pouces
48,1-59,7 N
(490-610 kgf
m
cm)
Côté liquide
21,6-27,4 N
(220-280 kgf
Couple de serrage du capuchon du port de service
10,8-14,7 N
m (110-150 kgf cm)
cm)
m
nFrançais6
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant
AVERTISSEMENT
Clapet d’arrêt du
gaz de la pièce B
Clapet d’arrêt du
liquide de la pièce B
Clapet d’arrêt du
gaz de la pièce A
Clapet d’arrêt du
liquide de la pièce A
Port de service
Manomètre
composé
Manomètre
Vanne basse pression
Tuyau de remplissage
Pompe à vide
Adaptateur de la pompe à vide
Vanne haute pression
Capuchon
du clapet
4.Purge d'air et vérification de l'absence de fuite de gaz
• Ne mélangez aucune autre substance que le réfrigérant indiqué (R410A) au cycle de réfrigération.
• En cas de fuite de gaz réfrigérant, aérez la pièce dès que possible et autant que possible.
• Le réfrigérant R410A et d'autres réfrigérants doivent toujours être récupérés et ne doivent jamais être déversés directement
dans la nature.
• Assurez-vous de l'absence de fuites de gaz.
• Une fois les travaux sur la tuyauterie terminés, vous devez purger l'air et vérifier qu'il n'y a pas de fuite de gaz.
• Assurez-vous de procéder au pompage à vide pour l'ensemble des pièces simultanément.
• Veillez à utiliser les outils spéciaux pour l'unité R410A (comme le manifold de la jauge, le flexible de charge, la pompe à vide,
l'adaptateur de la pompe à vide, etc.).
• Utilisez une clé hexagonale (4 mm) pour actionner la tige de la vanne d'arrêt.
• Tous les joints des tuyaux de réfrigérant doivent être serrés au couple de serrage indiqué, à l'aide d'une clé dynamométrique.
1) Raccordez les saillies du flexible de charge (du côté où il faut enfoncer la tige) pour les vannes basse pression et haute
pression sur le manifold de la jauge à l'orifice d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz pour les pièces A et B.
2) Ouvrez complètement la vanne basse pression (Lo) et la vanne haute pression (Hi) du manifold de la jauge.
3) Procédez au pompage à vide pendant 20 minutes ou plus. Vérifiez que la jauge de pression composée indique –0,1 MPa
(–76 cmHg).
4) Après avoir vérifié que le vide est atteint, refermez les vannes basse pression et haute pression du manifold de la jauge et
désactivez la pompe à vide. (Patientez 4 à 5 minutes et vérifiez que l'aiguille du compteur ne redescend pas.) Si elle
redescend, cela peut indiquer la présence d'humidité ou des fuites au niveau des pièces de raccord.
Après avoir vérifié tous les raccords et desserré puis resserré les écrous, répétez les étapes 2) → 3) → 4).
5) Retirez les capuchons de vannes des vannes d'arrêt du liquide et du gaz au niveau des tuyaux correspondant aux pièces A
et B.
6) Ouvrez les tiges de vannes des vannes d'arrêt du liquide des pièces A et B en les faisant tourner de 90° dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé hexagonale. Fermez les vannes au bout de 5 secondes et assurez-vous de
l'absence de fuites de gaz.
Après avoir vérifié l'absence de fuites de gaz, contrôlez les zones autour des évasements sur l'unité intérieure ainsi que les
zones autour des évasements et des tiges des vannes sur l'unité extérieure en appliquant de l'eau savonneuse.
Essuyez précautionneusement une fois la vérification terminée.
7) Retirez le flexible de charge des orifices d'entretien de la vanne d'arrêt du gaz au niveau des tuyaux des pièces A et B et
ouvrez complètement les vannes d'arrêt du liquide et du gaz au niveau des tuyaux des pièces A et B.
(Serrez les tiges de vannes autant que possible et ne tentez pas de les faire tourner davantage.)
8) Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les capuchons de vannes et les capuchons des orifices d'entretien des vannes
d'arrêt du liquide et du gaz au niveau des tuyaux des pièces A et B en appliquant le couple requis.
7nFrançais
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant
ATTENTION
Remplissage d’une bouteille pourvue d’un siphon
Placez la bouteille à la verticale lors du
remplissage.
La bouteille ayant un tuyau à siphon,
il n’est pas nécessaire de la
retourner pour la remplir de liquide.
Remplissage d’autres bouteilles
Retournez la bouteille lors du
remplissage.
3
5
6
2
1
4
Prière de compléter à l’encre indélébile,
n
1
la charge de réfrigérant d’usine du produit,
n
2
la quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place et
n
1 + 2
la charge de réfrigérant totale
sur l’étiquette de charge de réfrigérant fournie avec le produit.
Information importante relative au réfrigérant utilisé
Ce produit contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de Kyoto.
Ne pas laisser les gaz s’échapper dans l’atmosphère.
Type de réfrigérant:
R410A
Valeur GWP
(1)
:1975
(1)
GWP = potentiel de réchauffement global
1 charge de réfrigérant d’usine du produit: voir plaquette signalétique de
l’unité
2 quantité de réfrigérant supplémentaire chargée sur place
3 charge de réfrigérant totale
4 Contient des gaz à effet de serre fluorés encadrés par le protocole de
Kyoto
5 unité extérieure
6 cylindre de réfrigérant et collecteur de recharge
L’étiquette complétée doit être apposée à proximité de l’orifice de recharge du produit (par ex. à l’intérieur du couvercle
de la vanne d’arrêt).
5.Remplissage du réfrigérant
Vérifiez sur la plaque signalétique de la machine quel type de réfrigérant doit être utilisé.
Précautions lors de l'ajout de réfrigérant R410A
Remplissage sous forme liquide à partir du tuyau de gaz.
Il s'agit d'un réfrigérant mélangé, l'ajout sous forme gazeuse peut donc entraîner la modification de la composition du réfrigérant
et peut empêcher le fonctionnement normal.
1) Avant de remplir, vérifiez si le cylindre est équipé d'un siphon. (le cylindre doit porter une mention du type "siphon de
remplissage de liquide installé").
2) Assurez-vous d'utiliser des outils R410A pour vérifier la pression et veillez à ce qu'aucun élément ne pénètre dans le cylindre.
6.Charge du réfrigérant
• Si la longueur totale de la tuyauterie pour l'ensemble des pièces dépasse 20 m, une charge supplémentaire de 20 g
(R410A) de réfrigérant est requise pour chaque mètre de tuyauterie supplémentaire.
• Même si la vanne d'arrêt est complètement fermée, le réfrigérant pourrait fuir lentement. N'enlevez pas l'écrou évasé pendant
une période prolongée.
• N'utilisez pas une quantité excessive de réfrigérant. Cela risquerait de casser le compresseur.
nFrançais8
REMARQUE :
La mise en application nationale de réglementations européennes sur certains gaz fluorés à effet de serre peut nécessiter
l'ajout de la langue nationale officielle correspondante sur l'unité. Par conséquent, une étiquette multilingue supplémentaire
concernant les gaz fluorés à effet de serre est fournie avec l'unité.
Les instructions de collage sont illustrées au verso de l'étiquette.
Travaux sur la tuyauterie de réfrigérant
AVERTISSEMENT
Mur
Pluie
Si aucun capuchon n’est
disponible, couvrez la
partie évasée avec un
ruban pour la protéger de
la poussière ou de la pluie.
Assurez-vous de
placer un capuchon.
Tube de gaz
Tube de liquide
Isolation du
tube de gaz
Isolation du tube
de liquide
Bande de finition
Tuyau de vidange
Câbles interunités
Placez exactement à la position montrée ci-dessous.
A
Évasement
Moule
Vérification
A0-0,5 mm
Type à griffe
Outil d’évasement pour le R410A
1,0-1,5 mm
Type à griffe (Type rigide)
1,5-2,0 mm
Type à papillon (Type à impériale)
Outil d’évasement traditionnel
(Coupez
exactement
à angle droit.)
Retirez les
ébarbures.
La surface d’évasement
intérieure ne doit pas
avoir de défaut.
L’extrémité du tube doit
avoir été évasée, droit
en un cercle parfait.
Assurez-vous que l’écrou
d’évasement correspond.
Précautions lors de la mise en place de
conduites de réfrigérant
• Précautions relatives à la manipulation du tuyau
1) Protégez l'extrémité ouverte du tuyau contre la poussière et l'humidité.
2) Vous devez plier les tuyaux aussi délicatement que possible. Utilisez
une cintreuse pour plier les tuyaux.
• Sélection du cuivre et des matériaux d'isolation à la chaleur
Respectez les consignes suivantes lors de l'utilisation de raccords et de tuyaux en cuivre disponibles dans le commerce:
1) Matériau d'isolation: mousse en polyéthylène
Taux de transfert de la chaleur: 0,041 à 0,052 W/mK (0,035 à 0,045 kcal/mh°C)
La température de la surface du tuyau de gaz réfrigérant peut atteindre jusqu'à 110°C.
Choisissez des matériaux d'isolation qui peuvent supporter cette température.
2) Veillez à isoler les tuyauteries de gaz et de liquide et à respecter les dimensions
d'isolation ci-dessous.
Isolation du
tuyau de
liquide
Diam. int.
8-10 mm
Épaisseur
min. 10 mm
Tuyau de gaz
Diam. ext.
9,5 mm
Diam. ext.
12,7 mm
Rayon de courbure minimum
Au moins
30 mm
Au moins
40 mm
Tuyau de
liquide
Diam. ext.
6,4 mm
Au moins
30 mm
Isolation du
tuyau de gaz
Diam. int.
12-15 mm
Épaisseur
min. 13 mm
Épaisseur 0,8 mm (C1220T-O)
3) Utilisez des tuyaux d'isolation thermique distincts pour les tuyaux de liquide réfrigérant et de gaz réfrigérant.
• Évasement de l'extrémité du tuyau
1) Coupez l'extrémité du tuyau avec un coupe-tube.
2) Retirez les bavures en orientant la surface de
coupe vers le bas de manière à ce que les copeaux
ne pénètrent pas dans le tuyau.
3) Placez le raccord conique sur le tuyau.
4) Évasez le tuyau.
5) Vérifiez que l'évasement est correctement effectué.
• N'utilisez pas d'huile minérale sur la partie évasée.
• Empêchez l'huile minérale de pénétrer dans le système car elle réduit la durée de vie des éléments.
• N'utilisez jamais des tuyaux ayant servi pour des installations précédentes. Utilisez uniquement les pièces fournies avec
l'unité.
• N'installez jamais de séchoir sur cette unité R410A afin de préserver sa durée de vie.
• Le matériau de séchage peut se dissoudre et endommager le système.
• Un évasement incomplet peut entraîner des fuites de gaz réfrigérant.
9nFrançais
Aspiration
ATTENTION
ATTENTION
Clapet
d’arrêt
du gaz
Capuchon du clapet
Clé
hexagonale
Fermez
Clapet d’arrêt
du liquide
Afin de protéger l'environnement, veillez à procéder à une aspiration lors du déplacement ou de la mise au
rebut de l'unité.
1) Retirez les capuchons de vannes des vannes d'arrêt du liquide et du gaz au niveau
des tuyaux correspondant aux pièces A et B.
2) Faites fonctionner l'unité en mode rafraîchissement forcé. (Reportez-vous aux
instructions ci-dessous.)
3) Après 5 à 10 minutes, fermez les vannes d'arrêt du liquide au niveau des tuyaux des
pièces A et B à l'aide d'une clé hexagonale.
4) Au bout de 2 à 3 minutes, arrêtez le rafraîchissement forcé aussi vite que possible
après avoir fermé les vannes d'arrêt du gaz au niveau des tuyaux des pièces A et B.
5) Désactivez le disjoncteur.
Allumez le climatiseur afin de rafraîchir les pièces A et B si vous effectuez une opération d'aspiration.
1.Rafraîchissement forcé
1-1.
À l'aide du bouton marche/arrêt de l'unité intérieure.
1) Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l'unité intérieure dans la pièce A ou B pendant 5 secondes.
Les unités des deux pièces démarrent.
2) Le rafraîchissement forcé s'arrête après 15 minutes environ et l'unité s'arrête alors automatiquement. Appuyez sur
le bouton marche/arrêt de l'unité intérieure pour forcer l'arrêt.
3) Utilisez cette méthode pour forcer le rafraîchissement lorsque la température extérieure est inférieure ou
égale à 10°C.
1-2.
Avec la télécommande sans fil.
1) Sélectionnez le mode rafraîchissement et appuyez sur le bouton marche/arrêt. (L'unité démarre).
2) Appuyez simultanément sur le bouton de réglage de la température , sur le bouton et sur le bouton "mode"
simultanément.
3) Appuyez deux fois sur le bouton "mode".
( s'affiche et l'unité passe en mode test de fonctionnement).
4) Le mode test de fonctionnement s'arrête après 30 minutes environ et l'unité s'arrête alors automatiquement.
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour forcer l'arrêt du mode test de fonctionnement.
Si la température extérieure est inférieure ou égale à 10°C, le dispositif de sécurité risque de s'enclencher et d'empêcher
l'utilisation de l'unité. Le cas échéant, réchauffez la thermistance de température extérieure de l'unité extérieure pour qu'elle
atteigne 10°C ou plus. L'unité démarre.
nFrançais10
Câblage
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Piece
A
Piece A
Piece
B
Unité extérieure
Unité
intérieure
50 Hz
220-240 V
Vers la piece B
Veillez à utiliser les circuits dédiés.
Interrupteur
de sécurité
Disjoncteur
différentiel
Câble de raccordement d’unités
4 conducteur(s), 1,5 mm² ou plus
H05RN
Câble d’alimentation électrique
3 conducteur(s), 2,5 mm² ou plus
H05RN
Fil toronné
Borne à
sertir ronde
Correct
Incorrect
Correct
Incorrect
1 23
LN
1 23
Vérifiez que le raccordement
de la tuyauterie et le
câblage s'insèrent dans
la zone .
(Une manipulation
incorrecte rendra difficile
la fixation du couvercle
de la vanne d'arrêt, ce
qui entraînera une
déformation.)
PIÈCE-A
PIÈCE-B
A
B
A
B
Tuyauterie
Tuyauterie
Câblage
Câblage
Unité
extérieure
PIÈCE-A
PIÈCE-B
Tuyauterie
Tuyauterie
Câblage
Câblage
Unité
extérieure
Évitez absolument toute erreur de câblage.
Assurez-vous que le câblage et la tuyauterie de l'unité intérieure vers l'unité
extérieure correspondent.
4
4
P
CorrectIncorrect
Placez les fils de manière
à ce que le couvercle de la
vanne d'arrêt s'insère bien.
Fixez bien le dispositif de
retenue des câbles afin que
les extrémités des fils ne
soient pas soumises à des
tensions externes.
Utilisez également les deux
vis situées dans le fond de
l'emballage afin de serrer
les quatre emplacements.
Alimentation
PIÈCE-A
PIÈCE-B
Utilisez le
type de fil
indiqué et
raccordez-le
fermement.
Veillez à fixer le câble
d'alimentation à cet
emplacement.
PIÈCE-A
PIÈCE-B
Tuyauterie de liquide
Tuyauterie de gaz
Tuyauterie de liquide
Tuyauterie de gaz
Dispositif de retenue du câblage
Voir l'illustration.
Assurez-vous que le
câblage électrique n'entre
pas en contact avec la
tuyauterie de gaz.
• N'utilisez pas de câbles taraudés, toronnés (ATTENTION 1), de rallonges ou de raccordements en étoile car ils peuvent
entraîner une surchauffe, une décharge électrique ou un incendie.
• N'utilisez pas d'éléments électriques achetés localement dans le produit. (Ne branchez pas l'alimentation de la pompe
d'évacuation, etc. sur le bornier de transmission.) Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
• Veiller à installer un disjoncteur de perte de terre. (un interrupteur supportant des courants harmoniques importants).
(Cette unité utilise un inverseur, ce qui signifie qu'un disjoncteur de protection contre les fuites à la terre capable de supporter
des courants harmoniques importants doit être utilisé afin d'empêcher son propre dysfonctionnement.)
• Utilisez un disjoncteur de type omnipolaire avec un espace d'au moins 3 mm entre les points de contact.
• Ne branchez pas le câble d'alimentation à l'unité intérieure. Cela pourrait provoquer une décharge électrique ou un incendie.
• N'activez pas le disjoncteur de sécurité tant que tous les
travaux ne sont pas terminés.
1) Dénudez le fil (20 mm).
2) Raccordez les câbles de raccordement des unités
intérieures et extérieures de manière à ce que les numéros de borne correspondent. Serrez bien les
vis des bornes. Nous vous recommandons d'utiliser un
tournevis à tête plate pour serrer les vis. Les vis sont
emballées avec le bornier de transmission.
• Lors du raccordement des câbles de raccordement au bornier
à l'aide d'un fil à un conducteur, veillez à procéder au bordage.
Des problèmes d'installation peuvent provoquer des
surchauffes et des incendies.
• Si vous devez recourir à des câbles toronnés,
veillez à utiliser la borne à sertissure ronde
pour la connexion au bornier de transmission
de l'alimentation électrique. Placez les bornes
à sertissure ronde sur les fils jusqu'à la partie
couverte et fixez-les.
3) Tirez sur les fils et vérifiez qu'ils ne se déconnectent pas. Fixez ensuite les fils dans un dispositif de retenue des câbles.
11nFrançais
Réglage de désactivation du
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Plaque du haut
Couvercle du
boîtier électrique
supérieur
Couvercle du
boîtier électrique
inférieur
1) Retirez les
deux vis.
2) Retirez
la vis.
4) Retirez le couvercle
du boîtier électrique
inférieur.
3) Retirez du crochet le
couvercle du boîtier
électrique supérieur.
J3
J4
J5
PCB
5) Coupez le
cavalier J3.
Crochet
Câble du moteur du ventilateur
Encoche
PCB
Boîtier électrique
mode ÉCONO
Mettez toujours le disjoncteur hors tension avant de commencer.
• Ce réglage désactive le signal de commande d'entrée de la télécommande.
• Utilisez ce réglage lorsque vous souhaitez bloquer la réception des commandes d'entrée (rafraîchissement/chauffage) envoyées
par les télécommandes des unités intérieures.
• Procédez comme suit.
1) Dévissez les 2 vis latérales et retirez la plaque supérieure de l'unité extérieure.
2) Dévissez 1 vis du couvercle supérieur du coffret électrique.
3) Retirez le couvercle supérieur du coffret électrique en le faisant coulisser; veillez à ne pas appuyer sur le crochet.
4) Retirez le couvercle inférieur du coffret électrique.
5) Coupez le fil de liaison (J3) de la CCI qui se trouve à l'intérieur.
6) Reprenez les étapes 4) → 3) → 2) → 1). Vérifiez que tous les éléments sont bien fixés lorsque vous les replacez.
• Lors du retrait du couvercle supérieur du coffret électrique, veillez à ne pas appuyer sur le crochet.
• Lorsque vous replacez le couvercle inférieur du coffret électrique, placez l'encoche du côté de la vanne d'arrêt.
• Lorsque vous replacez le couvercle supérieur du coffret électrique, veillez à ne pas pincer le fil conducteur du moteur du
ventilateur.
nFrançais12
Essai de fonctionnement et test
ATTENTI ON
• Mesurez la tension du côté principal du disjoncteur de sécurité avant de lancer le mode test de fonctionnement.
• Vérifiez que toutes les vannes d'arrêt du liquide et du gaz sont complètement ouvertes.
• Vérifiez que la tuyauterie et le câblage correspondent parfaitement.
1.Essai de fonctionnement et test
1) Pour tester le rafraîchissement, réglez l'unité sur la température la plus basse. Pour tester le chauffage, réglez l'unité sur
la température la plus haute. (En fonction de la température de la pièce, il se peut que seul le mode chauffage ou le mode
rafraîchissement soit disponible (les deux ne peuvent pas être indisponibles en même temps).)
2) Après l'arrêt de l'unité, elle ne redémarre pas (mode chauffage ou rafraîchissement) pendant environ 3 minutes.
3) Pendant le test de fonctionnement, commencez par vérifier le fonctionnement de chaque unité individuellement. Ensuite,
vérifiez également le fonctionnement simultané de l'ensemble des unités intérieures.
Procédez au test des modes de rafraîchissement et chauffage.
4) Après avoir fait fonctionner l'unité pendant environ 20 minutes, mesurez les températures au niveau de l'arrivée et de la
sortie d'air de l'unité intérieure. Si les mesures sont supérieures aux valeurs indiquées dans le tableau ci-dessus, elles
sont normales.
RafraîchissementChauffage
Différence de température
entre l'arrivée et la sortie
d'air
5) Le fonctionnement en mode rafraîchissement peut entraîner l'apparition de gel sur la vanne d'arrêt du gaz ou d'autres
éléments. Ce phénomène est normal.
6) Utilisez les unités intérieures conformément au manuel d'utilisation inclus. Vérifiez qu'elles fonctionnent normalement.
Environ 8°CEnviron 15°C
(En cas de fonctionnement dans une seule pièce)
2.Éléments à vérifier
Élément à vérifierConséquences du problèmeVérifier
Les unités intérieures sont-elles installées de façon sûre?Chute, vibrations, bruits
Une inspection a-t-elle été réalisée pour vérifier l'absence de
fuites de gaz?
L'installation est-elle intégralement isolée (tuyaux de gaz,
tuyaux de liquide, parties internes de l'extension du flexible
d'évacuation)?
L'évacuation est-elle sûre?Fuites d'eau
Les connexions de mise à la terre sont-elles sûres?Danger en cas de défaut à la terre
Les câbles électriques sont-ils connectés correctement?
Le câblage correspond-il aux spécifications techniques?Panne, incendie
Les arrivées/les sorties d'air des unités intérieures et
extérieures sont-elles bien dégagées?
Les vannes d'arrêt sont-elles ouvertes?
Les marques correspondent-elles (pièce A, pièce B) sur le
câblage et la tuyauterie de chaque unité intérieure?
• Demandez au client de faire fonctionner l'unité tout en étudiant le manuel fourni avec l'unité intérieure. Expliquez au client
comment utiliser correctement l'unité (en particulier le nettoyage des filtres à air, les procédures d'utilisation et le réglage de la
température).
• Même lorsque le climatiseur n'est pas sous tension, il consomme un peu d'électricité. Si le client ne prévoit pas d'utiliser l'unité
peu de temps après son installation, désactivez le disjoncteur pour éviter de gaspiller de l'électricité.
• Si une quantité supplémentaire de réfrigérant a été chargée en raison de la longueur de la tuyauterie, indiquez la quantité
ajoutée sur la plaque signalétique au verso du couvercle de la vanne d'arrêt.
Pas de rafraîchissement, pas de
chauffage
Fuites d'eau
Pas de rafraîchissement, pas de
chauffage
Pas de rafraîchissement, pas de
chauffage
Pas de rafraîchissement, pas de
chauffage
Pas de rafraîchissement, pas de
chauffage
13nFrançais
3P401524-1 2015.02
Copyright 2015 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.