Daikin 2MXM68N2V1B, 3MXM40N2V1B8, 3MXM40N2V1B7, 3MXM52N2V1B8, 3MXM52N2V1B7 Installer reference guide [pt]

Guia de referência do instalador
Série Split R32
2MXM68N2V1B
3MXM40N2V1B9 3MXM40N2V1B8 3MXM40N2V1B7 3MXM52N2V1B9 3MXM52N2V1B8 3MXM52N2V1B7 3MXM68N2V1B9 3AMXM52N2V1B9 3AMXF52A2V1B9
3MXF52A2V1B9 3MXF68A2V1B9
4MXM68N2V1B9 4MXM80N2V1B9 5MXM90N2V1B9

Índice

Índice
1 Acerca da documentação 4
1.1 Acerca deste documento................................................................................................................................................ 4
2 Precauções de segurança gerais 5
2.1 Acerca da documentação ............................................................................................................................................... 5
2.1.1 Significado dos avisos e símbolos................................................................................................................... 5
2.2 Para o instalador ............................................................................................................................................................. 6
2.2.1 Geral................................................................................................................................................................ 6
2.2.2 Local de instalação ......................................................................................................................................... 7
2.2.3 Refrigerante — no caso de R410A ou R32..................................................................................................... 10
2.2.4 Sistema eléctrico ............................................................................................................................................ 12
3 Instruções específicas de segurança do instalador 15
4 Acerca da caixa 21
4.1 Descrição geral: Sobre a caixa ........................................................................................................................................ 21
4.2 Unidade de exterior ........................................................................................................................................................ 21
4.2.1 Para desembalar a unidade de exterior......................................................................................................... 21
4.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior ......................................................................................... 22
5 Acerca da unidade 24
5.1 Visão geral: Acerca da unidade....................................................................................................................................... 24
5.2 Identificação.................................................................................................................................................................... 24
5.2.1 Etiqueta de identificação: Unidade de exterior ............................................................................................. 25
6 Instalação da unidade 26
6.1 Preparação do local de instalação.................................................................................................................................. 26
6.1.1 Requisitos para o local de instalação da unidade de exterior ....................................................................... 27
6.1.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios ............................ 29
6.2 Abertura da unidade....................................................................................................................................................... 30
6.2.1 Acerca da abertura da unidade...................................................................................................................... 30
6.2.2 Para abrir a unidade de exterior .................................................................................................................... 30
6.3 Montagem da unidade de exterior ................................................................................................................................ 30
6.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior ................................................................................................... 30
6.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior ................................................................................................... 31
6.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação ......................................................................................................... 31
6.3.4 Instalar a unidade exterior ............................................................................................................................. 32
6.3.5 Proporcionar escoamento.............................................................................................................................. 32
6.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia .................................................................................................... 33
7 Instalação da tubagem 34
7.1 Preparação da tubagem de refrigerante........................................................................................................................ 34
7.1.1 Requisitos da tubagem de refrigerante ......................................................................................................... 34
7.1.2 Isolamento da tubagem de refrigerante........................................................................................................ 35
7.1.3 Comprimento da tubagem de refrigerante e desnível .................................................................................. 36
7.2 Ligar a tubagem de refrigerante..................................................................................................................................... 37
7.2.1 Ligação da tubagem de refrigerante .............................................................................................................. 37
7.2.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante.......................................................................................... 37
7.2.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante ....................................................................................... 39
7.2.4 Recomendações de dobragem de tubos ....................................................................................................... 39
7.2.5 Para abocardar a extremidade do tubo ......................................................................................................... 39
7.2.6 Ligações entre a unidade de exterior e interior utilizando redutores .......................................................... 40
7.2.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de admissão ............................................................................ 43
7.2.8 Ligação da tubagem de refrigerante à unidade exterior ............................................................................... 44
7.3 Verificação da tubagem do refrigerante ........................................................................................................................ 45
7.3.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante ....................................................................................... 45
7.3.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante .......................................................................................... 45
7.3.3 Para verificar a existência de fugas ................................................................................................................ 46
7.3.4 Para efectuar uma secagem por aspiração.................................................................................................... 46
2
8 Carregamento de refrigerante 48
8.1 Sobre carregar com refrigerante.................................................................................................................................... 48
8.2 O refrigerante ................................................................................................................................................................. 49
8.3 Cuidados ao carregar o refrigerante .............................................................................................................................. 50
8.4 Para determinar a quantidade de refrigerante adicional .............................................................................................. 50
8.5 Determinação da quantia de recarga completa............................................................................................................. 50
8.6 Carregar refrigerante adicional ...................................................................................................................................... 51
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Índice
8.7 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com efeito de estufa.................................................................................. 51
9 Instalação elétrica 52
9.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica........................................................................................................................... 52
9.1.1 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas ............................................................................................ 52
9.1.2 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica .......................................................................................................... 54
9.1.3 Especificações dos componentes das ligações elétricas padrão................................................................... 55
9.2 Para efetuar a instalação elétrica à unidade de exterior............................................................................................... 56
10 Concluir a instalação da unidade de exterior 58
10.1 Para concluir a instalação da unidade de exterior ......................................................................................................... 58
10.2 Para fechar a unidade de exterior .................................................................................................................................. 58
11 Configuração 59
11.1 Acerca da função de poupança de electricidade em modo de espera ......................................................................... 59
11.1.1 Ligar a função de poupança de electricidade em modo de espera .............................................................. 59
11.2 Acerca da função de sala prioritária............................................................................................................................... 60
11.2.1 Regular a função de sala prioritária ............................................................................................................... 60
11.3 Acerca do modo silencioso nocturno ............................................................................................................................. 60
11.3.1 Ligar o modo silencioso nocturno .................................................................................................................. 61
11.4 Acerca do bloqueio do modo de aquecimento.............................................................................................................. 61
11.4.1 Ligar o bloqueio do modo de aquecimento ................................................................................................... 61
11.5 Acerca do bloqueio do modo de refrigeração ............................................................................................................... 61
11.5.1 Ligar o bloqueio do modo de refrigeração .................................................................................................... 62
12 Activação 63
12.1 Descrição geral: Activação .............................................................................................................................................. 63
12.2 Cuidados com a entrada em serviço .............................................................................................................................. 63
12.3 Lista de verificação antes da activação .......................................................................................................................... 64
12.4 Lista de verificação durante a activação da unidade ..................................................................................................... 64
12.5 Testes gerais e teste de funcionamento ........................................................................................................................ 65
12.5.1 Acerca da detecção de erros de cablagem .................................................................................................... 65
12.5.2 Para efectuar um teste de funcionamento.................................................................................................... 66
12.6 Ligar a unidade de exterior............................................................................................................................................. 67
13 Entrega ao utilizador 68
14 Manutenção e assistência 69
14.1 Visão geral: Manutenção e assistência .......................................................................................................................... 69
14.2 Precauções de segurança de manutenção..................................................................................................................... 69
14.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de exterior............................................................................ 69
14.4 Acerca do compressor .................................................................................................................................................... 70
15 Resolução de problemas 71
15.1 Descrição geral: Resolução de problemas...................................................................................................................... 71
15.2 Cuidados com a resolução de problemas ...................................................................................................................... 71
15.3 Resolução de problemas com base nos sintomas.......................................................................................................... 71
15.3.1 Sintoma: As unidades interiores caem, vibram ou fazem ruído ................................................................... 71
15.3.2 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer ou a arrefecer conforme o esperado .......................................... 72
15.3.3 Sintoma: Fuga de água ................................................................................................................................... 72
15.3.4 Sintoma: Fuga eléctrica .................................................................................................................................. 72
15.3.5 Sintoma: A regulação de sala prioritária NÃO funciona ................................................................................ 72
15.3.6 Sintoma: A unidade NÃO funciona ou danos por queimadura ..................................................................... 72
15.4 Resolução de problemas com base no comportamento do LED................................................................................... 73
15.4.1 Diagnóstico de avaria utilizando o LED na placa de circuito impresso da unidade de exterior ................... 73
16 Eliminação 75
16.1 Visão geral: Eliminação de componentes....................................................................................................................... 75
16.2 Bombagem de descarga ................................................................................................................................................. 75
16.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado ................................................................................................................. 76
17 Dados técnicos 78
17.1 Esquema eléctrico........................................................................................................................................................... 78
17.1.1 Legenda unificada do esquema eléctrico ...................................................................................................... 78
17.2 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior................................................................................................................ 81
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
18 Glossário 85
3
1 | Acerca da documentação

1 Acerca da documentação

1.1 Acerca deste documento

Público-alvo
Instaladores autorizados
INFORMAÇÕES
Este aparelho deve ser utilizado por utilizadores especializados ou com formação em lojas, indústrias ligeiras e em quintas, ou para utilização comercial e doméstica por pessoas não qualificadas.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção, reparação e materiais aplicados cumprem as instruções da Daikin e também a legislação aplicável, e que são realizadas apenas por pessoal qualificado. Na Europa e zonas onde se aplicam as normas IEC, a EN/IEC 60335-2-40 é a norma aplicável.
INFORMAÇÕES
Este documento descreve apenas as instruções de instalação específicas da unidade exterior. Para a instalação da unidade interior (montagem da unidade interior; ligação da tubagem de refrigerante à unidade interior; efetuação das ligações elétricas à unidade interior…), consulte o manual de instalação da unidade interior.
Conjunto de documentação
Este documento faz parte de um conjunto de documentação. O conjunto completo é constituído por:
Medidas de segurança gerais:
- Instruções de segurança que DEVE ler antes de instalar
- Formato: Papel (na caixa da unidade exterior)
Manual de instalação da unidade de exterior:
- Instruções de instalação
- Formato: Papel (na caixa da unidade exterior)
Guia de referência do instalador:
- Preparação da instalação, dados de referência, etc.
- Formato: Ficheiros digitais em http://www.daikineurope.com/support-and-
manuals/product-information/
4
As actualizações mais recentes da documentação fornecida podem estar disponíveis no site regional Daikin ou através do seu representante.
A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são traduções.
Dados de engenharia
Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website
regional Daikin (de acesso público).
O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está disponível no Daikin
Business Portal (autenticação obrigatória).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauções de segurança gerais

2 Precauções de segurança gerais

2.1 Acerca da documentação

A documentação original está escrita em inglês. Todos os outros idiomas são
traduções.
As precauções descritas neste documento dizem respeito a tópicos muito
importantes, siga-os rigorosamente.
A instalação do sistema e todas as actividades descritas no manual de instalação
e no guia de referência do instalador DEVEM ser realizadas por um instalador autorizado.

2.1.1 Significado dos avisos e símbolos

PERIGO
Indica uma situação que resulta em morte ou ferimentos graves.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Indica uma situação que poderá resultar em eletrocussão.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
Indica uma situação que pode resultar em queima/escalada devido a temperaturas extremamente quentes ou frias.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Indica uma situação que pode resultar em explosão.
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em morte ou ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL INFLAMÁVEL
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em ferimentos menores ou moderados.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
AVISO
Indica uma situação que pode resultar em danos materiais ou no equipamento.
INFORMAÇÕES
Apresenta dicas úteis ou informações adicionais.
Símbolos utilizados na unidade:
5
2 | Precauções de segurança gerais
Símbolo Explicação
Símbolos utilizados na documentação:
Símbolo Explicação
Antes da instalação, leia o manual de instalação e operação e a folha das instruções de ligação.
Antes de realizar trabalhos de manutenção e assistência técnica, leia o manual de assistência.
Para obter mais informações, consulte o guia para instalação e utilização.
A unidade contém peças rotativas. Tenha cuidado ao realizar a manutenção ou inspeção da unidade.
Indica um título de uma imagem ou uma referência à mesma.
Exemplo: " 1–3 Título da figura "significa "Figura 3 no capítulo 1".
Indica um título de uma tabela ou uma referência à mesma. Exemplo: " 1–3 Título da tabela "significa "Tabela 3 no
capítulo 1".

2.2 Para o instalador

2.2.1 Geral

Se NÃO tiver a certeza de como instalar ou utilizar a unidade, contacte o seu representante.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
NÃO toque nas tubagens de refrigerante, nas tubagens de água nem nas peças
internas durante ou imediatamente após o funcionamento. Poderão estar demasiado quentes ou frias. Deixe passar algum tempo para que voltem à temperatura normal. Se tiver de tocar-lhes, utilize luvas de proteção.
NÃO entre em contacto com uma fuga de refrigerante.
AVISO
A instalação ou fixação inadequada do equipamento ou dos acessórios pode provocar choques elétricos, curto-circuitos, fugas, incêndios ou outros danos no equipamento. Utilize apenas acessórios, equipamento opcional e peças sobresselentes fabricadas ou aprovadas pela Daikin.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, os testes e os materiais aplicados cumprem a legislação aplicável (acima das instruções descritas na documentação da Daikin).
6
AVISO
Utilize equipamento de proteção pessoal adequado (luvas de proteção, óculos de segurança…) quando realizar tarefas de instalação, manutenção ou intervenções técnicas ao sistema.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauções de segurança gerais
AVISO
Rasgue e deite fora os sacos plásticos de embalagem, para que não fiquem ao alcance de ninguém, em especial de crianças. Risco possível: asfixia.
AVISO
Tome medidas adequadas de modo a evitar que a unidade possa ser utilizada como abrigo para animais pequenos. Se entrarem em contacto com os componentes elétricos, os animais pequenos podem provocar avarias, fumo ou um incêndio.
AVISO
NÃO toque na entrada de ar nem nas aletas de alumínio da unidade.
AVISO
NÃO coloque nenhum objeto nem equipamento em cima da unidade.NÃO se sente, trepe nem se apoie na unidade.
AVISO
Os trabalhos efetuados na unidade de exterior devem ser efetuados em tempo seco, para evitar entrada de água.
De acordo com a legislação aplicável, poderá ser necessário fornecer um livro de registos com o produto, contendo pelo menos: informações sobre manutenção, trabalho de reparação, resultados de testes, períodos de inactividade…
As seguintes informações também DEVEM ser fornecidas num local acessível no produto:
Instruções para desligar o sistema em caso de emergênciaNome e endereço de bombeiros, polícia e hospitalNome, endereço e contactos telefónicos (diurnos e nocturnos) para receber
assistência
Na Europa, a EN378 fornece a orientação necessária deste livro de registos.

2.2.2 Local de instalação

Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir intervenções
técnicas e uma boa circulação de ar.
Certifique-se de que o local de instalação suporta o peso e a vibração da unidade.Certifique-se de que a área é bem ventilada. NÃO bloqueie as aberturas de
ventilação.
Certifique-se de que a unidade está nivelada.
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Em atmosferas potencialmente explosivas.Em locais onde existam máquinas que emitam ondas electromagnéticas. As
ondas electromagnéticas podem perturbar o sistema de controlo, provocando avarias no equipamento.
Em locais onde exista o risco de incêndio devido à fuga de gases inflamáveis
(exemplo: diluente ou gasolina), fibra de carbono e pó inflamável.
7
2 | Precauções de segurança gerais
Em locais onde são produzidos gases corrosivos (exemplo: gás de ácido
sulfúrico). A corrosão dos tubos de cobre ou dos componentes soldados pode provocar fugas de refrigerante.
Instruções para o equipamento que utiliza refrigerante R32
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.
AVISO
NÃO fure nem queime.NÃO utilize meios para acelerar o processo de descongelamento nem para limpar
o equipamento, que não tenham sido recomendados pelo fabricante.
Tenha em atenção que o refrigerante R32 NÃO tem odor.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado de modo a evitar danos mecânicos, numa divisão bem ventilada, sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação), e o tamanho da divisão deve ser o especificado abaixo.
AVISO
Certifique-se de que a instalação, assistência técnica, manutenção e reparação cumprem as instruções da Daikin e a legislação aplicável (por exemplo, a regulamentação nacional do gás) e são realizadas apenas por pessoal autorizado.
AVISO
Se uma ou mais divisões estiverem ligadas à unidade utilizando um sistema de condutas, certifique-se de que:
não existem fontes de ignição operacionais (por exemplo: chamas desprotegidas,
um aparelho a gás ou um aquecedor elétrico em operação) caso a área do piso seja inferior à área mínima do piso A (m²);
não existem dispositivos auxiliares, que possam constituir uma potencial fonte de
ignição, instalados nas condutas (por exemplo: superfícies quentes com uma temperatura acima dos 700°C e dispositivos de comutação elétrica);
só são utilizados dispositivos auxiliares aprovados pelo fabricante nas condutas;a entrada E saída de ar estão ligadas diretamente à mesma divisão por condutas.
NÃO utilize espaços como um teto falso como uma conduta para a entrada ou saída de ar.
8
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauções de segurança gerais
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
1000
GWP × kg
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: xxx
R32
AVISO
Devem ser tomadas precauções para evitar vibração ou pulsação excessiva na
tubagem do refrigeração.
Os dispositivos de proteção, tubagens e acessórios devem ser protegidos, tanto
quanto possível, contra efeitos ambientais adversos.
Devem ser tomadas providências para expansão e contração de longas extensões
de tubagem.
A tubagem em sistemas de refrigeração deve ser desenvolvida e instalada de
modo a minimizar a probabilidade de um choque hidráulico danificar o sistema.
O equipamento interno e os canos devem ser montados e protegidos com
segurança, de modo que a rutura acidental de equipamentos ou canos não ocorra em eventos como movimentação de móveis ou atividades de reconstrução.
AVISO
NÃO utilize potenciais fontes de ignição ao procurar ou detetar fugas de refrigerante.
AVISO
NÃO reutilize juntas e juntas de cobre que já foram utilizadas.As juntas utilizadas na instalação entre componentes do sistema de refrigerante
devem estar acessíveis para efeitos de manutenção.
Requisitos de espaço para a instalação
AVISO
Caso os aparelhos contenham refrigerante R32, a área do piso da divisão em que os aparelhos são instalados, operados e armazenados DEVE ser maior do que a área mínima do piso definida na tabela por baixo de A (m2). Isto aplica-se a:
Unidades interiores sem um sensor de fuga de refrigerante; no caso de unidades
interiores com sensor de fuga de refrigerante, consulte o manual de instalação
Unidades de exterior instaladas ou armazenadas em espaços interiores (por
exemplo: jardim de Inverno, garagem, sala de máquinas)
AVISO
As tubagens devem ser protegidas de danos físicos.A instalação das tubagens deve ser reduzida ao mínimo.
Determinar a área mínima do piso
1 Determine a carga total de refrigerante no sistema (=carga de refrigerante de
fábrica + quantidade adicional de refrigerante carregado).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
2 Determine o gráfico ou a tabela que deve utilizar.
9
2 | Precauções de segurança gerais
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
560
570
580
590
600
610
620
630
640
650
660
670
680
690
700
710
720
730
740
750
760
770
1.843
9.55
2.21.8
2.4 2.8 3.2 3.6 4 4.4 4.8 5.2 5.6 6 6.4 6.8 7.2 7.6 8 8.4 8.8 9.22
2.6 3 3.4 3.8 4.2
4.6
5 5.4 5.8 6.2 6.6 7 7.4 7.8 8.2 8.6 9 9.4
Floor-standing unit
(c)
Wall-mounted unit
(b)
Ceiling-mounted unit
(a)
m [kg]
A
min
[m
2
]
Ceiling-mounted
unit
(a)
4.6 13.4
4.6 180
4.8 14.6
4.8 196
5.0 15.8
5.0 213
≤1.842
5.2 17.1
≤1.842
5.2 230
1.843 3.64
5.4 18.5
1.843 28.9
5.4 248
2.0 3.95
5.6 19.9
2.0 34.0
5.6 267
2.2 4.34
5.8 21.3
2.2 41.2
5.8 286
2.4 4.74
6.0 22.8
2.4 49.0
6.0 306
2.6 5.13
6.2 24.3
2.6 57.5
6.2 327
2.8 5.53
6.4 25.9
2.8 66.7
6.4 349
3.0 5.92
6.6 27.6
3.0 76.6
6.6 371
3.2 6.48
6.8 29.3
3.2 87.2
6.8 394
3.4 7.32
7.0 31.0
3.4 98.4
7.0 417
3.6 8.20
7.2 32.8
3.6 110
7.2 441
3.8 9.14
7.4 34.7
3.8 123
7.4 466
4.0 10.1
7.6 36.6
4.0 136
7.6 492
4.2 11.2
7.8 38.5
4.2 150
7.8 518
4.4 12.3
4.4 165
m (kg)
A
min
(m2)
4.6 20.0
4.8 21.8
5.0 23.6
≤1.842
5.2 25.6
1.843 4.45
5.4 27.6
2.0 4.83
5.6 29.7
2.2 5.31
5.8 31.8
2.4 5.79
6.0 34.0
2.6 6.39
6.2 36.4
2.8 7.41
6.4 38.7
3.0 8.51
6.6 41.2
3.2 9.68
6.8 43.7
3.4 10.9
7.0 46.3
3.6 12.3
7.2 49.0
3.8 13.7
7.4 51.8
4.0 15.1
7.6 54.6
4.2 16.7
7.8 57.5
4.4 18.3
8 40.5
8.2 42.6
8.4 44.7
8.6 46.8
8.8 49.0 9 51.3
9.2 53.6
9.4 55.9
9.55 57.7
8 60.5
8.2 63.6
8.4 66.7
8.6 69.9
8.8 73.2 9 76.6
9.2 80.0
9.4 83.6
9.55 86.2
8 545
8.2 572
8.4 601
8.6 629
8.8 659 9 689
9.2 720
9.4 752
9.55 776
Wall-mounted
unit
(b)
m (kg)
A
min
(m2)
Floor-standing
unit
(c)
m (kg)
A
min
(m2)
Para unidades interiores: A unidade é de montagem no teto, na parede ou
no piso?
Para unidades de exterior instaladas ou armazenadas em espaços interiores,
isto depende da altura de instalação:
Se a altura de instalação for de… Utilize o gráfico ou a tabela para…
<1,8m Unidades de montagem no piso
1,8≤x<2,2m Unidades de montagem na parede
≥2,2m Unidades de montagem no teto
3 Utilize o gráfico ou a tabela para determinar a área mínima do piso.
10
m Carga total de refrigerante no sistema
A
Área mínima do piso
mín
(a) Ceiling-mounted unit (=Unidade de montagem no teto) (b) Wall-mounted unit (=Unidade de montagem na parede)
(c) Floor-standing unit (=Unidade de montagem no piso)

2.2.3 Refrigerante — no caso de R410A ou R32

Se aplicável. Consulte o manual de instalação ou o guia de referência do instalador da sua aplicação para obter mais informações.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauções de segurança gerais
AVISO
Certifique-se de que a instalação da tubagem de refrigerante está em conformidade com a legislação aplicável. Na Europa, a EN378 é a norma aplicável.
AVISO
Certifique-se de que a tubagem local e as ligações NÃO são sujeitas a tensão.
AVISO
Durante os testes, NUNCA pressurize o produto com uma pressão superior à pressão máxima permitida (conforme indicado na placa de especificações da unidade).
AVISO
Tome as devidas precauções em caso de uma fuga de refrigerante. Se houver fugas de gás refrigerante, areje a área imediatamente. Possíveis riscos:
Uma concentração excessiva de refrigerante, numa divisão fechada, pode
originar carência de oxigénio.
Pode verificar-se a produção de gás tóxico, se o gás refrigerante entrar em
contacto com alguma chama.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso pretenda efectuar uma
bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
NÃO utilize a função de bombagem de descarga automática da unidade, com a
qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior. Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à entrada de ar no compressor em funcionamento.
Utilize um sistema de recuperação separado para que NÃO seja necessário o
funcionamento do compressor da unidade.
AVISO
Recolha SEMPRE o refrigerante. NÃO os liberte directamente para o ambiente. Utilize a bomba de vácuo para evacuar a instalação.
AVISO
Após todas as tubagens terem sido conectadas, certifique-se de que não existem fugas de gás. Utilize azoto para realizar uma deteção de fugas de gás.
AVISO
Para evitar falhas no compressor, NÃO carregue mais refrigerante do que o
especificado.
Quando é necessário abrir o sistema de refrigeração, o refrigerante DEVE ser
tratado em conformidade com a legislação aplicável.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
AVISO
Certifique-se de que não há oxigénio no sistema. O refrigerante apenas pode ser carregado após efetuar o teste de fugas e a secagem por aspiração.
Consequência possível: Autocombustão e explosão do compressor devido à entrada de oxigénio no compressor em funcionamento.
11
2 | Precauções de segurança gerais
Caso seja necessário efectuar uma recarga, consulte a placa de especificações da
unidade. Indica o tipo e quantidade de refrigerante.
A unidade é carregada com refrigerante na fábrica e, dependendo da dimensão e
do comprimento dos tubos, alguns sistemas necessitam de uma carga adicional de refrigerante.
Utilize apenas ferramentas exclusivas para o tipo de refrigerante utilizado no
sistema, para assegurar a resistência de pressão e para evitar a entrada de materiais estranhos no sistema.
Carregue o liquido refrigerante da seguinte forma:
Se Então
Se houver um tubo de sifão (isto é, se o cilindro estiver marcado
Carregue o cilindro com o mesmo na vertical direito.
com “Sifão de enchimento de líquido instalado”)
Se NÃO houver um tubo de sifão Carregue o cilindro com o mesmo
virado de cabeça para baixo.
Abra os cilindros do refrigerante lentamente.Carregue o refrigerante sob a forma líquida. Acrescentá-lo sob a forma gasosa
poderá impedir o funcionamento normal.
AVISO
Ao terminar de adicionar refrigerante ou durante uma pausa, feche imediatamente a válvula do tanque do refrigerante. Se a válvula NÃO for fechada imediatamente, a pressão remanescente poderá carregar refrigerante adicional. Consequência possível: Quantidade incorrecta de refrigerante.

2.2.4 Sistema eléctrico

12
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
DESLIGUE totalmente a fonte de alimentação antes de remover a tampa da caixa
de distribuição, ligar fios elétricos ou tocar em partes elétricas.
Desligue a fonte de alimentação durante mais de 10minutos e meça a tensão nos
terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes elétricos, antes de efetuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50 V CC antes de poder tocar nos componentes elétricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema elétrico.
NÃO toque nos componentes elétricos com as mãos molhadas.NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver
removida.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
2 | Precauções de segurança gerais
AVISO
Se NÃO for instalado de fábrica, TEM de ser instalado na cablagem fixa um interruptor geral ou outra forma de interrupção do circuito, com quebra de contacto em todos os pólos, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
Utilize APENAS fios de cobre.Certifique-se de que os componentes eléctricos locais estão em conformidade
com a legislação aplicável.
Todas as ligações eléctricas locais DEVEM ser estabelecidas de acordo com o
esquema eléctrico fornecido com o produto.
NUNCA aperte molhos de cabos e certifique-se de que NÃO entram em contacto
com a tubagem nem com arestas afiadas. Certifique-se de que não é aplicada qualquer pressão externa às ligações dos terminais.
Certifique-se de que instala a ligação à terra. NÃO efectue ligações à terra da
unidade através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
Certifique-se de que utiliza um circuito de alimentação adequado. NUNCA utilize
uma fonte de alimentação partilhada por outro aparelho eléctrico.
Certifique-se de que instala os disjuntores ou fusíveis necessários.Certifique-se de que instala um disjuntor de fugas para a terra. Caso contrário,
podem acontecer choques eléctricos ou incêndios.
Ao instalar o disjuntor de fugas para a terra, certifique-se de que este é
compatível com o inversor (resistente a ruído eléctrico de alta frequência), para que o disjuntor de fugas para a terra não dispare desnecessariamente.
AVISO
Quando ligar o cabo de alimentação: ligue primeiro o fio de terra antes de efetuar
as ligações condutoras de corrente (ativas).
Ao desligar a alimentação: desligue primeiro os cabos condutores de corrente
(ativos) antes de separar a ligação à terra.
O comprimento dos condutores entre o encaixe de proteção contra tração
mecânica do cabo de alimentação e a placa de bornes tem de ser tal que os condutores ativos (fases) fiquem esticados antes que o mesmo suceda ao condutor de terra, para a eventualidade de o cabo de alimentação ser puxado para fora do respetivo encaixe.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
13
2 | Precauções de segurança gerais
Instale os cabos elétricos afastados a pelo menos 1metro de televisores ou rádios para evitar interferências. Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1m pode não ser suficiente.
AVISO
Cuidados a ter quando estender a cablagem de alimentação:
NÃO ligue cabos de diferentes espessuras à placa de bornes de alimentação (a
folga nos cabos de alimentação pode causar calor anormal).
Quando ligar cabos da mesma espessura, proceda conforme ilustrado na figura
anterior.
Para as ligações eléctricas, utilize a cablagem de alimentação designada e ligue
firmemente e, em seguida, prenda de modo a evitar que seja exercida pressão externa na placa de bornes.
Utilize uma chave de fendas adequada para apertar os parafusos do terminal.
Uma chave de fendas com uma cabeça pequena irá danificar a cabeça e tornar o aperto correcto impossível.
Se apertar os parafusos do terminal em demasia, pode parti-los.
AVISO
Após concluir a instalação elétrica, confirme se cada componente elétrico e
terminal no interior da caixa dos componentes elétricos está bem fixo.
Certifique-se de que todas as tampas estão fechadas antes de colocar a unidade
em funcionamento.
AVISO
Aplicável apenas se a fonte de alimentação for trifásica e se o compressor tiver um método de arranque ATIVAR/DESATIVAR.
Se existir a possibilidade de haver fase invertida após uma interrupção de energia elétrica momentânea e a alimentação ligar-se e desligar-se enquanto o produto estiver a funcionar, instale um circuito de proteção de fase invertida localmente. O funcionamento do produto em fase invertida poderá causar danos no compressor e em outras peças.
14
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

3 | Instruções específicas de segurança do instalador

3 Instruções específicas de segurança do
instalador
Observe sempre as seguintes instruções e regulamentos de segurança.
Instalação da unidade (consulte
AVISO
A instalação deve ser efectuada por um instalador, devendo a escolha de materiais e a instalação cumprir a legislação aplicável. Na Europa, a norma aplicável é a EN378.
Local de instalação (consulte
"6.1Preparação do local de instalação"[426]
AVISO
Verifique se o local de instalação pode suportar o peso da unidade. Uma
instalação deficiente é perigosa. Também pode causar vibrações ou ruídos de funcionamento anormais.
Preveja espaço suficiente para assistência técnica.NÃO instale a unidade de modo que esta esteja em contacto com o tecto ou a
parede, pois isto pode causar vibrações.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação).
Abertura da unidade (consultar
"6Instalação da unidade"[426]
"6.2Abertura da unidade"[430]
)
)
)
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver removida.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Ligar a tubagem do líquido refrigerante (consulte
refrigerante"[437]
)
AVISO
Não efetuar brasagem ou soldagem no local, no caso de unidades com carga de
refrigerante R32 durante o transporte.
Durante a instalação do sistema de refrigeração, a união de componentes com,
pelo menos, um componente carregado deve ser realizada tendo em consideração os seguintes requisitos: dentro de espaços ocupados, as juntas não permanentes não são permitidas para o refrigerante R32, exceto as juntas feitas no local que ligam a unidade interior diretamente à tubagem. As juntas feitas no local que ligam a tubagem diretamente às unidades interiores devem ser do tipo não permanente.
"7.2Ligar a tubagem do líquido
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
15
3 | Instruções específicas de segurança do instalador
AVISO
NÃO ligue as ramificações de tubagem embutidas à unidade de exterior enquanto estiver apenas a efectuar trabalhos de tubagem sem ligação da unidade interior, para que mais tarde possa acrescentar outra unidade interior.
AVISO
NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada.NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores.NUNCA instale um secador nesta unidade R32 para garantir a sua vida útil. O
material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
AVISO
Utilize a porca abocardada fornecida com a unidade.Para evitar fugas de gás, aplique óleo de refrigeração apenas no interior do
abocardado. Utilize óleo de refrigeração para R32.
NÃO reutilize juntas.
AVISO
Ligue bem a tubagem de refrigerante antes de ligar o compressor. Se a tubagem de refrigerante NÃO estiver ligada e se a válvula de corte estiver aberta quando o compressor for ligado, entrará ar, provocando uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em ferimentos.
AVISO
Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga de gás refrigerante.NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize extremidades abocardadas
novas para evitar fugas de gás refrigerante.
Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com a unidade. A utilização de
outras porcas abocardadas poderá provocar fugas de gás refrigerante.
Verificar a tubagem do líquido refrigerante (
refrigerante"[445]
)
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
NÃO inicie a unidade durante a aspiração.
Carregar o refrigerante (ver
"8Carregamento de refrigerante"[448]
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.
"7.3Verificação da tubagem do
)
16
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
3 | Instruções específicas de segurança do instalador
AVISO
O refrigerante contido na unidade é ligeiramente inflamável, mas, normalmente, NÃO ocorrem fugas. Se houver fuga de refrigerante para o ar da divisão, o contacto com a chama de um maçarico, de um aquecedor ou de um fogão pode causar um incêndio ou produzir um gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de aquecimento que usem combustíveis, ventile a divisão e contacte o fornecedor da unidade.
NÃO volte a utilizar a unidade, até um técnico lhe assegurar que a zona onde se verificou a fuga foi reparada.
AVISO
NUNCA entre em contacto directo com uma fuga de refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras de frio.
AVISO
Utilize apenas refrigerante R32. As outras substâncias poderão provocar
explosões e acidentes.
O R32 contém gases fluorados de efeito de estufa. O seu valor potencial de
aquecimento global (GWP) é 675. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
Quando carregar com refrigerante, utilize SEMPRE luvas de protecção e óculos de
segurança.
AVISO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue refrigerante para além da quantidade especificada.
Instalação elétrica (consulte
AVISO
Todas as instalações eléctricas TÊM de ser estabelecidas por um electricista
autorizado e TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas fixas.Todos os componentes obtidos no local e todas as construções eléctricas TÊM de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada uma fase-N, o equipamento
poderá ficar danificado.
Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue ligações à terra da unidade
através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos, para que NÃO entre em
contacto com a tubagem ou com arestas afiadas, particularmente no lado de alta pressão.
NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores torcidos, cabos de extensão
nem ligações a partir de um sistema em estrela. Podem provocar sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
NÃO instale um condensador de avanço de fase pois esta unidade está equipada
com um inversor. Um condensador de avanço de fase irá diminuir o desempenho e pode provocar acidentes.
"9Instalação elétrica"[452]
)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
17
3 | Instruções específicas de segurança do instalador
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
AVISO
Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de contactos de pelo menos 3mm, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
Se o cabo de alimentação ficar danificado, DEVE ser substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por alguém com qualificação semelhante, para evitar acidentes.
AVISO
NÃO ligue a fonte de alimentação à unidade interior. Tal pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
NÃO utilize peças eléctricas adquiridas localmente no interior do produto.NÃO ramifique a fonte de alimentação para a bomba de drenagem, etc., a partir
da placa de bornes. Tal pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
Mantenha a cablagem de interligação afastada dos tubos de cobre sem isolamento térmico, pois esses tubos ficam muito quentes.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Todos os componentes eléctricos (incluindo os termístores) são alimentados pela fonte de alimentação. Não lhes toque com as mãos desprotegidas.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Desligue a fonte de alimentação durante mais de 10 minutos e meça a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes eléctricos, antes de efectuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50VCC antes de poder tocar nos componentes eléctricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema eléctrico.
Concluir a instalação da unidade de exterior (consulte
da unidade de exterior"[458]
)
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Certifique-se de que o sistema está ligado à terra correctamente.Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar intervenções técnicas.Monte a tampa da caixa de distribuição antes de ligar a fonte de alimentação.
"10Concluir a instalação
18
Manutenção e serviço (consulte
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
"14Manutenção e assistência"[469]
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
4P600463-1D – 2021.03
)
Série Split R32
3 | Instruções específicas de segurança do instalador
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
AVISO
Antes de realizar qualquer actividade de manutenção ou reparação, desligue
SEMPRE o disjuntor no painel de alimentação e retire os fusíveis ou abra os dispositivos de protecção da unidade.
NÃO toque nos componentes activos durante 10 minutos após desligar a
alimentação, devido ao perigo derivado das tensões elevadas.
Tenha em atenção que algumas partes da caixa de componentes eléctricos se
encontram quentes.
Certifique-se de que NÃO entra em contacto com os condutores.NÃO enxagúe a unidade. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Utilize este compressor apenas num sistema ligado à terra.Desligue a alimentação eléctrica antes de fazer a manutenção do compressor.Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição e a tampa para assistência
técnica após a manutenção.
AVISO
Use sempre óculos e luvas de protecção.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Utilize um corta-tubos para retirar o compressor.NÃO utilize o maçarico de soldar.Utilize apenas refrigerantes e lubrificantes aprovados.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
NÃO toque no compressor com as mãos desprotegidas.
Resolução de problemas (consulte
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
"15Resolução de problemas"[471]
)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
AVISO
Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da unidade, certifique-se
SEMPRE de que a unidade está desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo disjuntor.
Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado, pare a unidade e descubra
porque é que esse dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança nem altere os respectivos valores para um valor além da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar a causa para o problema, contacte o seu representante.
19
3 | Instruções específicas de segurança do instalador
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do corte térmico: esta aplicação NÃO DEVE ser alimentada através de um dispositivo de desactivação externo, como um temporizador, nem ligada a um circuito que seja LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Quando a unidade não está a funcionar, os LED na placa de circuito impresso são
desligados para poupar energia.
Mesmo quando os LED estão desligados, a placa de bornes e a placa de circuito
impresso podem ser alimentadas.
20
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

4 Acerca da caixa

4.1 Descrição geral: Sobre a caixa

Este capítulo descreve o que é necessário fazer depois de as caixas com as unidades de interior e de exterior serem entregues no local.
Tenha presente as seguintes informações:
Aquando da entrega, a unidade DEVE ser verificada quanto à existência de danos.
Quaisquer danos detectados DEVEM ser imediatamente comunicados ao agente de reclamações da transportadora.
Transporte a unidade embalada até ficar o mais próxima possível da posição de
instalação final, para impedir danos no transporte.
Prepare com antecedência o percurso pelo qual pretende trazer a unidade para o
interior.

4.2 Unidade de exterior

4 | Acerca da caixa

4.2.1 Para desembalar a unidade de exterior

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
21
4 | Acerca da caixa
1
2
a
b c d e
i j
g h
f

4.2.2 Para retirar os acessórios da unidade de exterior

1 Levante a unidade de exterior.
AVISO
Manuseie a unidade de exterior apenas conforme se segue:
2 Retire os acessórios da parte inferior da embalagem.
22
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
4 | Acerca da caixa
a Manual de instalação da unidade exterior b Medidas gerais de segurança
c Etiqueta sobre gases fluorados de efeito de estufa d Etiqueta multilingue sobre gases fluorados de efeito de estufa e Encaixe de esgoto
f Saco com parafusos. Os parafusos serão utilizados para fixar as fitas de ancoragem
dos cabos eléctricos.
g Tampa de drenagem (pequena) h Tampa de drenagem (grande)
i Encaixe redutor j Etiqueta de energia
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
23
5 | Acerca da unidade

5 Acerca da unidade

INFORMAÇÕES
NÃO é possível ligar uma unidade de interior de apenas 1 divisão. Certifique-se de que liga unidades de interior de pelo menos 2 divisões.
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.
O Hybrid para Multi ou o gerador DHW para Multi são considerados como 1 ligação de divisão.
Para a combinação correcta, consulte a tabela de combinações e o manual de instalação do Hybrid para Multi ou do gerador DHW para Multi.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.
INFORMAÇÕES
Para os limites de operação consulte os dados técnicos mais recentes da unidade exterior no site regional da Daikin (de acesso público).

5.1 Visão geral: Acerca da unidade

Esta secção contém informações sobre:

5.2 Identificação

AVISO
Quando instalar ou efectuar intervenções técnicas a várias unidades em simultâneo, certifique-se de que NÃO troca os painéis de assistência técnica entre os diferentes modelos.
24
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

5.2.1 Etiqueta de identificação: Unidade de exterior

Localização
5 | Acerca da unidade
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
25
6 | Instalação da unidade

6 Instalação da unidade

Neste capítulo

AVISO
A instalação deve ser efectuada por um instalador, devendo a escolha de materiais e a instalação cumprir a legislação aplicável. Na Europa, a norma aplicável é a EN378.
6.1 Preparação do local de instalação.......................................................................................................................................... 26
6.1.1 Requisitos para o local de instalação da unidade de exterior............................................................................... 27
6.1.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios .................................... 29
6.2 Abertura da unidade............................................................................................................................................................... 30
6.2.1 Acerca da abertura da unidade.............................................................................................................................. 30
6.2.2 Para abrir a unidade de exterior ............................................................................................................................ 30
6.3 Montagem da unidade de exterior ........................................................................................................................................ 30
6.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior........................................................................................................... 30
6.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior ........................................................................................................... 31
6.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação ................................................................................................................. 31
6.3.4 Instalar a unidade exterior ..................................................................................................................................... 32
6.3.5 Proporcionar escoamento ..................................................................................................................................... 32
6.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia............................................................................................................ 33

6.1 Preparação do local de instalação

NÃO instale a unidade em locais habituais de trabalho. Em caso de trabalhos de construção (por ex., estaleiros de obras) onde se produz muito pó, É NECESSÁRIO cobrir a unidade.
Escolha um local de instalação com espaço suficiente para poder transportar a unidade para dentro e para fora do local.
AVISO
Verifique se o local de instalação pode suportar o peso da unidade. Uma
instalação deficiente é perigosa. Também pode causar vibrações ou ruídos de funcionamento anormais.
Preveja espaço suficiente para assistência técnica.NÃO instale a unidade de modo que esta esteja em contacto com o tecto ou a
parede, pois isto pode causar vibrações.
Escolha uma localização onde o ruído da operação ou o ar quente/frio
descarregado da unidade não perturbará ninguém.
Proporcione espaço suficiente em redor da unidade para permitir intervenções
técnicas e uma boa circulação de ar.
Evite áreas nas quais possa ocorrer a fuga de gás ou produtos inflamáveis.
26
Instale as unidades, os cabos eléctricos e a cablagem de comunicação a pelo
menos 3 m de distância de televisores ou rádios, para evitar interferências. Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 3m pode não ser suficiente.
AVISO
NÃO coloque objetos por baixo da unidade interior e/ou de exterior que possam ficar molhados. Caso contrário, a condensação na unidade ou nos tubos de refrigerante, a sujidade no filtro de ar ou o entupimento do dreno podem provocar pingos de água, e os objetos por baixo da unidade podem ficar sujos ou danificados.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
AVISO
≤1200
>100
>100
>50
>350
>350
(mm)(mm)
a
b
b
a
>250
>300
(mm)
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação).

6.1.1 Requisitos para o local de instalação da unidade de exterior

INFORMAÇÕES
Ademais, leia os seguintes requisitos:
"2Precauções de segurança gerais"[45]."7.1.3Comprimento da tubagem de refrigerante e desnível"[436].
Tenha em conta as seguintes recomendações de espaçamento:
6 | Instalação da unidade
a Saída de ar b Entrada de ar
Deixe um espaço de trabalho de 300mm de abaixo do tecto e de 250 mm para manutenção das tubagens e ligações eléctricas.
AVISO
NÃO empilhe as unidades umas noutras.NÃO pendure a unidade num tecto.
Ventos fortes (≥18km/h) que soprem contra a saída de ar da unidade de exterior provocam curto-circuitos (aspiração da descarga de ar). Isto pode provocar:
deterioração da capacidade operacional;aceleração frequente do congelamento durante o processo de aquecimento;interrupção do funcionamento devido à diminuição da baixa pressão ou aumento
da alta pressão;
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
uma ventoinha partida (se um vento forte soprar continuamente na ventoinha,
esta poderá rodar muito rápido até partir).
Recomenda-se que instale uma placa deflectora quando a saída de ar estiver exposta ao vento.
Recomenda-se que instale a unidade de exterior com a entrada de ar virada para a parede e NÃO directamente exposta ao vento.
27
6 | Instalação da unidade
b
a
b
c
b
c
a
a Chapa deflectora b Direcção do vento predominante
c Saída de ar
NÃO instale a unidade nos seguintes locais:
Áreas sensíveis a sons (por exemplo, junto de um quarto), de modo que o ruído
de funcionamento não cause incómodos. Nota: Se a intensidade sonora for medida em condições reais de instalação, o
valor medido poderá ser superior ao nível de pressão sonora indicado em Espectro acústico no livro de dados devido ao ruído ambiente e às reflexões de som.
INFORMAÇÕES
O nível de pressão sonora é inferior a 70dBA.
Locais com presença atmosférica de névoas de fluidos óleo-minerais ou vapores
(de óleo ou outros). Os componentes plásticos podem deteriorar-se e cair ou provocar fugas de água.
NÃO se recomenda que instale a unidade nos locais seguintes, pois pode diminuir a vida útil da unidade:
Onde existem grandes variações de tensãoDentro de veículos ou de naviosOnde existirem vapores ácidos ou alcalinos
Instalação em áreas marítimas. Certifique-se de que a unidade de exterior NÃO
fica directamente exposta aos ventos marítimos. Deste modo, é possível evitar a corrosão causada pelos níveis elevados de sal no ar, que pode encurtar a vida útil da unidade.
Instale a unidade de exterior longe dos ventos marítimos directos. Exemplo: Por trás do edifício.
28
Se a unidade de exterior estiver exposta a ventos marítimos directos, instale um corta-vento.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
6 | Instalação da unidade
a
b
c
d
c
d
a
b
c
c
d
Altura do corta-vento≥1,5×altura da unidade de exteriorTenha em conta os requisitos de espaço para assistência técnica quando instalar
o corta-vento.
a Vento marítimo b Edifício
c Unidade de exterior d Corta-vento
A unidade exterior foi concebida apenas para instalação no exterior e para as temperaturas ambiente dentro dos seguintes intervalos (salvo indicação em contrário no manual de funcionamento da unidade interior ligada):
Modo de refrigeração Modo de aquecimento
–10~46°C BS –15~24°C BS

6.1.2 Requisitos adicionais para o local de instalação da unidade de exterior em climas frios

Proteja a unidade de exterior contra a queda de neve directa e tenha o cuidado de garantir que a unidade de exterior NUNCA fica coberta de neve.
a Proteção contra a neve ou abrigo b Pedestal
c Direção do vento predominante d Saída de ar
Recomenda-se que preveja pelo menos 150 mm de espaço livre por baixo da unidade (300 mm para áreas de elevada queda de neve). Adicionalmente, certifique-se de que a unidade é posicionada pelo menos 100mm acima do nível máximo esperado de neve. Se necessário, construa um pedestal. Para mais
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
informações, consulte "6.3Montagem da unidade de exterior"[430].
29
6 | Instalação da unidade
2
1

6.2 Abertura da unidade

6.2.1 Acerca da abertura da unidade

Em locais onde costuma cair bastante neve, é muito importante escolher um local de instalação onde a neve NÃO afecte o funcionamento da unidade. Se for previsível a queda de neve nas laterais, certifique-se de que a Serpentina do permutador de calor não será afectada. Se necessário, instale uma tampa e um pedestal.
Em determinados momentos, tem de abrir a unidade. Exemplo:
Ao fazer a ligação da tubagem de refrigeranteAo ligar a instalação eléctricaAo efectuar a manutenção ou assistência da unidade
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
NÃO deixe a unidade sem supervisão quando a tampa de serviço estiver removida.

6.2.2 Para abrir a unidade de exterior

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA

6.3 Montagem da unidade de exterior

6.3.1 Sobre a montagem da unidade de exterior

30
Quando
As unidades interior e de exterior devem ser montadas antes de a tubagem de refrigerante poder ser ligada.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Fluxo de trabalho adicional
20 mm
(mm)
353
600
240
240
a
A montagem da unidade de exterior é, geralmente, constituída pelas seguintes etapas:
1 Proporcionar a estrutura de instalação. 2 Instalação da unidade de exterior. 3 Proporcionar escoamento. 4 Proteger a unidade contra a neve e o vento ao instalar uma proteção contra a
neve e placas defletoras. Consulte "6.1 Preparação do local de
instalação"[426].

6.3.2 Cuidados ao montar a unidade de exterior

INFORMAÇÕES
Leia também as precauções e requisitos, nos capítulos seguintes:
"2Precauções de segurança gerais"[45]"6.1Preparação do local de instalação"[426]

6.3.3 Proporcionar a estrutura de instalação

6 | Instalação da unidade
Verifique a resistência e o nivelamento do piso da instalação para que a unidade não provoque qualquer vibração ou ruído durante o seu funcionamento.
Utilize uma borracha de amortecimento (fornecimento local) nos casos em que a vibração possa ser transmitida à estrutura do edifício.
A unidade pode ser instalada directamente numa varanda de betão ou noutra superfície firme, desde que exista uma drenagem adequada.
Fixe a unidade de forma segura através dos parafusos de base de acordo com o esquema da base.
Prepare 4 conjuntos de porcas, anilhas e parafusos de ancoragem M8 ou M10 (fornecimento local).
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
a 100mm acima do nível de neve esperado
31
6 | Instalação da unidade
M8/M10
a

6.3.4 Instalar a unidade exterior

6.3.5 Proporcionar escoamento

Certifique-se de que a água da condensação consegue ser adequadamente
evacuada.
Instale a unidade numa base para assegurar que existe uma drenagem
adequada, de forma a evitar a acumulação de gelo.
Prepare um canal de drenagem da água à volta da base, para drenar as águas
residuais para fora da unidade.
Evite que a água de drenagem passe pelo percurso, para que NÃO fique
escorregadio em caso de temperaturas ambiente de congelamento.
Se instalar a unidade numa estrutura, instale uma placa impermeável dentro de
150mm da parte de baixo da unidade, de modo a evitar a entrada de água na unidade e para evitar que a água de drenagem pingue (consulte a figura seguinte).
AVISO
Em zonas frias, NÃO utilize encaixe, mangueira e tampas de drenagem (grande, pequena) na unidade de exterior. Tome medidas adequadas para que a condensação evacuada NÃO congele.
AVISO
Se os orifícios de drenagem ficarem tapados por uma base de instalação ou superfície de apoio, eleve os pés da unidade de exterior ≤30 mm colocando apoios adicionais para os pés.
32
Se necessário, utilize um encaixe de drenagem para proceder à drenagem.
a Orifício de drenagem
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Fechar os orifícios de drenagem e ligar o encaixe de drenagem
a cb b b
a a
1 Instale as tampas de drenagem (acessório f) e (acessório g). Certifique-se de
que as bordas das tampas de drenagem tapam completamente os orifícios.
2 Instale o encaixe de drenagem.
a Orifício de drenagem. Instale uma tampa de drenagem (grande). b Orifício de drenagem. Instale uma tampa de drenagem (pequena).
c Orifício de drenagem para o encaixe de drenagem

6.3.6 Para evitar que a unidade de exterior caia

Caso a unidade seja instalada em locais com ventos fortes que possam inclinar a mesma, tome as seguintes medidas:
1 Prepare 2 cabos conforme indicado na ilustração que se segue (fornecimento
local).
6 | Instalação da unidade
2 Coloque os 2 cabos por cima da unidade de exterior. 3 Introduza uma placa de borracha entre os cabos e a unidade de exterior para
evitar que os cabos risquem a pintura (fornecimento local).
4 Ligue as extremidades dos cabos. 5 Aperte os cabos.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
33
7 | Instalação da tubagem

7 Instalação da tubagem

Neste capítulo

7.1 Preparação da tubagem de refrigerante................................................................................................................................ 34
7.1.1 Requisitos da tubagem de refrigerante ................................................................................................................. 34
7.1.2 Isolamento da tubagem de refrigerante ............................................................................................................... 35
7.1.3 Comprimento da tubagem de refrigerante e desnível.......................................................................................... 36
7.2 Ligar a tubagem de refrigerante ............................................................................................................................................ 37
7.2.1 Ligação da tubagem de refrigerante...................................................................................................................... 37
7.2.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante ................................................................................................. 37
7.2.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante ............................................................................................... 39
7.2.4 Recomendações de dobragem de tubos ............................................................................................................... 39
7.2.5 Para abocardar a extremidade do tubo................................................................................................................. 39
7.2.6 Ligações entre a unidade de exterior e interior utilizando redutores .................................................................. 40
7.2.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de admissão.................................................................................... 43
7.2.8 Ligação da tubagem de refrigerante à unidade exterior....................................................................................... 44
7.3 Verificação da tubagem do refrigerante................................................................................................................................ 45
7.3.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante ............................................................................................... 45
7.3.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante.................................................................................................. 45
7.3.3 Para verificar a existência de fugas........................................................................................................................ 46
7.3.4 Para efectuar uma secagem por aspiração ........................................................................................................... 46

7.1 Preparação da tubagem de refrigerante

7.1.1 Requisitos da tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos em "2Precauções de segurança gerais"[45].
AVISO
A tubagem e outros componentes sujeitos a pressão devem ser adequados para refrigerante. Utilize cobre desoxidado com ácido fosfórico, sem soldaduras, próprio para refrigerante.
Material da tubagem: Cobre desoxidado com ácido fosfórico sem soldaduras.Diâmetro da tubagem:
2MXM68
Tubagem de líquido 2× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás 1× Ø9,5mm (3/8")
3MXM40, 3MXM52, 3MXM68, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
1× Ø12,7mm (1/2")
34
Tubagem de líquido 3× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás 1× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
4MXM68
Tubagem de líquido 4× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás 2× Ø9,5mm (3/8")
2× Ø12,7mm (1/2")
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7 | Instalação da tubagem
t
Ø
ØiØ
i
t
ØpØ
p
4MXM80
Tubagem de líquido 4× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás 1× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2") 2× Ø15,9mm (5/8")
5MXM90
Tubagem de líquido 5× Ø6,4mm (1/4")
Tubagem de gás 2× Ø9,5mm (3/8")
1× Ø12,7mm (1/2") 2× Ø15,9mm (5/8")
Grau de têmpera e espessura das tubagens:
Diâmetro exterior
(Ø)
Grau de têmpera Espessura (t)
(a)
6,4mm (1/4 pol.)
Recozido (O) ≥0,8mm 9,5mm (3/8 pol.) 12,7mm (1/2 pol.)
15,9mm (5/8 pol.) ≥1mm
(a)
Dependendo da legislação aplicável e da pressão máxima de trabalho da unidade (consulte "PS High" na placa de identificação da unidade), poderá ser necessária uma maior espessura da tubagem.
Poderá ser necessária a utilização de redutores, com base na unidade interior. Consulte "7.2.6 Ligações entre a unidade de exterior e interior utilizando
redutores"[440] para obter mais informações.

7.1.2 Isolamento da tubagem de refrigerante

Utilize espuma de polietileno como material de isolamento:
- com uma taxa de transferência de calor entre 0,041 e 0,052 W/mK (0,035 e
0,045kcal/mh°C)
- com uma resistência térmica de pelo menos 120°C
Espessura do isolamento
Diâmetro exterior do
tubo (Øp)
Diâmetro interior do
isolamento (Øi)
Espessura do isolamento
(t)
6,4mm (1/4 pol.) 8~10mm ≥10mm
9,5mm (3/8 pol.) 10~14mm ≥13mm
12,7mm (1/2 pol.) 14~16mm ≥13mm
15,9mm (5/8 pol.) 16~20mm ≥13mm
Se a temperatura for superior a 30°C e a humidade for superior a 80% de HR (humidade relativa), a espessura dos materiais isolantes deve ser de pelo menos20mm, para evitar condensação na superfície do vedante.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
35
7 | Instalação da tubagem

7.1.3 Comprimento da tubagem de refrigerante e desnível

Utilize tubos de isolamento térmico separados para os tubos de refrigerante no estado gasoso e no estado líquido.
INFORMAÇÕES
Para a aplicação Hybrid para Multi e o gerador DHW para Multi, consulte o manual de instalação da unidade interior para obter informações sobre o comprimento máximo permitido para a tubagem de refrigerante e o respectivo desnível.
Quanto mais curta for a tubagem de refrigerante, melhor será o desempenho do sistema.
O comprimento e os desníveis da tubagem devem estar em conformidade com os seguintes requisitos.
Modelo Espaço mínimo necessário
2MXM68, 3MXM40, 3MXM52,
4,7m
2
3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52
3MXM68, 3MXF68 5,5m
4MXM68 6,5m
4MXM80 9,8m
5MXM90 10,4m
2
2
2
2
O comprimento mínimo por divisão é de 3m.
Unidade de exterior Comprimento da tubagem de
refrigerante para cada unidade
Comprimento total da tubagem de refrigerante
interior
2MXM68, 3MXM40,
≤25m ≤50m 3MXM52, 3AMXM52, 3MXM68, 3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68,
4MXM68 ≤60m
4MXM80 ≤70m
5MXM90 ≤75m
INFORMAÇÕES
No caso de combinação da unidade exterior 3MXM40N8 or 3MXM52N8 com unidades interiores CVXM-A e/ou FVXM-A, o comprimento total do tubo de refrigerante DEVE ser ≤30m.
Desnível exterior-interior Desnível interior-interior
Unidade de exterior
≤15m ≤7,5m instalada acima da unidade interior
36
Unidade de exterior instalada abaixo de pelo menos 1 unidade interior
≤7,5m ≤15m
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

7.2 Ligar a tubagem de refrigerante

AVISO
Não efetuar brasagem ou soldagem no local, no caso de unidades com carga de
refrigerante R32 durante o transporte.
Durante a instalação do sistema de refrigeração, a união de componentes com,
pelo menos, um componente carregado deve ser realizada tendo em consideração os seguintes requisitos: dentro de espaços ocupados, as juntas não permanentes não são permitidas para o refrigerante R32, exceto as juntas feitas no local que ligam a unidade interior diretamente à tubagem. As juntas feitas no local que ligam a tubagem diretamente às unidades interiores devem ser do tipo não permanente.
AVISO
NÃO ligue as ramificações de tubagem embutidas à unidade de exterior enquanto estiver apenas a efectuar trabalhos de tubagem sem ligação da unidade interior, para que mais tarde possa acrescentar outra unidade interior.

7.2.1 Ligação da tubagem de refrigerante

7 | Instalação da tubagem
Antes de fazer a ligação da tubagem de refrigerante,
certifique-se de que a unidade de exterior e a unidade interior estão montadas.
Fluxo de trabalho adicional
A ligação da tubagem de refrigerante implica:
Ligar a tubagem de refrigerante à unidade interiorLigar a tubagem de refrigerante à unidade de exteriorIsolamento da tubagem de refrigeranteTenha presentes as indicações para:
- Dobragem de tubos
- Abocardamento das extremidades do tubo
- Utilização das válvulas de corte

7.2.2 Cuidados na ligação da tubagem de refrigerante

INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
"2Precauções de segurança gerais"[45]"7.1Preparação da tubagem de refrigerante"[434]
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
AVISO
NÃO utilize óleo mineral na parte abocardada.NÃO reutilize tubagens de instalações anteriores.NUNCA instale um secador nesta unidade R32 para garantir a sua vida útil. O
material de secagem poderá dissolver-se e danificar o sistema.
37
7 | Instalação da tubagem
AVISO
Utilize a porca de alargamento fornecida com a unidade principal.Para evitar fugas de gás, aplique óleo de refrigeração apenas no interior do
abocardado. Utilize óleo de refrigeração para R32.
NÃO reutilize juntas.
AVISO
Tenha em conta as seguintes precauções para as tubagens de refrigerante:
Evite tudo excepto o refrigerante designado para misturar no ciclo de
refrigerante (ex.: ar).
Utilize apenas o R32 quando adicionar refrigerante.Utilize apenas as ferramentas de instalação (ex.: conjunto do indicador do
colector) que são utilizadas exclusivamente para as instalações do R32, de modo a aguentar a pressão e evitar que materiais estranhos (ex.: óleos minerais e humidade) se misturem no sistema.
Instale a tubagem de modo a que o abocardado NÃO fique sujeito à tensão
mecânica.
Proteja a tubagem d acordo com a descrição da tabela que se segue, para evitar
que entre na tubagem sujidade, líquido ou pó.
Tenha cuidado quando passar os tubos de cobre pelas paredes (ver figura
abaixo).
Unidade Período de instalação Método de protecção
Unidade de exterior >1mês Trilhe o tubo
<1mês Trilhe ou isole o tubo com
Unidade de interior Independentemente do
fita
período
INFORMAÇÕES
NÃO abra a válvula de paragem do refrigerante antes de verificar a tubagem do refrigerante. Quando for necessário carregar com mais refrigerante, recomendamos que abra a válvula de paragem do refrigerante depois de ter carregado.
AVISO
Ligue bem a tubagem de refrigerante antes de ligar o compressor. Se a tubagem de refrigerante NÃO estiver ligada e se a válvula de corte estiver aberta quando o compressor for ligado, entrará ar, provocando uma pressão anormal no ciclo de refrigeração, o que poderá resultar em danos no equipamento e mesmo em ferimentos.
AVISO
Mesmo se a válvula de corte estiver completamente fechada, o refrigerante poderá sair lentamente. NÃO deixe a porca de alargamento fora do sítio por períodos de tempo prolongados.
38
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

7.2.3 Indicações na ligação da tubagem de refrigerante

a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
Tenha as seguintes recomendações em conta quando ligar os tubos:
Cubra a superfície interior do abocardado com óleo éter ou óleo éster quando
apertar uma porca de alargamento. Aperte à mão 3 ou 4 voltas, antes de apertar com firmeza.
Utilize SEMPRE 2 chaves em conjunto quando desapertar uma porca de
alargamento.
Utilize SEMPRE uma chave de bocas e uma chave dinamométrica em conjunto
para apertar a porca de alargamento quando ligar a tubagem. Assim, evitará que a porca tenha fendas e fugas.
7 | Instalação da tubagem
a Chave dinamométrica b Chave inglesa
c União de tubagem
d Porca de alargamento
Dimensões da
Binário de aperto
tubagem (mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1
Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Ø12,7 50~60 16,2~16,6
Ø15,9 62~75 19,3~19,7

7.2.4 Recomendações de dobragem de tubos

Efetue as dobras com um torcedor de tubos. Todas as curvas dos tubos devem ser tão suaves quanto possível (o raio de curvatura deve ser de 30~40 mm ou maior).

7.2.5 Para abocardar a extremidade do tubo

AVISO
Um abocardamento incompleto pode causar uma fuga de gás refrigerante.NÃO reutilize extremidades abocardadas. Utilize extremidades abocardadas
novas para evitar fugas de gás refrigerante.
Utilize as porcas abocardadas que estão incluídas com a unidade. A utilização de
outras porcas abocardadas poderá provocar fugas de gás refrigerante.
(N•m)
Dimensões do
abocardado (A)
(mm)
Formato do
abocardado (mm)
1 Corte a extremidade do tubo com um corta-tubos. 2 Retire as rebarbas com a superfície de corte virada para baixo, de forma a que
as lascas NÃO entrem no tubo.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
39
7 | Instalação da tubagem
a b
A
a b
c
a Corte exactamente em ângulos rectos. b Retire as rebarbas.
3 Retire a porca abocardada da válvula de paragem e coloque a porca
abocardada no tubo.
4 Abocardar o tubo. Defina a posição exacta conforme é indicado na figura
seguinte.
Abocardador para o
R32 (tipo de engate)
Abocardador convencional
Tipo de engate
(tipo Ridgid)
A 0~0,5mm 1,0~1,5mm 1,5~2,0mm
5 Verifique se o abocardamento é realizado correctamente.
a A superfície interior do abocardado NÃO deve ter qualquer falha. b A extremidade do tubo DEVE ficar abocardada por igual, formando um círculo
perfeito.
c Certifique-se de que a porca abocardada é instalada.

7.2.6 Ligações entre a unidade de exterior e interior utilizando redutores

INFORMAÇÕES
Para o gerador DHW para Multi, utilize o mesmo redutor que para a unidade
interior da classe 20.
Para o Hybrid para Multi, consulte o manual de instalação da unidade interior
para a classe de capacidade e o redutor aplicável.
Tipo de porca de
orelhas
(tipo Imperial)
40
Classe de capacidade total da unidade interior que pode ser ligada a esta unidade de exterior:
Unidade de exterior Classe de capacidade total da unidade
interior
2MXM68 ≤10,2kW
3MXM40 ≤7,0kW
3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52,
≤9,0kW
3AMXF52
3MXM68, 4MXM68, 3MXF68 ≤11,0kW
4MXM80 ≤14,5kW
5MXM90 ≤15,6kW
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7 | Instalação da tubagem
Porta Classe Redutor
2MXM68
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
B (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60
3MXM40
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35
B + C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35 2+4
3MXM52, 3AMXM52
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
B + C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35 2+4
42, 50
3MXM68
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
B + C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, 42 2+4
(a)
(a)
(a)
(a)
2+4
50, 60
3MXF52, 3AMXF52, 3MXF68
A (Ø9,5mm) 20, 25, 35
B + C (Ø12,7mm) 20, 25, 35 2+4
4MXM68
A + B (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
C + D (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
(a)
2+4
42, 50, 60
4MXM80
A (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
B (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
(a)
2+4
42, 50, 60
C + D (Ø15,9mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
5+6
42, 50, 60 1+3
71
5MXM90
A + B (Ø9,5mm) 15, 20, 25, 35, (42)
C (Ø12,7mm) 15, 20, 25, 35, (42)
(a)
(a)
2+4
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
42, 50, 60
D + E (Ø15,9mm) 15, 20, 25, 35, (42)
42, 50, 60 1+3
71
(a)
Apenas no caso de ligação com FTXM42R.
(a)
5+6
41
7 | Instalação da tubagem
1 2 3 4 5 6
a b d ec
a b d ec
a b d ec
Tipo de redutor Ligação
1 Ø15,9mm → Ø12,7mm
2 Ø12,7mm → Ø9,5mm
3 Ø15,9mm → Ø12,7mm
4 Ø12,7mm → Ø9,5mm
5 Ø15,9mm → Ø9,5mm
6 Ø15,9mm → Ø9,5mm
Exemplos de ligação:
Ligação de um tubo com Ø12,7mm a uma a uma conexão para tubagem de gás
de Ø15,9mm
a Conexão da unidade de exterior b Redutor n.º 1
c Redutor n.º 3 d Porca de alargamento para Ø15,9mm e Tubagem inter-unidade
Ligação de um tubo com Ø9,5mm a uma a uma conexão para tubagem de gás de
Ø15,9mm
a Conexão da unidade de exterior b Redutor n.º 6
c Redutor n.º 5 d Porca de alargamento para Ø9,5mm e Tubagem inter-unidade
Ligação de um tubo com Ø9,5mm a uma a uma conexão para tubagem de gás de
Ø12,7mm
a Conexão da unidade de exterior b Redutor n.º 2
c Redutor n.º 4 d Porca de alargamento para Ø12,7mm e Tubagem inter-unidade
Aplique uma camada de óleo de refrigeração na ligação roscada da unidade de exterior, no local onde entra a porca bicone.
42
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Porca de alargamento para (mm) Binário de aperto (N•m)
c
d
a
b
a
b
Ø9,5 33~39
Ø12,7 50~60
Ø15,9 62~75
AVISO
Utilize uma chave adequada, para evitar danificar a rosca da ligação com um aperto excessivo da porca bicone. Tenha cuidado para NÃO apertar demasiado a porca, ou o tubo mais pequeno pode ficar danificado (cerca de 2/3-1× o binário normal).

7.2.7 Utilização da válvula de corte e da abertura de admissão

Para manusear a válvula de paragem
Tenha em conta as seguintes recomendações:
As válvulas de paragem vêm fechadas de fábrica.A figura seguinte apresenta os componentes da válvula de corte necessários para
o manuseamento da válvula.
7 | Instalação da tubagem
a Abertura de admissão e respectiva tampa b Haste da válvula
c Ligação das tubagens locais
d Tampa da haste
Mantenha ambas as válvulas de paragem abertas durante o funcionamento.NÃO exerça demasiada pressão na haste da válvula. Se o fizer, pode partir o
corpo da válvula.
Certifique-se SEMPRE de que prende a válvula de corte com uma chave de bocas
e, em seguida, desaperte ou aperte a porca abocardada com uma chave dinamométrica. NÃO coloque a chave de bocas na tampa da haste, pois pode provocar uma fuga de refrigerante.
a Chave inglesa b Chave dinamométrica
Quando for esperada uma pressão de funcionamento baixa (por ex. ao ser
efectuado o arrefecimento enquanto a temperatura do ar no exterior é baixa), vede bem a porca abocardada na válvula de paragem na linha do gás com um vedante de silício para evitar que congele.
Certifique-se de que o vedante de silicone não tem fendas.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
43
7 | Instalação da tubagem
Para abrir/fechar a válvula de paragem
Para manusear a tampa da haste
1 Retire o tampão da válvula de corte. 2 Introduza uma chave hexagonal (tubo de líquido: 4mm, tubo de gás: 6mm)
na haste da válvula e rode-a:
No sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para abrir No sentido dos ponteiros do relógio para fechar
3 Quando NÃO for possível rodar mais a válvula de corte, pare. 4 Instale o tampão da válvula de corte.
Resultado: A válvula está neste momento aberta/fechada.
A tampa da haste encontra-se vedada no local indicado pela seta. NÃO a
danifique.
Após mexer na válvula de fecho, aperte a tampa da haste e verifique se existe
alguma fuga de refrigerante.
Tampa da haste Distância entre faces
(mm)
Líquido 19 18~20
Gás 22 21~28
Para manusear a tampa de serviço
Utilize SEMPRE uma mangueira de carga equipada com um pino compressor,
pois a abertura de admissão é uma válvula do tipo Schrader (como as dos pipos dos pneus).
Depois de mexer na abertura de admissão, aperte a tampa da abertura de
admissão e verifique se existem fugas de refrigerante.
Item Binário de aperto (N∙m)
Tampa do orifício de saída 11~14

7.2.8 Ligação da tubagem de refrigerante à unidade exterior

Comprimento das tubagens. As tubagens locais devem ser tão curtas quanto
possível.
Binário de aperto (N∙m)
44
Protecção das tubagens. Proteja as tubagens locais de danos físicos.
1 Estabeleça a ligação do refrigerante líquido a partir da unidade de interior à
válvula de paragem do líquido da unidade de exterior.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7 | Instalação da tubagem
a c
b c
a Válvula de corte de líquido b Válvula de corte do gás
c Abertura de admissão
2 Estabeleça a ligação do gás refrigerante a partir da unidade interior à válvula
de corte do gás da unidade de exterior.
AVISO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a unidade de interior e de exterior seja instalada numa conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida em fita de acabamento.

7.3 Verificação da tubagem do refrigerante

7.3.1 Acerca da verificação da tubagem do refrigerante

As tubagens de refrigerante interiores da unidade de exterior foram testadas em fábrica quanto à existência de fugas. Só tem de verificar as tubagens de refrigerante exteriores da unidade de exterior.
Antes de verificar a tubagem de refrigerante,
certifique-se de que as tubagens de refrigerante estão ligadas entre a unidade interior e a unidade de exterior.
Fluxo de trabalho adicional
A verificação das tubagens de refrigerante, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Verificar se há fugas na tubagem de refrigerante. 2 Efectuar uma secagem a vácuo, para remover toda a humidade, ar e azoto da
tubagem de refrigerante.
Se houver qualquer vestígio de humidade nas tubagens do refrigerante (por exemplo, devido à entrada de água na tubagem), proceda à secagem a vácuo que se descreve de seguida, até que toda a humidade tenha sido retirada.

7.3.2 Cuidados ao verificar a tubagem de refrigerante

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
"2Precauções de segurança gerais"[45]"7.1Preparação da tubagem de refrigerante"[434]
45
7 | Instalação da tubagem

7.3.3 Para verificar a existência de fugas

AVISO
Utilize uma bomba de vácuo de 2 fases, com uma válvula de não-retorno, que consiga aspirar até –⁠100,7 kPa (−⁠1,007 bar) (5 Torr absoluta) de pressão no manómetro. Certifique-se de que o óleo da bomba não flui na direcção inversa, para dentro do sistema, quando a bomba estiver parada.
AVISO
Utilize esta bomba de vácuo exclusivamente para o R32. Utilizar a mesma bomba para outros refrigerantes pode danificar a bomba e a unidade.
AVISO
Ligue a bomba de vácuo ao orifício de serviço da válvula de paragem do gás.Certifique-se de que a válvula de paragem do gás e a válvula de paragem de
líquido estão firmemente fechadas antes de efectuar o teste de fugas ou a secagem por aspiração.
AVISO
NÃO exceda a pressão de funcionamento máxima da unidade (consulte “PS High” na placa de especificações da unidade).
AVISO
Utilize SEMPRE uma solução de teste de bolhas recomendada do seu distribuidor.
NUNCA utilize água com sabão:
A água com sabão pode causar fissuras de componentes, tais como porcas de
alargamento ou tampas de válvulas de fecho.
A água com sabão pode conter sal, o que absorve humidade que irá congelar
quando as tubagens arrefecerem.
A água com sabão contém amoníaco, o que poderá causar corrosão nas juntas de
alargamento (entre a porca de alargamento em latão e o alargamento em cobre).
1 Carregue o sistema com azoto até uma pressão no leitor de pelo menos
200 kPa (2 bar). Recomenda-se a pressurização a 3000 kPa (30 bar) para detectar pequenas fugas.
2 Verifique a existência de fugas ao aplicar uma solução de teste de bolhas em
todas as ligações.
3 Retire todo o gás de azoto.

7.3.4 Para efectuar uma secagem por aspiração

PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
NÃO inicie a unidade durante a aspiração.
46
Ligue a bomba de vácuo e o colector da seguinte forma:
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
7 | Instalação da tubagem
a
h
b
f
h
i
e
c
d
e
g
j
a Medidor de pressão b Manómetros
c Válvula de baixa pressão (Lo) d Válvula de alta pressão (Hi) e Mangueiras de carregamento
f Bomba de vácuo g Abertura de admissão h Tampas das válvulas
i Válvula de corte do gás
j Válvula de corte de líquido
1 Aspire o sistema até que a pressão no colector indique −0,1MPa (−1bar). 2 Deixe assim durante 4-5minutos e verifique a pressão:
Se a pressão… Então…
Não muda Não existe humidade no sistema. Este
procedimento está concluído.
Aumenta Existe humidade no sistema. Avance
para o passo seguinte.
3 Aspire o sistema durante pelo menos 2horas, até alcançar uma pressão no
colector de −0,1MPa (−1bar).
4 Depois de desligar a bomba, verifique a pressão durante pelo menos 1hora. 5 Se NÃO alcançar o vácuo alvo ou NÃO CONSEGUIR manter o vácuo durante
1hora, faça o seguinte:
Verifique novamente se existem fugas.Efectue novamente a secagem por aspiração.
AVISO
Certifique-se de que abre a válvula de paragem do gás após a instalação da tubagem e da aspiração. Executar o sistema com a válvula fechada poderá danificar o compressor.
INFORMAÇÕES
Após abrir a válvula de paragem, é possível que a pressão na tubagem do refrigerante NÃO aumente. Isto poderá ser provocado, por exemplo, pelo facto de a válvula de expansão no circuito da unidade de exterior estar fechada, mas NÃO representa qualquer problema para o funcionamento correcto da unidade.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
47
8 | Carregamento de refrigerante

8 Carregamento de refrigerante

Neste capítulo

8.1 Sobre carregar com refrigerante............................................................................................................................................ 48
8.2 O refrigerante ......................................................................................................................................................................... 49
8.3 Cuidados ao carregar o refrigerante ...................................................................................................................................... 50
8.4 Para determinar a quantidade de refrigerante adicional...................................................................................................... 50
8.5 Determinação da quantia de recarga completa .................................................................................................................... 50
8.6 Carregar refrigerante adicional .............................................................................................................................................. 51
8.7 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com efeito de estufa.......................................................................................... 51

8.1 Sobre carregar com refrigerante

A unidade de exterior vem abastecida de fábrica com refrigerante. Contudo, em alguns casos pode ser necessário o seguinte:
Carregar refrigerante adicional quando o comprimento total da
O quê Quando
tubagem de líquido é maior do que o especificado (ver posteriormente).
Recarregar completamente o refrigerante
Exemplo:
ao transferir o sistema.Após uma fuga.
Carregar refrigerante adicional
Antes de carregar refrigerante adicional, certifique-se de que a tubagem de refrigerante exterior da unidade de exterior foi verificada (teste de fugas, secagem a vácuo).
INFORMAÇÕES
Antes de carregar o refrigerante poderá ser necessário fazer umas ligações eléctricas, dependendo das unidades e/ou das condições de instalação.
Fluxo de trabalho típico – Carregar refrigerante adicional, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Determinar se e quanto é preciso carregar mais refrigerante.
2 Carregar refrigerante adicional, se necessário.
3 Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e fixar a mesma
no interior da unidade exterior.
48
Recarregar completamente o refrigerante
Antes de recarregar completamente o refrigerante, certifique-se de que os passos seguintes são realizados:
1 Todo o refrigerante é recuperado do sistema.
2 A tubagem de refrigerante exterior da unidade de exterior foi verificada
(teste de fugas, secagem a vácuo).
3 Foi efectuada uma secagem a vácuo na tubagem de refrigerante interior da
unidade de exterior.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Fluxo de trabalho típico – Carregar completamente refrigerante adicional, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Determinar a quantidade de refrigerante que é preciso carregar mais.
2 Carregamento de refrigerante.
3 Preencher a etiqueta de gases de efeito de estufa fluorados, e fixar a mesma

8.2 O refrigerante

Este produto contém gases fluorados com efeito de estufa. NÃO liberte gases para a atmosfera.
Tipo de refrigerante: R32 Valor potencial de aquecimento global (GWP): 675
8 | Carregamento de refrigerante
AVISO
Antes de recarregar totalmente, efetue também a secagem a vácuo na tubagem interna de refrigerante da unidade de exterior.
no interior da unidade exterior.
AVISO
A legislação aplicável sobre gases de efeito de estufa fluorados requer que a carga de refrigerante da unidade seja indicada em peso e em equivalente CO2.
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de equivalente CO2: Valor GWP do refrigerante × carga total de refrigerante [em kg] / 1000
Para obter mais informações, contacte o seu instalador.
ADVERTÊNCIA: MATERIAL MODERADAMENTE INFLAMÁVEL
O refrigerante contido nesta unidade é ligeiramente inflamável.
AVISO
O aparelho deve ser armazenado numa divisão sem fontes de ignição em operação contínua (exemplo: chamas desprotegidas, um aparelho a gás ou um aquecedor eléctrico em operação).
AVISO
NÃO fure nem queime os componentes do ciclo do refrigerante.NÃO utilize materiais de limpeza nem meios para acelerar o processo de
descongelamento que não tenham sido recomendados pelo fabricante.
Tenha em atenção que o refrigerante contido no sistema não tem odor.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
AVISO
O refrigerante contido na unidade é ligeiramente inflamável, mas, normalmente, NÃO ocorrem fugas. Se houver fuga de refrigerante para o ar da divisão, o contacto com a chama de um maçarico, de um aquecedor ou de um fogão pode causar um incêndio ou produzir um gás perigoso.
Desligue todos os dispositivos de aquecimento que usem combustíveis, ventile a divisão e contacte o fornecedor da unidade.
NÃO volte a utilizar a unidade, até um técnico lhe assegurar que a zona onde se verificou a fuga foi reparada.
49
8 | Carregamento de refrigerante

8.3 Cuidados ao carregar o refrigerante

8.4 Para determinar a quantidade de refrigerante adicional

AVISO
NUNCA entre em contacto directo com uma fuga de refrigerante. Tal acto pode originar graves queimaduras de frio.
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos nos seguintes capítulos:
"2Precauções de segurança gerais"[45]"7.1Preparação da tubagem de refrigerante"[434]
Se o comprimento total da
Então…
tubagem de líquido for…
≤30m NÃO acrescente mais refrigerante.
>30m R=(comprimento total (m) da tubagem de líquido–
30m)×0,020 R=carga adicional (kg) (arredondada em unidades de
0,1kg)
INFORMAÇÕES
O comprimento da tubagem é uma vez o comprimento da tubagem de líquido.
INFORMAÇÕES
NÃO é permitido um carregamento de refrigerante adicional no caso de combinação da unidade exterior 3MXM40N8 ou 3MXM52N8 com as unidades interiores CVXM-A e/ou FVXM-A. O comprimento total do tubo DEVE ser ≤30m.
Quantidade máxima permitida de carga de refrigerante
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3MXF52, 3AMXF52 2,2kg
3MXM68, 3MXF68, 2MXM68 2,4kg

8.5 Determinação da quantia de recarga completa

50
4MXM68 2,6kg
4MXM80 3,2kg
5MXM90 3,3kg
INFORMAÇÕES
Se for necessária uma recarga completa, a carga total de refrigerante é: a carga de refrigerante de fábrica (consulte a placa de especificações da unidade) + a quantia adicional determinada.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

8.6 Carregar refrigerante adicional

b
Contains fluorinated greenhouse gases
2
1
1
1
2
2
kg
tCO2eq
GWP × kg
1000
=
=
+
kg
=
kg
=
GWP: XXX
RXXX
a
f
c
d
e
AVISO
Utilize apenas refrigerante R32. As outras substâncias poderão provocar
explosões e acidentes.
O R32 contém gases fluorados de efeito de estufa. O seu valor potencial de
aquecimento global (GWP) é 675. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
Quando carregar com refrigerante, utilize SEMPRE luvas de protecção e óculos de
segurança.
AVISO
Para evitar uma avaria do compressor, NÃO carregue refrigerante para além da quantidade especificada.
Pré-requisito: Antes de adicionar, certifique-se de que a tubagem de refrigerante está ligada e foi verificada (teste de fugas e secagem a vácuo).
1 Ligue o cilindro do refrigerante ao orifício de serviço. 2 Carregue com a quantia adicional de refrigerante.
8 | Carregamento de refrigerante
3 Abra a válvula de paragem do gás.

8.7 Para afixar a etiqueta dos gases fluorados com efeito de estufa

1 Preencha a etiqueta da seguinte forma:
a Se uma etiqueta multilíngue sobre gases fluorados com efeito de estufa for
fornecida com a unidade (ver acessórios), destaque o texto com o idioma aplicável e cole-o por cima de a.
b Carga de refrigerante de fábrica: consulte a placa de especificações da unidade
c Quantidade adicional de refrigerante carregado d Carga total de refrigerante e Quantidade de gases fluorados com efeito de estufa da carga total de refrigerante
expressa em toneladas de equivalente CO
f GWP = Potencial de aquecimento global
AVISO
A legislação aplicável sobre gases de efeito de estufa fluorados requer que a carga de refrigerante da unidade seja indicada em peso e em equivalente CO2.
Fórmula para calcular a quantidade em toneladas de equivalente CO2: Valor GWP do refrigerante × carga total de refrigerante [em kg] / 1000
Utilize o valor GWP indicado na etiqueta de carga de refrigerante.
2.
2 Afixe a etiqueta no interior da unidade de exterior, perto das válvulas de
paragem do gás e do líquido.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
51
9 | Instalação elétrica

9 Instalação elétrica

Neste capítulo

9.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica

9.1 Sobre a ligação da instalação eléctrica .................................................................................................................................. 52
9.1.1 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas.................................................................................................... 52
9.1.2 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica .................................................................................................................. 54
9.1.3 Especificações dos componentes das ligações elétricas padrão .......................................................................... 55
9.2 Para efetuar a instalação elétrica à unidade de exterior....................................................................................................... 56
Antes de ligar a instalação eléctrica
Certifique-se de que a tubagem de refrigerante está ligada e foi verificada.
Fluxo de trabalho adicional
Fazer as ligações elétricas consiste, geralmente, nas seguintes etapas:
1 Certifique-se de que o sistema de alimentação está em conformidade com as
especificações elétricas da bomba de calor.
2 Ligar a instalação elétrica à unidade de exterior. 3 Ligar a instalação elétrica à unidade de interior. 4 Ligar a fonte de alimentação principal da unidade de interior. 5 Ligar a fonte de alimentação principal da caldeira a gás. 6 Ligar o cabo de comunicação entre a caldeira a gás e a unidade de interior. 7 Ligar a interface de utilizador. 8 Ligar as válvulas de fecho. 9 Ligar o circulador de água quente sanitária. 10 Ligar a saída do alarme. 11 Ligar a saída ATIVAR/DESATIVAR do aquecimento ambiente. 12 Ligar o termóstato de segurança.

9.1.1 Cuidados na efectuação das ligações eléctricas

52
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
O aparelho deve ser instalado de acordo com os regulamentos nacionais relativos à cablagem.
AVISO
Utilize SEMPRE um cabo multicondutor para cabos de alimentação.
INFORMAÇÕES
Leia também as medidas e os requisitos em "2Precauções de segurança gerais"[45].
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
9 | Instalação elétrica
INFORMAÇÕES
Leia também "9.1.3 Especificações dos componentes das ligações elétricas
padrão"[455].
AVISO
Todas as instalações eléctricas TÊM de ser estabelecidas por um electricista
autorizado e TÊM de estar em conformidade com a legislação aplicável.
Estabeleça ligações eléctricas às instalações eléctricas fixas.Todos os componentes obtidos no local e todas as construções eléctricas TÊM de
estar em conformidade com a legislação aplicável.
AVISO
Se na fonte de alimentação faltar ou estiver errada uma fase-N, o equipamento
poderá ficar danificado.
Estabeleça uma ligação à terra adequada. NÃO efetue ligações à terra da unidade
através de canalizações, acumuladores de sobretensão ou fios de terra da rede telefónica. Uma ligação à terra incompleta pode originar choques eléctricos.
Instale os fusíveis ou disjuntores necessários.Fixe a instalação elétrica com braçadeiras de cabos, para que NÃO entre em
contacto com a tubagem ou com arestas afiadas, particularmente no lado de alta pressão.
NÃO utilize fios com fita adesiva, fios condutores torcidos, cabos de extensão
nem ligações a partir de um sistema em estrela. Podem provocar sobreaquecimento, choques eléctricos ou incêndios.
NÃO instale um condensador de avanço de fase pois esta unidade está equipada
com um inversor. Um condensador de avanço de fase irá diminuir o desempenho e pode provocar acidentes.
AVISO
Utilize um disjuntor do tipo omnipolar, com corte de contactos de pelo menos 3mm, proporcionando uma interrupção total em estado de sobretensão de categoriaIII.
AVISO
Se o cabo de alimentação ficar danificado, DEVE ser substituído pelo fabricante, por um técnico de assistência ou por alguém com qualificação semelhante, para evitar acidentes.
AVISO
NÃO ligue a fonte de alimentação à unidade interior. Tal pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
NÃO utilize peças eléctricas adquiridas localmente no interior do produto.NÃO ramifique a fonte de alimentação para a bomba de drenagem, etc., a partir
da placa de bornes. Tal pode originar choques eléctricos ou um incêndio.
AVISO
Mantenha a cablagem de interligação afastada dos tubos de cobre sem isolamento térmico, pois esses tubos ficam muito quentes.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
53
9 | Instalação elétrica
AC
DC
DC
S20 S21 S22 S23
S92
S93
S40
S80
S70
U W
V
DC-
FU2
S90
S24
AL2 AL1
e
f
g
h
a
b
c
d
DC(-)
FU2
b a
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Todos os componentes eléctricos (incluindo os termístores) são alimentados pela fonte de alimentação. Não lhes toque com as mãos desprotegidas.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Desligue a fonte de alimentação durante mais de 10 minutos e meça a tensão nos terminais dos condensadores do circuito principal ou dos componentes eléctricos, antes de efectuar intervenções técnicas. A tensão DEVE ser inferior a 50VCC antes de poder tocar nos componentes eléctricos. Para saber a localização dos terminais, consulte o esquema eléctrico.
a AL1, AL2 - conexão do fio condutor da válvula solenóide* b S20~24 - conexão do fio condutor da serpentina da válvula de expansão electrónica
(divisão A, B, C, D, E)*
c S40 – conexão do fio condutor do relé térmico de sobrecarga e do pressóstato de
alta pressão*
d Multímetro (gama de tensão CC) e S90~93 – conexão do fio condutor do termístor
f S70 - conexão do fio condutor do motor da ventoinha g S80 - conexão do fio condutor da válvula de 4 vias h Conexão do fio condutor do compressor
*Pode ser diferente, conforme o modelo.

9.1.2 Diretrizes ao ligar a instalação elétrica

Tenha presente as seguintes informações:
Se forem utilizados fios condutores torcidos, instale um terminal de engaste
redondo na extremidade do fio. Coloque o terminal de engaste redondo no fio até à parte coberta e aperte o terminal com a ferramenta adequada.
Utilize os métodos seguintes para instalar os fios:
a Fio condutor torcido b Borne de engaste redondo
54
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Tipo de fio Método de instalação
c b
c
aa
A
AA´
c b ba c
a
B
B
1-3
Cabo eléctrico unifilar
Fio condutor torcido com terminal de engaste redondo
9 | Instalação elétrica
a Cabo eléctrico unifilar frisado b Parafuso c Anilha plana
a Terminal b Parafuso c Anilha plana
Permitido
NÃO permitido
Binários de aperto
Item Binário de aperto (N•m)
M4 (X1M) 1,2 M4 (terra)
O cabo de ligação à terra entre a braçadeira e o terminal deve ser mais comprido
do que os outros cabos.

9.1.3 Especificações dos componentes das ligações elétricas padrão

Componente
Cabo da fonte de alimentação
Tensão 220~240V
Fase 1~
Frequência 50Hz
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Tipo de fio A
Cabo de interligação (interior↔exterior) Cabo elétrico de 4 condutores
com 1,5mm2 ou 2,5mm2 e
utilizável a 220~240V
H05RN-F (60245 IEC 57)
Disjuntor recomendado B
Dispositivo de corrente residual Tem de estar
OBRIGATORIAMENTE em
conformidade com a legislação
aplicável
55
9 | Instalação elétrica
1
2
a b
Modelo A B
3MXM40 Cabo eléctrico de 3 condutores com 2,5mm
2
16A
2MXM68, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52, 3MXM52,
Cabo eléctrico de 3 condutores com 4,0mm
H05RN-F (60245 IEC 57) H07RN-F (60245 IEC 66)
H07RN-F (60245 IEC 66)
3MXF68, 3MXM68, 4MXM68
4MXM80 Cabo eléctrico de 3 condutores com 4,0 mm
5MXM90 32A
H07RN-F (60245 IEC 66)
O equipamento eléctrico deve estar em conformidade com a norma EN/IEC 61000-3-12, a Norma Técnica Europeia/Internacional que estabelece os limites para as correntes harmónicas produzidas por equipamentos ligados às redes públicas de baixa tensão, com corrente de entrada >16 A e ≤75 A por fase.

9.2 Para efetuar a instalação elétrica à unidade de exterior

1 Retire a tampa da caixa de distribuição (1 parafuso).
20A
2
2
25A
56
2 Descarne o isolamento (20mm) dos fios.
a Descarne a extremidade do fio até este ponto b Uma extensão descarnada excessiva pode provocar choques eléctricos ou fugas
3 Ligue os cabos entre as unidades interior e de exterior, fazendo corresponder
os números dos terminais. Certifique-se de que os símbolos de tubagem e ligações elétricas correspondem.
4 Certifique-se de que liga a cablagem certa à divisão certa.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
9 | Instalação elétrica
e-B
e-E
e-C
e-D
a-A
e-A
a-C a-D
a-E
a-B
b c
d
L N
1 2 3
1 2 3
a
a Terminal para a divisão (A, B, C, D, E)* b Disjuntor
c Dispositivo de corrente residual d Fio da fonte de alimentação e Fio de interligação com a divisão (A, B, C, D, E)*
*Pode ser diferente, conforme o modelo.
5 Aperte bem os parafusos dos terminais com uma chave de estrela. 6 Verifique se os cabos não se desligam, puxando-os levemente. 7 Prenda bem a braçadeira para evitar tensões externas nas terminações dos
cabos.
8 Passe a cablagem pelo recorte na parte inferior da placa protetora. 9 Certifique-se de que as ligações elétricas não estão em contacto com a
tubagem de gás.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
a Braçadeira
10 Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição e a tampa para assistência
técnica.
57
10 | Concluir a instalação da unidade de exterior
g
b
a
f
e
cd

10 Concluir a instalação da unidade de exterior

10.1 Para concluir a instalação da unidade de exterior

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Certifique-se de que o sistema está ligado à terra correctamente.Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar intervenções técnicas.Monte a tampa da caixa de distribuição antes de ligar a fonte de alimentação.
AVISO
Recomenda-se que a tubagem do refrigerante entre a unidade de interior e de exterior seja instalada numa conduta ou que a tubagem de refrigerante seja envolvida em fita de acabamento.
1 Isole e fixe a tubagem de refrigerante e os cabos da seguinte forma:
a Tubo de gás b Isolamento do tubo de gás
c Cabo de interligação d Ligações eléctricas locais (se aplicável) e Tubo de líquido
f Isolamento do tubo de líquidos
g Fita de acabamento
2 Instale a tampa para assistência técnica.

10.2 Para fechar a unidade de exterior

1 Feche a tampa da caixa de distribuição. 2 Feche a tampa de serviço.
58
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
11 | Configuração

11 Configuração

Neste capítulo

11.1 Acerca da função de poupança de electricidade em modo de espera ................................................................................. 59
11.1.1 Ligar a função de poupança de electricidade em modo de espera ...................................................................... 59
11.2 Acerca da função de sala prioritária....................................................................................................................................... 60
11.2.1 Regular a função de sala prioritária ....................................................................................................................... 60
11.3 Acerca do modo silencioso nocturno..................................................................................................................................... 60
11.3.1 Ligar o modo silencioso nocturno.......................................................................................................................... 61
11.4 Acerca do bloqueio do modo de aquecimento ..................................................................................................................... 61
11.4.1 Ligar o bloqueio do modo de aquecimento .......................................................................................................... 61
11.5 Acerca do bloqueio do modo de refrigeração ....................................................................................................................... 61
11.5.1 Ligar o bloqueio do modo de refrigeração ............................................................................................................ 62

11.1 Acerca da função de poupança de electricidade em modo de espera

A função de poupança de electricidade em modo de espera:
DESLIGA a alimentação eléctrica da unidade de exterior eLIGA o modo de poupança de electricidade em modo de espera na unidade
interior.
A função de poupança de electricidade em modo de espera funciona com as seguintes unidades:
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52 FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM
Se for utilizada outra unidade interior, o conector para poupança de electricidade em modo de espera deve estar ligado.
A função de poupança de electricidade em modo de espera é desligada antes do envio.

11.1.1 Ligar a função de poupança de electricidade em modo de espera

Pré-requisito: A fonte de alimentação principal tem de estar OBRIGATORIAMENTE desligada.
1 Retire a tampa para assistência técnica. 2 Desligue o conector selectivo para poupança de electricidade em modo de
espera.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
3 Ligue a fonte de alimentação principal.
59
11 | Configuração
E D C B A
E D C B A
A
1
2
3
4
5
SW4
OFFON
2
1

11.2 Acerca da função de sala prioritária

INFORMAÇÕES
A função de sala prioritária requer a realização de regulações iniciais durante a
instalação da unidade. Pergunte ao cliente em que divisões pretende utilizar esta função e efectue as regulações necessárias durante a instalação.
A regulação de sala prioritária é aplicável apenas a uma unidade interior de ar
condicionado, e pode ser definida apenas uma divisão.
A unidade interior na qual se aplica a regulação de sala prioritária assume a prioridade nos seguintes casos:
Prioridade quanto ao modo de funcionamento: Se a função de sala prioritária
estiver regulada numa unidade interior, todas as outras unidades interiores entram em modo de espera.
Prioridade durante o funcionamento de alta potência: Se a unidade interior na
qual está regulada a função de sala prioritária funcionar a uma alta potência, as outras unidades interiores funcionarão com capacidades reduzidas.
Prioridade quanto ao funcionamento em baixo ruído: Se a unidade interior na
qual está regulada a função de sala prioritária estiver a funcionar em baixo ruído, a unidade de exterior também funcionará em baixo ruído.
Pergunte ao cliente em que divisões pretende utilizar esta função e efectue as regulações necessárias durante a instalação. É uma opção prática para salas quartos de hóspedes.

11.2.1 Regular a função de sala prioritária

1 Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço. 2 Coloque o interruptor (SW4) da unidade interior para a qual pretende activar
a função de sala prioritária em ON (LIGADO).
3 Volte a ligar a alimentação eléctrica.

11.3 Acerca do modo silencioso nocturno

60
O modo silencioso nocturno faz com que a unidade de exterior funcione mais silenciosamente durante a noite. Isto reduzirá a capacidade de refrigeração da unidade. Explique ao cliente o funcionamento do modo silencioso nocturno e confirme se o cliente pretende ou não utilizá-lo.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
4P600463-1D – 2021.03
Série Split R32

11.3.1 Ligar o modo silencioso nocturno

2 1
A
1
2
3
4
5
2
1
SW6
2
OFFON
1
4 3 2 1
4 3 2 1
A
1
2
3
4
5
SW5
2
OFFON
1
1 Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço.
2 Coloque o interruptor do modo silencioso nocturno (SW6-1) em ON (LIGADO).

11.4 Acerca do bloqueio do modo de aquecimento

11 | Configuração
O bloqueio do modo de aquecimento limita a unidade ao modo de aquecimento.

11.4.1 Ligar o bloqueio do modo de aquecimento

1 Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço. 2 Coloque o interruptor do bloqueio do modo de aquecimento (SW5-1) em ON
(LIGADO).

11.5 Acerca do bloqueio do modo de refrigeração

O bloqueio do modo de refrigeração limita a unidade ao modo de refrigeração. O funcionamento forçado continua a ser possível no modo de refrigeração.
Especificações para a caixa do conector e os pinos: produtos ST, caixa VHR‑5N, pino SVH‑21T‑1,1
Quando o bloqueio do modo de refrigeração é utilizado em combinação com o Hybrid para Multi, estas unidades não funcionam com a bomba de calor.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
61
11 | Configuração
VHR-5N SVH-21T-1
S15
1
3
5

11.5.1 Ligar o bloqueio do modo de refrigeração

1 Curto-circuite os pinos 3 e 5 do conector S15.
62
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

12 Activação

Neste capítulo

12.1 Descrição geral: Activação...................................................................................................................................................... 63
12.2 Cuidados com a entrada em serviço ...................................................................................................................................... 63
12.3 Lista de verificação antes da activação .................................................................................................................................. 64
12.4 Lista de verificação durante a activação da unidade ............................................................................................................. 64
12.5 Testes gerais e teste de funcionamento ................................................................................................................................ 65
12.6 Ligar a unidade de exterior..................................................................................................................................................... 67
12 | Activação
AVISO
Lista de verificação geral para ativação. Além das instruções de ativação incluídas
neste capítulo, está disponível também uma lista de verificação geral para ativação no Daikin Business Portal (requer autenticação).
A lista de verificação geral para ativação complementa as instruções deste capítulo e pode ser utilizada como guia e modelo de relatório durante a ativação e entregue ao utilizador.
12.5.1 Acerca da detecção de erros de cablagem ............................................................................................................ 65
12.5.2 Para efectuar um teste de funcionamento ........................................................................................................... 66

12.1 Descrição geral: Activação

Esta secção descreve o que tem de fazer e de saber para colocar em serviço o sistema após a sua instalação.
Fluxo de trabalho adicional
A activação consiste normalmente nas etapas seguintes:
1 Verificar a "Lista de verificação antes da activação". 2 Realização de um teste de funcionamento ao sistema.

12.2 Cuidados com a entrada em serviço

INFORMAÇÕES
Durante o primeiro período de funcionamento da unidade, a potência necessária pode ser mais elevada do que o que está declarado na placa de especificações da unidade. Este fenómeno tem origem no compressor que necessita de cerca de 50horas de funcionamento contínuo antes de obter um funcionamento suave e um consumo estável de energia.
AVISO
Opere a unidade SEMPRE com termístores e/ou interruptores/sensores de pressão. Caso CONTRÁRIO, pode resultar num compressor queimado.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
AVISO
Conplete SEMPRE a tubagem de refrigerante da unidade antes de a colocar em funcionamento. Caso CONTRÁRIO, o compressor irá avariar.
63
12 | Activação

12.3 Lista de verificação antes da activação

Após a instalação da unidade, comece por verificar os itens abaixo listados. Depois de efectuar todas as verificações, é necessário fechar a unidade. Ligue a unidade depois desta estar fechada.
A unidade de interior está montada adequadamente.
A unidade de exterior está montada adequadamente.
O sistema está adequadamente ligado à terra e os terminais de ligação à terra estão apertados.
A tensão da fonte de alimentação está de acordo com a tensão na placa de especificações da unidade.
NÃO existem ligações soltas nem componentes eléctricos danificados na caixadedistribuição.
NÃO existem componentes danificados nem tubos estrangulados dentro das unidades de interior e de exterior.
NÃO existem fugas de refrigerante.
Os tubos de refrigerante (gás e líquido) têm isolamento térmico.
O tamanho correcto dos tubos está instalado e os tubos estão adequadamente isolados.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de exterior estão totalmente abertas.
Drenagem
Certifique-se de que a drenagem flui sem problemas.
Consequência possível: Pode pingar água da condensação.
A unidade interior recebe os sinais da interface de utilizador.
Os fios especificados são utilizados para o cabo de interligação.
Os fusíveis, disjuntores ou os dispositivos de protecção instalados localmente são instalados em conformidade com este documento e NÃO foram ignorados.
Verifique se as marcas (divisão A~E) na cablagem e na tubagem fazem a correspondência correcta para cada unidade interior.
Verifique se a regulação de sala prioritária foi efectuada para 2 ou mais divisões. Lembre-se de que o gerador DHW para Multi ou o Hybrid para Multi não deve ser seleccionado como a sala prioritária.

12.4 Lista de verificação durante a activação da unidade

Para realizar uma verificação da ligação.
64
Para efetuar uma purga de ar.
Para efetuar um teste de funcionamento.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

12.5 Testes gerais e teste de funcionamento

A
1
2
3
4
5
SW3
2
1
Para o Hybrid para Multi, são necessárias determinadas medidas de precaução antes de utilizar esta função. Para obter mais informações, consulte o manual de instalação da unidade interior e/ou o guia de referência do instalador da unidade interior.
Antes de iniciar o teste de funcionamento, meça a tensão no lado primário do disjuntor de segurança.
As tubagens e as ligações eléctricas fazem a correspondência correcta.
As válvulas de paragem (gás e líquido) na unidade de exterior estão totalmente abertas.
A inicialização do sistema Multi pode demorar alguns minutos, dependendo do número de unidades interiores e opções utilizadas.

12.5.1 Acerca da detecção de erros de cablagem

A função de detecção de erros de cablagem detecta e corrige automaticamente quaisquer erros de cablagem. Isto é útil para verificar a cablagem que NÃO PODE ser verificada directamente, como a cablagem subterrânea.
12 | Activação
Esta função NÃO PODE ser utilizada no espaço de 3minutos após a activação do disjuntor de segurança ou quando a temperatura do ar no exterior é ≤5°C.
Para realizar uma verificação de erros de ligação
INFORMAÇÕES
Deve efetuar uma verificação de erros de ligação apenas se não tiver a certeza de
que as ligações elétricas e os tubos estão ligados corretamente.
Se efetuar uma verificação de erros de ligação, a unidade de interior Híbrido para
Multi não funcionará com a bomba de calor durante 72 horas. Durante este tempo, a caldeira a gás substituirá o funcionamento híbrido.
1 Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
2 Carregue no interruptor de detecção de erros de cablagem (SW3) na placa de
circuito de serviço da unidade de exterior. Resultado: Os LED do monitor de serviço indicam se é possível ou não
proceder à correcção. Para mais informações acerca da leitura do visor de LED, consulte o manual de serviço.
Resultado: Os erros de cablagem serão corrigidos após 15-20 minutos. Se a correcção automática não for possível, verifique as ligações de cablagem e tubagem na unidade interior da forma habitual.
65
12 | Activação

12.5.2 Para efectuar um teste de funcionamento

INFORMAÇÕES
O número de LED apresentados depende do número de divisões.A função de detecção de erros de cablagem NÃO funciona se a temperatura
exterior for ≤5°C.
Após ficar concluída a detecção de erros de cablagem, a indicação dos LED
mantém-se, até que seja iniciado o funcionamento normal.
Siga os procedimentos de diagnóstico do produto. Para mais informações acerca
do diagnóstico de erros do produto, consulte o manual de serviço.
Estado dos LED:
Todos os LED intermitentes: a correcção automática NÃO é possível.Os LED piscam alternadamente: a correcção automática está concluída.Um ou mais LED permanentemente acesos: paragem anormal (siga os
procedimentos de diagnóstico na parte traseira da placa do lado direito e consulte o manual de serviço).
Pré-requisito: A alimentação eléctrica DEVE encontrar-se no intervalo especificado.
Pré-requisito: O teste de funcionamento pode ser realizado no modo de refrigeração ou de aquecimento.
Pré-requisito: O teste de funcionamento deve ser realizado em conformidade com o manual de operações da unidade interior, para assegurar que todos os componentes e funcionalidades estão a funcionar correctamente.
1 No modo de refrigeração, seleccione a temperatura programável mais baixa.
No modo de aquecimento, seleccione a temperatura programável mais alta.
2 Meça as temperaturas à entrada e à saída da unidade interior depois de ter a
unidade a trabalhar durante cerca de 20 minutos. A diferença deve ser superior a 8°C (refrigeração) ou 20°C (aquecimento).
3 Verifique primeiro o funcionamento de cada unidade individualmente e, em
seguida, verifique o funcionamento simultâneo de todas as unidades interiores. Verifique o aquecimento e a refrigeração.
4 Quando o teste de funcionamento estiver concluído, regule a temperatura
para um nível normal. No modo de refrigeração: 26~28°C, no modo de aquecimento: 20~24°C.
INFORMAÇÕES
Se necessário, é possível desactivar o teste de funcionamento.Depois de DESLIGAR a unidade, esta não poderá ser ligada de novo durante 3
minutos.
Quando o teste de funcionamento é iniciado no modo de aquecimento logo
depois de ligar o disjuntor de segurança, em alguns casos, não sai ar durante cerca de 15 minutos para proteger a unidade.
Opere apenas o ar condicionado durante o teste de funcionamento. NÃO opere o
Hybrid para Multi ou o gerador DHW durante o teste de funcionamento.
Durante a refrigeração, pode formar-se gelo na válvula de paragem do gás ou
noutros componentes. Trata-se de um comportamento normal.
66
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
INFORMAÇÕES
Mesmo quando está desligada, a unidade consome electricidade.Quando a energia é reposta após uma falha de energia, o modo anteriormente
seleccionado é retomado.

12.6 Ligar a unidade de exterior

See the indoor unit installation manual for configuration and commissioning of the system.
12 | Activação
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
67
13 | Entrega ao utilizador

13 Entrega ao utilizador

Assim que o teste de funcionamento esteja concluído e a unidade funcione adequadamente, certifique-se de que o utilizador tem os seguintes aspectos esclarecidos:
Certifique-se de que o utilizador possui a documentação impressa e peça-lhe que
a guarde para referência futura. Informe o utilizador de que poderá aceder à documentação completa no URL referido anteriormente neste manual.
Explique ao utilizador como operar o sistema adequadamente e o que fazer em
caso de problemas.
Mostre ao utilizador o que fazer para a manutenção da unidade.
68
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

14 Manutenção e assistência

AVISO
A manutenção DEVE ser realizada obrigatoriamente por um técnico de assistência ou um instalador autorizado.
Recomenda-se que realize a manutenção, pelo menos, uma vez por ano. No entanto, a legislação aplicável poderá exigir intervalos de manutenção mais curtos.

14.1 Visão geral: Manutenção e assistência

Esta secção contém informações sobre:
Precauções de segurança de manutençãoa manutenção anual da unidade de exterior

14.2 Precauções de segurança de manutenção

14 | Manutenção e assistência
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
AVISO:Risco de descarga electrostática
Antes de realizar qualquer trabalho de manutenção ou assistência, toque numa peça metálica da unidade para eliminar a electricidade estática e para proteger a PCB.
AVISO
Antes de realizar qualquer actividade de manutenção ou reparação, desligue
SEMPRE o disjuntor no painel de alimentação e retire os fusíveis ou abra os dispositivos de protecção da unidade.
NÃO toque nos componentes activos durante 10 minutos após desligar a
alimentação, devido ao perigo derivado das tensões elevadas.
Tenha em atenção que algumas partes da caixa de componentes eléctricos se
encontram quentes.
Certifique-se de que NÃO entra em contacto com os condutores.NÃO enxagúe a unidade. Tal pode provocar choques eléctricos ou incêndios.

14.3 Lista de verificação para manutenção anual da unidade de exterior

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Verifique o seguinte, pelo menos, uma vez por ano:
69
14 | Manutenção e assistência
Permutador de calor
O permutador de calor da unidade de exterior pode ficar obstruído devido ao pó, sujidade, folhas, etc. Recomenda-se uma limpeza anual do permutador de calor. Um permutador de calor obstruído pode levar a baixas pressões ou a altas pressões, provocando um desempenho pior.

14.4 Acerca do compressor

Ao fazer a manutenção do compressor, lembre-se das seguintes precauções:
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Utilize este compressor apenas num sistema ligado à terra.Desligue a alimentação eléctrica antes de fazer a manutenção do compressor.Volte a colocar a tampa da caixa de distribuição e a tampa para assistência
técnica após a manutenção.
AVISO
Use sempre óculos e luvas de protecção.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Utilize um corta-tubos para retirar o compressor.NÃO utilize o maçarico de soldar.Utilize apenas refrigerantes e lubrificantes aprovados.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA
NÃO toque no compressor com as mãos desprotegidas.
70
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

15 Resolução de problemas

15.1 Descrição geral: Resolução de problemas

Esta secção descreve o que tem de fazer no caso de ocorrer um problema. Contém informações sobre:
resolução de problemas com base nos sintomasresolução de problemas com base no comportamento do LED
Antes de resolver problemas
Efectue uma inspecção visual completa da unidade, procurando defeitos óbvios como ligações soltas ou deficiências da cablagem.

15.2 Cuidados com a resolução de problemas

15 | Resolução de problemas
AVISO
Ao realizar uma inspecção na caixa de distribuição da unidade, certifique-se
SEMPRE de que a unidade está desligada da corrente eléctrica. Desligue o respectivo disjuntor.
Se algum dispositivo de segurança tiver sido activado, pare a unidade e descubra
porque é que esse dispositivo foi activado antes de o reinicializar. NUNCA estabeleça uma ponte em dispositivos de segurança nem altere os respectivos valores para um valor além da predefinição de fábrica. Se não conseguir encontrar a causa para o problema, contacte o seu representante.
PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
AVISO
Evitar riscos devido a uma reinicialização acidental do corte térmico: esta aplicação NÃO DEVE ser alimentada através de um dispositivo de desactivação externo, como um temporizador, nem ligada a um circuito que seja LIGADO e DESLIGADO regularmente pelo utilitário.
PERIGO: RISCO DE QUEIMADURA/ESCALDADURA

15.3 Resolução de problemas com base nos sintomas

15.3.1 Sintoma: As unidades interiores caem, vibram ou fazem ruído

2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Causas possíveis Acção correctiva
As unidades interiores não estão bem firmes
Instale firmemente as unidades interiores.
71
15 | Resolução de problemas

15.3.2 Sintoma: A unidade NÃO está a aquecer ou a arrefecer conforme o esperado

Ligação errada dos fios eléctricos Ligue os fios eléctricos correctamente.
Fuga de gás Verifique se existe fuga de gás.
Causas possíveis Medidas de correcção
As marcas na cablagem e na tubagem NÃO correspondem

15.3.3 Sintoma: Fuga de água

Isolamento térmico incompleto (tubagem de gás e de líquido, parte interior da extensão da mangueira de drenagem)
Drenagem ligada incorrectamente Instale bem a drenagem.

15.3.4 Sintoma: Fuga eléctrica

A unidade NÃO está correctamente ligada à terra
As marcas na cablagem e na tubagem (divisão A, divisão B, divisão C, divisão D, divisão E) para cada unidade interior têm OBRIGATORIAMENTE de corresponder.
Causas possíveis Acção correctiva
Certifique-se de que o isolamento térmico da tubagem e a mangueira de drenagem estão completos.
Causas possíveis Acção correctiva
Verifique e corrija a ligação à terra.

15.3.5 Sintoma: A regulação de sala prioritária NÃO funciona

Causas possíveis Medidas de correcção
A regulação de sala prioritária poderá estar definida para mais de 1 divisão.
O Hybrid para Multi NÃO não pode ser seleccionado como sala prioritária.
Um gerador DHW para Multi NÃO pode ser seleccionado como sala prioritária.
Só pode ser seleccionada 1 divisão para a regulação de sala prioritária.
Seleccione outra unidade interior para a regulação de sala prioritária.
Seleccione uma unidade de ar condicionado como sala prioritária.

15.3.6 Sintoma: A unidade NÃO funciona ou danos por queimadura

Causas possíveis Acção correctiva
As ligações eléctricas NÃO foram efectuadas de acordo com as especificações
Corrija as ligações eléctricas.
72
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
15 | Resolução de problemas

15.4 Resolução de problemas com base no comportamento do LED

15.4.1 Diagnóstico de avaria utilizando o LED na placa de circuito impresso da unidade de exterior

PERIGO: RISCO DE ELECTROCUSSÃO
Quando a unidade não está a funcionar, os LED na placa de circuito impresso são
desligados para poupar energia.
Mesmo quando os LED estão desligados, a placa de bornes e a placa de circuito
impresso podem ser alimentadas.
Símbolo O LED está...
Ligado
Desligado
Intermitente
LED vermelho
(a)
1 2 3 4 5
Diagnóstico
Normal.
Verifique a unidade interior.
O protector contra alta pressão funcionou ou congelou na unidade em funcionamento ou na unidade em espera.
O relé de sobrecarga funcionou ou temperatura elevada do tubo de descarga.
(b)
Falha no arranque do compressor.
Sobrecorrente de entrada.
Anomalia no termístor ou no transformador de corrente.
Temperatura elevada na caixa de distribuição.
Temperatura elevada no dissipador de calor do circuito do inversor.
Sobrecorrente de saída.
Falta de refrigerante.
(b)
(b)
(b)
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
Baixa tensão para o circuito principal ou sobretensão para o circuito principal.
Falha na comutação da válvula solenóide de inversão ou falha na comutação de alta pressão.
(b)
Falha na placa de circuito impresso da unidade de exterior.
Falha no motor da ventoinha.
Erro de ligações eléctricas.
Verificar as ligações eléctricas.
(a)
O número de LED apresentados depende do número de divisões.
(b)
O diagnóstico poderá não se aplicar a alguns casos. Para mais informações, consulte o manual de serviço.
73
15 | Resolução de problemas
LED-A verde Diagnóstico
Normal.
Verifique a unidade interior.
Desligue e volte a ligar a alimentação eléctrica e, em seguida, verifique o LED após aproximadamente 3 minutos. Se o LED estiver novamente ligado, significa que a placa de circuito impresso da unidade de exterior tem uma avaria.
Falha na alimentação eléctrica.
(a)
O diagnóstico poderá não se aplicar a alguns casos. Para mais informações, consulte o manual de serviço.
(a)
74
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

16 Eliminação

AVISO
NÃO tente desmontar pessoalmente o sistema: a desmontagem do sistema e o tratamento do refrigerante, do óleo e de outros componentes DEVEM ser efectuados de acordo com a legislação aplicável. As unidades DEVEM ser processadas numa estação de tratamento especializada, para reutilização, reciclagem e/ou recuperação.

16.1 Visão geral: Eliminação de componentes

Fluxo de trabalho adicional
A eliminação do sistema, geralmente, consiste nas seguintes etapas:
1 Bombagem de descarga do sistema. 2 Levar o sistema para uma estação de tratamento especializada.
INFORMAÇÕES
Para obter mais informações, consulte o manual de assistência.
16 | Eliminação

16.2 Bombagem de descarga

AVISO
Para o Híbrido para Multi, todas as precauções necessárias têm de ser tomadas para evitar possíveis danos por congelamento no permutador de calor de água antes de ser permitido utilizar ou ativar esta função. Para obter informações detalhadas, consulte o manual de instalação da unidade de interior.
Exemplo: Para proteger o ambiente, efetue a bombagem quando transferir ou eliminar a unidade.
PERIGO: RISCO DE EXPLOSÃO
Bombagem de descarga – Fuga de refrigerante. Caso pretenda efectuar uma
bombagem de descarga do sistema e exista uma fuga no circuito de refrigerante:
NÃO utilize a função de bombagem de descarga automática da unidade, com a
qual pode recolher o refrigerante todo do sistema para a unidade de exterior. Consequência possível: Auto-combustão e explosão do compressor devido à entrada de ar no compressor em funcionamento.
Utilize um sistema de recuperação separado para que NÃO seja necessário o
funcionamento do compressor da unidade.
AVISO
Durante a operação de bombagem, pare o compressor antes de retirar a tubagem do refrigerante. Se o compressor ainda estiver a funcionar e a válvula de paragem estiver aberta durante a bombagem, o ar será sugado para o interior do sistema. Poderão ocorrer avarias do compressor ou danos no sistema devido à pressão anormal no ciclo do refrigerante.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
A operação de bombagem irá extrair todo o refrigerante do sistema para a unidade de exterior.
75
16 | Eliminação
a
c
b
d
d
e
4 3 2 1
2 1
4 3 2 1
2 1
HEAT
COOL
A
1
2
3
4
5
2
3
SW5
SW6
SW2
OFFON
1
1 Remova a tampa da válvula de corte do líquido e da válvula de corte do gás. 2 Efectue a operação de refrigeração forçada. Consulte "16.3Para iniciar e parar
o arrefecimento forçado"[476].
3 Decorridos 5 a 10 minutos (apenas após 1 ou 2 minutos no caso de
temperaturas ambiente muito baixas (<−10°C)), feche a válvula de corte do líquido com uma chave hexagonal.
4 Verifique no colector se foi alcançado o vácuo. 5 Decorridos mais 2-3 minutos, feche a válvula de corte do gás e pare a
refrigeração forçada.
a Válvula de corte do gás b Direcção do fecho
c Chave hexagonal d Tampa da válvula e Válvula de corte de líquido

16.3 Para iniciar e parar o arrefecimento forçado

1 Desligue a alimentação eléctrica. 2 Retire a tampa para assistência técnica e a tampa da caixa de distribuição. 3 Retire a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço. 4 Coloque os interruptores DIP SW5 e SW6 na posição OFF (DESLIGADO). 5 Coloque o interruptor DIP SW2 em COOL (REFRIGERAÇÃO).
6 Volte a colocar a tampa dos interruptores da placa de circuito de serviço, a
tampa da caixa de distribuição e a tampa para assistência técnica.
7 Ligue a unidade de exterior. 8 Carregue no interruptor de refrigeração forçada SW1 para iniciar a
refrigeração forçada.
76
9 Carregue no interruptor de refrigeração forçada SW1 para parar a
refrigeração forçada.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
16 | Eliminação
A
1
2
3
4
5
7
SW1
6
4
5 =
AVISO
Tenha atenção para que, durante a execução da operação de arrefecimento forçado, a temperatura da água permaneça superior a 5°C (consulte a leitura da temperatura da unidade de interior). Para tal, pode, por exemplo, activar todos os ventiladores dos ventilo-convectores.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
77
17 | Dados técnicos
,
A
INDOOR
OUTDOOR

17 Dados técnicos

17.1 Esquema eléctrico

17.1.1 Legenda unificada do esquema eléctrico

Um subconjunto dos mais recentes dados técnicos está disponível no website
regional Daikin (de acesso público).
O conjunto completo dos dados técnicos mais recentes está disponível no Daikin
Business Portal (autenticação obrigatória).
Para peças aplicadas e numeração, consulte o esquema elétrico na unidade. A numeração das peças utiliza numeração árabe por ordem crescente para cada peça e é representada na visão geral abaixo pelo símbolo "*" no código da peça.
Símbolo Significado Símbolo Significado
Disjuntor Ligação à terra de proteção
Ligação Ligação de proteção de terra
(parafuso)
Conector
Retificador
Ligação à terra Conector do relé
Ligações elétricas
Conector de curto-circuito
locais
Fusível Borne
Unidade interior Placa de terminal
Unidade de exterior Braçadeira
Dispositivo de corrente residual
Símbolo Cor Símbolo Cor
BLK Preto ORG Cor de laranja
BLU Azul PNK Cor de rosa
BRN Castanho PRP, PPL Roxo
GRN Verde RED Vermelho
78
GRY Cinzento WHT Branco
YLW Amarelo
Símbolo Significado
A*P Placa de circuito impresso
BS* Botão LIGAR/DESLIGAR, interruptor de
funcionamento
BZ, H*O Sinal sonoro
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03
Símbolo Significado
C* Condensador
17 | Dados técnicos
AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*, HN*, HR*,
Ligação, conector MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Díodo
DB* Ponte de díodos
DS* Interruptor DIP
E*H Aquecedor
FU*, F*U, (consulte as características na
Fusível placa de circuito impresso no interior da unidade)
FG* Conector (ligação à terra da estrutura)
H* Suporte
H*P, LED*, V*L Lâmpada piloto, díodo emissor de luz
HAP Díodo emissor de luz (monitor de
serviço - verde)
HIGH VOLTAGE Tensões elevadas
IES Sensor Intelligent eye
IPM* Módulo de alimentação inteligente
K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Relé magnético
L Fase
L* Bobina
L*R Reator
M* Motor de passo
M*C Motor do compressor
M*F Motor do ventilador
M*P Motor da bomba de drenagem
M*S Motor de oscilação
MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Relé magnético
N Neutro
n=*, N=* Número de passagens pelo núcleo de
ferrite
PAM Modulação por amplitude de impulso
PCB* Placa de circuito impresso
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
PM* Módulo de alimentação
PS Fonte de alimentação de comutação
PTC* Termístor PTC
Q* Transístor bipolar com porta isolada
(IGBT)
79
17 | Dados técnicos
Símbolo Significado
Q*C Disjuntor
Q*DI, KLM Disjuntor de fugas à terra
Q*L Proteção de sobrecarga
Q*M Interruptor térmico
Q*R Dispositivo de corrente residual
R* Resistência
R*T Termístor
RC Recetor
S*C Interruptor de limite
S*L Interruptor de boia
S*NG Deteção de fugas de refrigerante
S*NPH Sensor de pressão (alta)
S*NPL Sensor de pressão (baixa)
S*PH, HPS* Pressóstato (alta pressão)
S*PL Pressóstato (baixa pressão)
S*T Termóstato
S*RH Sensor de humidade
S*W, SW* Interruptor de operação
SA*, F1S Descarregador de sobretensão
SR*, WLU Recetor de sinal
SS* Interruptor-seletor
SHEET METAL Placa de bornes fixa
T*R Transformador
TC, TRC Transmissor
V*, R*V Varístor
V*R Ponte do díodo, módulo de potência do
transístor bipolar de porta isolada (IGBT)
WRC Controlo remoto sem fios
X* Borne
80
X*M Placa de bornes (bloco)
Y*E Serpentina da válvula de expansão
eletrónica
Y*R, Y*S Serpentina da válvula solenoide de
inversão
Z*C Núcleo de ferrite
ZF, Z*F Filtro de ruído
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

17.2 Diagrama das tubagens: Unidade de exterior

7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
A
B
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
Solenoid valve
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
r-A
r-B
s
s
t
t
u
u
d
p
oo
n
l l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-A
v-B
q
h
2MXM68
Classificação da categoria PED dos componentes:
Interruptores de alta pressão: categoria IVCompressor: categoria IIAcumulador: 4MXM80, 5MXM90 categoria II, outros modelos categoria IOutros componentes: consulte o artigo 4 da PED, parágrafo 3
AVISO
Quando o pressóstato de alta pressão está activado, tem de ser reposto OBRIGATORIAMENTE por uma pessoa qualificada.
17 | Dados técnicos
a Permutador de calor k Válvula de 4 vias u Termístor (gás)
b Termístor da temperatura
do ar exterior
c Termístor do permutador de
calor
d Encaixe Refnet n Compressor x Tubagem local – gás e Motor do ventilador o Acumulador y Colector de líquidos
f Ventoinha com hélices p Válvula de corte do gás S1PH Pressóstato de alta pressão
g Tubo capilar q Válvula de corte de líquido
h Distribuidor r Válvula de expansão
i Silenciador com filtro s Termístor (líquido) Fluxo de refrigerante:
j Válvula de solenóide t Filtro
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
l Silenciador v Divisão
m Termístor do tubo de
w Tubagem local – líquido
descarga
(reposição automática)
eletrónica
Fluxo de refrigerante: refrigeração
aquecimento
81
17 | Dados técnicos
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
r-A
r-B
r-C
s
t
s
t
s
t
u
u
u
d
p
oo
n
l l
m
l
w
x
v-A
v-B
v-C
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM68, 3MXF68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
d
e
f
k
a
b
c
g
i
d
v-A
v-B
v-C
u
u
u
d
p
o o
n
l
m
l
l
w
x
v-A
v-B
v-C
q
h
3MXM40, 3MXM52, 3AMXM52, 3AMXF52, 3MXF52
82
a Permutador de calor k Válvula de 4 vias u Termístor (gás)
b Termístor da temperatura
do ar exterior
c Termístor do permutador de
calor
d Encaixe Refnet n Compressor x Tubagem local – gás
e Motor do ventilador o Acumulador y Colector de líquidos
f Ventoinha com hélices p Válvula de corte do gás S1PH Pressóstato de alta pressão
g Tubo capilar q Válvula de corte de líquido
h Distribuidor r Válvula de expansão
i Silenciador com filtro s Termístor (líquido) Fluxo de refrigerante:
j Válvula de solenóide t Filtro
l Silenciador v Divisão
m Termístor do tubo de
descarga
eletrónica
w Tubagem local – líquido
(reposição automática)
Fluxo de refrigerante: refrigeração
aquecimento
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
4P600463-1D – 2021.03
Série Split R32
17 | Dados técnicos
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
7.9CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
15.9CuT
d
e
f
k
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-A
r-B
r-C
r-D
s
s
s
s
t
t
t
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
4MXM68
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(12.7CuT)
(9.5CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
15.9CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-B
v-C
v-D
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
4MXM80
a Permutador de calor k Válvula de 4 vias u Termístor (gás)
b Termístor da temperatura
do ar exterior
c Termístor do permutador de
calor
d Encaixe Refnet n Compressor x Tubagem local – gás e Motor do ventilador o Acumulador y Colector de líquidos
f Ventoinha com hélices p Válvula de corte do gás S1PH Pressóstato de alta pressão
g Tubo capilar q Válvula de corte de líquido
h Distribuidor r Válvula de expansão
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
i Silenciador com filtro s Termístor (líquido) Fluxo de refrigerante:
j Válvula de solenóide t Filtro
l Silenciador v Divisão
m Termístor do tubo de
descarga
eletrónica
w Tubagem local – líquido
(reposição automática)
Fluxo de refrigerante: refrigeração
aquecimento
83
17 | Dados técnicos
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
12.7CuT
M
12.7CuT
(9.5CuT)
(9.5CuT)
(12.7CuT)
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
12.7CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
MV
MV
A
B
C
6.4CuT
6.4CuT
6.4CuT
(6.4CuT)
(6.4CuT)
(6.4CuT)
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
S1PH
SV
9.5CuT
9.5CuT
6.4CuT
12.7CuT
7.9CuT
MV
D
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
7.9CuT
MV
E
6.4CuT
(6.4CuT)
(15.9CuT)
12.7CuT
15.9CuT
9.5CuT
9.5CuT
9.5CuT
d
e
f
k
a
a
b
c
g
i
j
d
r-A
r-B
r-C
r-D
r-E
s
t
s
t
s
t
s
t
s
t
v-A
v-A
v-B
v-C
v-D
v-E
v-B
v-C
v-D
v-E
u
u
u
u
u
d
p
oo
n
l
m
l
l
w
x
q
h
y y
5MXM90
a Permutador de calor k Válvula de 4 vias u Termístor (gás)
b Termístor da temperatura
do ar exterior
c Termístor do permutador de
calor
d Encaixe Refnet n Compressor x Tubagem local – gás
e Motor do ventilador o Acumulador y Colector de líquidos
f Ventoinha com hélices p Válvula de corte do gás S1PH Pressóstato de alta pressão
g Tubo capilar q Válvula de corte de líquido
h Distribuidor r Válvula de expansão
i Silenciador com filtro s Termístor (líquido) Fluxo de refrigerante:
j Válvula de solenóide t Filtro
l Silenciador v Divisão
m Termístor do tubo de
w Tubagem local – líquido
descarga
(reposição automática)
Fluxo de refrigerante:
eletrónica
refrigeração
aquecimento
84
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM
Série Split R32
4P600463-1D – 2021.03

18 Glossário

Representante
Instalador autorizado
Utilizador
Legislação aplicável
Empresa de assistência
Manual de instalação
18 | Glossário
Distribuidor de vendas para o produto.
Pessoa com aptidões técnicas, qualificada para instalar o produto.
Proprietário do produto e/ou que o utiliza.
Todas as directivas, leis, regulamentos e/ou códigos internacionais, europeus, nacionais e locais que são relevantes e aplicáveis a um determinado produto ou domínio.
Empresa qualificada que pode realizar ou coordenar as intervenções técnicas necessárias para o produto.
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou aplicação, que explica como instalar, configurar e efectuar a manutenção.
Manual de operação
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou aplicação, que explica como o(a) operar.
Instruções de manutenção
Manual de instruções especificado para um determinado produto ou aplicação que explica (se relevante) como instalar, configurar, operar e/ou efectuar a manutenção do produto ou aplicação.
Acessórios
Etiquetas, manuais, folhas de informações e equipamentos que são entregues com o produto e que têm de ser instalados de acordo com as instruções na documentação fornecida.
Equipamento opcional
Equipamento fabricado ou aprovado pela Daikin que pode ser combinado com o produto, de acordo com as instruções na documentação fornecida.
Fornecimento local
Equipamento NÃO fabricado pela Daikin que pode ser combinado com o produto, de acordo com as instruções na documentação fornecida.
2MXM68+3(A)MXM+3(A)MXF+4MXM+5MXM Série Split R32 4P600463-1D – 2021.03
85
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2019 Daikin
4P600463-1D 2021.03
Loading...